Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
пособие речевой этикет.doc
Скачиваний:
0
Добавлен:
01.04.2025
Размер:
1.72 Mб
Скачать

Дни недели

Mo./ Mon. Monday — понедельник

Tues. Tuesday — вторник

Wed. Wednesday — среда

Thurs. Thursday — четверг

Fri. Friday — пятница

Sat. Saturday — суббота

Sun. Sunday — воскресенье

Месяцы

Jan./ J. January — январь

Feb. February — февраль

Mar./ M. March — март

Apr. April — апрель

M. May — май

J. June — июнь

J. July — июль

Aug. August — август

Sept. September — сентябрь

Oct. October — октябрь

Nov. November — ноябрь

Dec. December — декабрь

Знаки

@ at the rate of — по цене

/ and, or — и, или

$ dollars — доллары

£ pounds — фунты стерлингов

% percent — процент

# number — номер

& and — и

© copyright — авторское право

Разное

а/с account — счет

АОВ any other business — любая другая сделка, любой другой вопрос

A/R all risks — любая случайность

bbl barrel — баррель (140,6 — 190,9 л)

с cents — центы

сс carbon copy — копия

CD cash discount — скидка при оплате наличными

Co. Company — компания

с/о care of — через, по адресу

COD cash on delivery — оплата наложенным платежом

contd. continued — продолжение следует

Corp. Corporation — корпорация

D/A documents attached — документы приложены

Dept. Department — департамент

do. ditto — то же самое

doz. dozen — дюжина

Dr. Doctor — доктор

  1. g. exempti gratia (лат.) — например

enc., end. enclosure — приложение

et al et alii (лат.) — и другие

etc et cetera (лат.) — и так далее

ft foot — фут (30,48 см)

gal gallon — галлон (3,79 л)

HQ headquarters — штаб-квартира

hrs hours — часы

i.e. id est (лат.) — то есть

i/c in charge of — исполняющий обязанности

in inch — дюйм (2,54 см)

Inc. Incorporated — имеющий статус корпорации

int. interest — проценты

intl. international — международный

Ib pound — фунт (453,59 г)

LE latest estimates — последние данные

Ltd. Limited — с ограниченной ответственностью

ml mile — миля (1609 м)

M&S marketing & sales — маркетинг и продажи

N/C no charge — без начислений

OH overhead expenses — накладные расходы

oz ounce — унция (28,35 г)

p. page — страница

p.a. per annum (лат.) — в год

PA personal assistant — референт

pcs pieces — штуки

P&L profits & losses — прибыли и убытки

pt pint — пинта (0,47 л)

P.O. peyment order — платежное поручение

pls please — пожалуйста

qt quart — кварта (0,95 л)

TM trade mark — торговая марка

USD United States dollar — доллар США

VAT value added tax — НДС

VP vice president — вице-президент

vs versus (лат.) — против

w/c week commencing — начинающаяся неделя

w/c without charge — без оплаты

yd yard — ярд (91,44 см)

Содержание

Unit 1 4

Acquaintance. Forms of Address. Forms of Politeness. 4

Farewells. 4

Unit 2 8

Compliments. 8

Unit 3 14

Congratulations and Wishes. 14

Traditions and Customs. 14

Unit 4 18

Invitations. 18

Unit 5 27

Opinion. The Phrases of Agreement, Confirmation and Disagreement. 27

 Unit 6 34

The Phrases of Apology and Regret. 34

Unit 7 39

The Phrases of Request, Quarrel and Reconciliation. 39

Unit 8 45

The Phrases of Shame and Anger. 45

Unit 9 49

Telegraph. Post – Office. 49

Unit 10 53

Telephone Conversation. 53

Supplementary 60

Text 1 60

BRITAIN IN CLOSE–UP 60

A SOCIAL PROFILE 60

Gender 60

Text 2 61

The Ethnic Dimension 62

Text 3 63

BRITAIN IN CLOSE–UP 63

CULTURAL AND STYLE: NATIONAL AND SELF–EXPRESSION 63

The Rural Ideal 63

Text 4 64

Dress Codes 65

Text 5 66

BRITAIN IN CLOSE–UP 66

CULTURAL AND STYLE: NATIONAL AND SELF–EXPRESSION 66

Nostalgia and Modernity 66

Text 6 68

Urban Sub–Cultures 68

Text 7 70

Post, Telephone, Telegraph 70

The British and American English. 71

Text 8 74

A List of Do's and Don'ts 75

Text 9 75

THE SECRET OF BEING WELL-DRESSED 75

Text 10 77

Tips for Telephone Etiquette 78

Appendix 79

Letter Writing (Как писать письма) 79

Традиционная форма официального и коммерческого письма 83

Структура делового письма 89

Как написать адрес на конверте 99

Расположение адреса на конверте 99

Адрес отправителя 100

Титулы и формы обращения 101

Обращение к обыкновенным людям 101

Резюме и жизнеописание 103

Сопроводительное письмо 108

Принятие предложения о работе 113

Отказ работодателя на заявление о работе 114

Рекомендательное письмо 116

и характеристика 116

Уход с работы 121

Увольнение работника и сокращение штатов 123

СЛОВА И ВЫРАЖЕНИЯ 125

ИНОСТРАННОГО ПРОИСХОЖДЕНИЯ, 125

ЧАСТО ВСТРЕЧАЮЩИЕСЯ В ПЕРЕПИСКЕ 125

НАИБОЛЕЕ УПОТРЕБИТЕЛЬНЫЕ СОКРАЩЕНИЯ 129

59