Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Приложение.doc
Скачиваний:
0
Добавлен:
01.04.2025
Размер:
2.48 Mб
Скачать

Сокращённые формы

В разговоре англичане зачастую произносят некоторые звуки так, как будто бы стягивают два слова в одно. В письменной речи подобные сокращения передаются следующим образом:

ain’t [eɪnt] = разг. are not; диал. (am, are, is) not shouldn’t [Sudnt] = should not

can’t [kRnt] = cannot that’ll [Dxtl] = that will

couldn’t [kudnt] = could not that’s [Dxts] = that is

didn’t [dIdnt] = did not there’s [DFqz] = there is

don’t [dount] = do not they’d [DeId] = they would или they had

hasn’t [hxznt] = has not they’ll [DeIl] = they will

he’d [hJd] = he would или he had they’re [DFq] = they are

he’ll [hJl] = he will they’ve [DeIv] = they have

he’s [hJz] = he is wasn’t [wOznt] = was not

I’d [aId] = I would или I had we’d [wJd] we would или we had

I’m [aIm] = I am we’ll [wJl] = we will

isn’t [Iznt] = is not we’re [wIq] = we are

it’ll [Itl] = it will we’ve [wJv] = we have

it’s [Its] = it is или it has what’s [wOts] = what is

I’ve [aIv] = I have who’ll [hHl] = who will

let’s [lets] = let us who’s [hHz] = who is или who has

mayn’t [meInt] = may not won’t [wount] = will not

mightn’t [maItnt] = might not you’d [jHd] = you would или you had

shan’t [SRnt] = shall not you’ll [jHl] = you will

she’s [SJz] = she is или she has you’re [juq] = you are

she’d [SJd] = she would или she had you’ve [jHv] = you have

Слова и сокращения, заимствованные из латинского языка

A. C. after Christ

АС ante Christum

а.с. anni currentis

ad hoc

A.D. anno Domini

a.d. ante diem

a.i. ad interim

a.m. ante meridiem

a priori

B.C. before Christ

b.f. bona fide

с circa

cca circa

d. denarius

dd in d. de die in diem

e.c. или e.g. exempli causa (gratia)

et al. et alii

etc. et cetera

et seq. et sequence, et sequential

FL falsa lectio

f.v. folio verso

h.a. hoc anno

H.C., h.c. honoris causa

h.e. hic est

h.l. hoc locо

h.s. hoc sensu

h.t. hoc tempore

ib. ibidem

id. idem

i.e. id est

i. q. idem quod

imprimatur ["ImprI'meIt‚]

in situ

lb. libra

l.c. loco citato

l.l. loco laudato

locum-tenens ["louk‚m 'tJnenz]

m.p. manu propria

N.B. nota bene

op.cit. opus citatum

p.a. per annum

Pa prima

p.c. pro centum

p.m. post meridiem

p.r.n. pro re nata

pro et con pro et contra

pro tem pro tempore

P.S. post scriptum

p.t. pro tempore

q., Q. quasi

Q.E.D. quod erat demonstrandum

Q.E.F. quod erat faciendum

Q.E.I. quod erat inveniendum

q.v. quod vide

s.a.e.l. sine anno et loco

s. c. scilicet

SS или Scrpt. Scripture

s.d. sine die

seq. sequentes

s.n. sine nomine

s.s. sensu stricto

terra incognita

u.i. ut infra

u.s. ut supra

vs. versus

v. via

v. vide

viz videlicet

v.s. vide supra

v.v. vice versa

нашей эры, после Рождества Христова

до нашей эры, до Рождества Христова

сего (текущего) года

для данного случая; кстати

нашей эры

до этого дня, до сего числа

временный, временно

до полудня

заранее, не зависимо от опыта

до нашей эры

добросовестно, чистосердечно

приблизительно, около

приблизительно, около

пенни, один пенс (0,01 фунт. стерл.)

изо дня в день

например

и другие

и так далее

последующий, все последующие

разночтение

на обороте (листа, страницы)

в этом году

за заслуги

то есть

в этом месте

в этом смысле

в это время

там же

тот же

то есть

так же, как

разрешение цензуры (на печать)

на месте

фунт

в приведённом (цитиров.) месте

в упомянутом месте

наместник, временный заместитель

собственноручно

примечание, отметка

цитируемое произведение

ежегодно, в год

первосортный

процент

после полудня

сообразно возникающим обст-вам

за и против

временно, в данный момент

постскриптум, приписка

для настоящего времени

мнимый, якобы

что и требовалось доказать

что и требовалось сделать

что и требовалось найти

смотри (там-то)

без указания года и места (издания)

а именно, то есть

Библия

без указания срока или даты

следующий

без (указания) имени или названия

в буквальном смысле

незнакомая область

как указано ниже

как указано выше

против

через

смотри, см.

то есть, а именно

смотри выше

наоборот