- •Conversational etiquette Речевой этикет Учебное пособие
- •Пояснительная записка.
- •Acquaintance. Forms of Address. Forms of Politeness.
- •Some Possible Answers to Greetings.
- •Farewells.
- •Read and memorize the following words and phrases:
- •Translate the following sentences from English into Russian, using the words and phrases from Exercise 1:
- •Translate the following sentences from Russian into English, using the words and phrases from Exercise 1 :
- •Read the following dialogues. Translate and memorize them. Reproduce in pairs. Define where the situation was formal and informal.
- •Make up your own dialogues on the basis of the words and phrases from Exercise1 and 4. Work in pairs.
- •Read and learn the following words and phrases of consolation and sympathy. Use them in your own speech; try to calm your partner down. Dramatize the scene.
- •Unit 2 Compliments. Some Possible Answers to them.
- •Read and memorize the following phrases:
- •Read the following dialogues. Translate and memorize them. Reproduce in pairs.
- •Make up your own dialogues on the basis of the phrases from Exercise 1 and 4. Work in pairs.
- •Read and learn the following phrases about appearance character. Use them in your own sentences, describing your best friends (a girl and a young man):
- •Unit 3 Congratulations and Wishes. Traditions and Customs.
- •Translate the following sentences from English into Russian, using the phrases from Exercise 1:
- •Translate the following sentences from Russian into English, using the phrases from Exercise 1:
- •Read the following dialogues. Translate and memorize them. Reproduce in pairs. Define where the situation was formal and informal.
- •Make up your own dialogues on the basis of the phrases from Exercise 1 and 4. Work in pairs.
- •Invitations. Some Possible Answer to them.
- •Read and memorize the following words and phrases:
- •Translate the following sentences from English into Russian, using the words and phrases from Exercise 1:
- •Translate the following sentences from Russian into English, using the
- •Read the following dialogues. Translate and memorize them. Reproduce in pairs. Define where the situation was formal and informal.
- •Make up your own dialogues on the basis of the words and phrases from Exercises 1 and 4. Work in pairs.
- •Unit 5 Opinion. The Phrases of Agreement, Confirmation and Disagreement.
- •Read and memorize the following words and phrases:
- •Translate the following sentences from English into Russian, using the words and phrases from Exercise 1:
- •Translate the following sentences from Russian into English, using the words and phrases from Exercise 1:
- •Read the following dialogues. Translate and memorize them. Reproduce in pairs. Define where the situation was formal and informal.
- •Make up your own dialogues on the basis of the words and phrases from Exercise 1 and 4. Work in pairs.
- •Unit 6 The Phrases of Apology and Regret. Some Possible Answers to them.
- •Read and memorize the following words and phrases:
- •Translate the following sentences from English into Russian Using the words and phrases from Exercise 1:
- •Translate from Russian into English, using the words and phrases from Exercise 1:
- •Read the following dialogues. Translate and memorize them. Reproduce in pairs. Define where the situation was formal and informal.
- •Make up your own dialogues on the basis of the words and phrases from Exercise 1 and 4. Work in pains.
- •Unit 7 The Phrases of Request, Quarrel and Reconciliation. Some possible answers to them.
- •2. Translate the following sentences from English into Russian, using the words and phrases from Exercise 1:
- •3. Translate the following sentences from Russian into English, using the words and phrases from Exercise 1:
- •4. Read the following dialogues. Translate and memorize them. Reproduce in pairs. Define where the situation was formal and informal.
- •5. Make up your own dialogues on the basis of phrases from Exercise 1 and 4. Work in pairs.
- •6. Read and learn the following phrases of intention and decision. Use them in your own speech. Try to speak to your partner, taking the lines into consideration. Dramatize the situation.
- •Unit 8 The Phrases of Shame and Anger. Some Possible Answers to them.
- •Read and memories the following words and phrases.
- •Translate the following sentences from English into Russian, using the words and phrases from Exercise 1:
- •Translate the following sentences from Russian into English? Using the words and phrases from Exercise 1:
- •Read the following dialogues. Translate and memorize them/ Reproduce in pairs. Define where the situation was formal and informal.
- •Make up your own dialogues on the basis of the words and phrases from Exercise 1 and 4. Work in pairs.
- •Unit 9 Telegraph. Post – Office.
- •Read and memorize the following words and phrases:
- •Translate the following sentences from English into Russian, using the words and phrases from Exercise 1:
- •Translate the following sentences from Russian into English, using the words and phrases from Exercise 1:
- •Read the following dialogues. Translate and memorize them. Reproduce in pairs. Define where the situation was formal and informal.
- •Make up your own dialogues on the basis of the words and phrases from Exercise 1 and 4. Work in pains.
- •Unit 10 Telephone Conversation.
- •Read and memorize the following words and phrases:
- •Translate the following sentences from English into Russian, using the words and phrases from Exercise 1:
- •Translate the following sentences from Russian into English, using the words and phrases from Exercise 1:
- •Read the following dialogues. Translate and memorize them. Reproduce in pairs. Define where the situation was formal and informal.
- •Make up your own dialogues on the basis of the words and phrases from Exercise 1 and 4. Work in pairs.
- •Read and learn the following words and phrases, concerning letters. Use them in your own speech. Try to speak to your partner, taking the lines into consideration. Dramatize the scene.
- •1. Read and translate the text.
- •Text 2
- •The Ethnic Dimension
- •Text 4
- •Dress Codes
- •Text 6
- •Urban Sub–Cultures
- •Text 7
- •Post, Telephone, Telegraph
- •The British and American English.
- •Text 8
- •A List of Do's and Don'ts
- •Text 9
- •The secret of being well-dressed
- •Text 10
- •Tips for Telephone Etiquette
- •Appendix
- •Letter Writing (Как писать письма)
- •The Contents of a Letter
- •Some Forms of Greetings:
- •Традиционная форма официального и коммерческого письма
- •Traditional model of business letter
- •1. Обращения
- •1. Greetings
- •2. Общие выражения general expressions
- •Структура делового письма Business Letter Structure
- •1. Шапка письменного бланка для делового письма
- •2. Адресат или лицо, которому адресовано письмо
- •3. Автор письма
- •4. Дата
- •5. Ссылка
- •6. Обращение или приветствие
- •7. Формула вежливости, или комплиментарная концовка
- •8. Заголовок письма
- •9. Текст письма
- •10. Фамилия и подпись
- •11. Приложение
- •12. Копия
- •13. Постскриптум
- •14. Продолжение письма на других страницах
- •Образец №1
- •Как написать адрес на конверте How to Address an Envelope
- •Расположение адреса на конверте Envelope Layout
- •Примеры оформления конвертов писем
- •Адрес отправителя Sender's Address
- •Титулы и формы обращения Titles & Forms of Address
- •Обращение к обыкновенным людям Addressing People of No Rank
- •Формы обращения
- •Резюме и жизнеописание Resume & Curriculum Vitae (cv)
- •Образец № 1
- •Образец № 2
- •Сопроводительное письмо Covering Letter
- •Образец № 1
- •Job opportunity: Executive Secretary to the Managing Director
- •Управляющему директору требуется исполнительный секретарь
- •Образец №2
- •Образец № 3
- •Принятие предложения о работе Accepting a Position
- •Образец № 1
- •Отказ работодателя на заявление о работе Refusing a Job Application
- •Образец № 1
- •Образец № 2
- •Рекомендательное письмо и характеристика Reference & Testimonial
- •Образец № 1
- •Образец № 2
- •1. Рекомендательное письмо Reference or Recommendation
- •Образец № 1
- •Образец № 2
- •2. Характеристика Testimonial
- •Образец № 1
- •Уход с работы Resignation
- •Образец № 1
- •Образец №2
- •Увольнение работника и сокращение штатов Dismissal or Redundancy
- •Образец № 1
- •Слова и выражения иностранного происхождения, часто встречающиеся в переписке
- •Наиболее употребительные сокращения Адрес:
- •Названия штатов сша
- •Дни недели
Unit 8 The Phrases of Shame and Anger. Some Possible Answers to them.
Read and memories the following words and phrases.
For shame! (Shame!) |
Стыдно! |
Shame on you! |
Как вам не стыдно? |
Why can’t you look me in the face? |
Почему ты не можешь смотреть мне в глаза? |
You make me blush for you. (You have put me to the blush) |
Ты заставляешь меня краснеть от стыда |
You have no call to blush |
Вам нечего краснеть |
I am fit to die of shame |
Я готов умереть со стыда |
And you have the conscience (cheek, face) to say that. |
И ты имеешь бесстыдство такое сказать |
He has lost all sense of shame. (He is lost to all sense of shame). |
Он потерял всякое чувство стыда |
You put me to shame when you say that |
Ты заставляешь меня краснеть, когда говоришь такое |
What a shameless fellow he is! |
Какой же он бессовестный |
Spare her blushes! |
Не заставляйте ее краснеть! |
What a shame! (What a disgrace!) |
Какой позор! |
Aren’t you ashamed of yourself? (Don’t you fell ashamed?) |
Разве тебе не стыдно? |
I am ashamed of you |
Мне стыдно за вас |
I burn with shame |
Я сгораю со стыда |
Have you no shame? |
Тебе не стыдно? |
I felt ashamed for her |
Мне было стыдно за нее |
She was not herself (beside herself ) with anger |
Она была вне себя от злости |
I could hardly suppress (restrain) my anger. |
Я едва мог сдержать гнев |
His eyes flashed fire. (His eyes darted flashes of anger) |
Его глаза метали молнии |
His anger knew no bounds |
Его гнев был безграничным |
He lost countenance |
Он потерял самообладание |
He is in a dreadful (beastly, devil of a) temper |
Он в ужасно плохом настроении |
He looks black |
У него недовольный вид (Он помрачнел) |
He was in a violent temper. (He was furious. He was in a rage) |
Он был в ярости |
He turned purple with rage |
Он побагровел от ярости |
He was black in the face |
Он был мрачен |
His anger descended upon me |
Его гнев обрушился на меня |
I am angry (vexed) with you |
Я на тебя сержусь |
You will drive me to desperation |
Вы доведете меня до отчаяния |
It made my blood boil |
Это привело меня в бешенство |
It drives me wild |
Это приводит меня в исступление |
It will drive me mad! |
Это меня с ума сведет! |
He got mad |
Он рассвирепел |
I was half mad |
Я почти обезумел |
Passions ran high |
Страсти разгорались |
Don’t give vent to your anger upon me! |
Не вымещай свою злость на мне |
You lose your temper about nothing |
Ты выходишь из себя из-за пустяков |
Can’t you keep your temper? |
Нельзя ли взять себя в руки? |
I did my best to recover control of my temper (to regain my temper) |
Я сделал все от меня зависящее, чтоб овладеть собой |
Don’t show your temper! |
Не раздражайтесь! |
Command yourself! |
Возьмите себя в руки! |
Do compose yourself! |
Успокойся, пожалуйста. |
No need to fly into a passion (rage) |
Незачем впадать в бешенство |
This broke the camel is back (This was the last straw) |
Это переполнило чашу терпения |
Keep a civil tongue in your head, please |
Прошу без грубостей, пожалуйста. |
They discharged oaths. |
Они разразились бранью |
I won’t have any language here! |
Прошу, не ругайся! |
Stop calling names! |
Перестань ругаться |
He have a round oath |
Он крепко выругался |
