Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
пособие речевой этикет.doc
Скачиваний:
0
Добавлен:
01.04.2025
Размер:
1.72 Mб
Скачать

Unit 6 The Phrases of Apology and Regret. Some Possible Answers to them.

  1. Read and memorize the following words and phrases:

I beg your pardon.

(Beg pardon. Pardon (me).)

Прошу прощения

(I am) sorry. (So sorry. Awfully sorry.)

Виноват! (Простите! Мне так жаль. Ужасно жаль!)

Excuse (me)!

Виноват! ( Простите! Извините!)

Excuse (me), pardon (me) часто употребляются для привлечения внимания.

I must apologize to you.

I hope you don’t mind.

Don’t take it amiss, please.

Ten thousand pardons!

Excuse me, if you please.

I am very sorry about that.

Too bad.

Я должен извиниться.

Надеюсь, вы не возражаете. Не подумайте дурно, пожалуйста.

Тысяча извинений.

Извините меня, прошу вас.

Я очень сожалею об этом.

Очень жаль.

What a pity!

It’s a pity!

Жаль.

I feel deeply sorry for you.

Я вам очень сочувствую.

I very much regret what happened.

Я очень сожалею о случившемся.

I’m awfully sorry I wasn’t able to help you.

Весьма сожалею, что не смог вам помочь.

I am afraid I can’t help you.

Forgive me inquiring, but…

Боюсь, я не могу вам помочь.

Простите за любопытство, но…

Kindly excuse me!

Простите меня, пожалуйста. (Простите великодушно).

Excuse my back.

Извините, что сижу к вам спиной.

Excuse my glove.

Извините, что не снимаю перчаток.

Will you let that be my excuse?

Вас удовлетворяет моё извинение?

I must be excused from naming him.

Позвольте мне не называть его (по фамилии).

Please, pardon the disturbance.

Извините за беспокойство! (Пожалуйста, извините, что я вас беспокою).

Sorry to trouble you.

Извините, что беспокою вас.

I shall not trouble you any longer.

Не смею вас больше беспокоить (задерживать).

Do excuse me. It has slipped my memory that I had promised you to…

Простите меня, пожалуйста, я позабыл, что обещал вам…

Excuse my changing the subject.

Простите, что переменю тему разговора.

Excuse my interrupting you.

Простите, что прерываю вас.

Apologize for me, please.

(Make my excuse to them).

Извинитесь за меня, пожалуйста.

You have not understood me rightly.

Вы меня не так поняли.

Sorry, I’ve kept you waiting.

Sorry, I am late.

That was my fault!

Извините, что я заставил вас ждать. Извините, что я опоздал.

Это моя вина.

(I) hope I didn’t hurt you.

Надеюсь, я не обидел вас(не ушиб вас).

I didn’t mean to hurt you.

Я не хотел сделать вам больно (обидеть вас).

I didn’t mean to offend you.

I meant no offence.

No offence meant.

Я не хотел вас обидеть.

Don’t get cross with me!

Don’t be angry with me!

Не сердитесь на меня.

My only excuse is that…

Моё единственное извинение (оправдание) в том, что…

That’s (quite) all right.

It’s all right.

Never mind!

Forget it.

No harm done.

No offence taken.

Being sorry won’t help!

Things happen.

Ничего, всё в порядке.

Ничего. (Пожалуйста)

Пусть это вас не беспокоит.

Забудьте это.

Ничего страшного.

Я не обиделся.

Извинения тут не помогут!

Всякое бывает.

Oh, don’t worry, she has overlooked that.

О, не беспокойтесь, она простила.

No need to take up excuses.

Don’t bother (trouble) about it.

It doesn’t matter.

Not at all.

It’s not worth while speaking!

Не за чем придумывать оправдания.

Не беспокойтесь об этом.

Ничего. (Неважно).

Нисколько. (Ничуть. Ничего.)

Не стоит об этом говорить.

It is easy to forgive where there is nothing to forgive.

Легко простить, когда нечего прощать.

That is not an excuse.

This is inexcusable!

Your excuse sounds hollow.

Your excuse are rather flat

Это не оправдание.

Это ничем нельзя извинить.

Ваше извинение звучит фальшиво.

Ваши оправдания звучат неубедительно.

It’s a lame (thin) excuse.

I can’t forgive him this.

Это неубедительное оправдание.

Я не могу простить ему этого.

I demand satisfaction.

Я требую извинения (удовлетворения).