- •Conversational etiquette Речевой этикет Учебное пособие
- •Пояснительная записка.
- •Acquaintance. Forms of Address. Forms of Politeness.
- •Some Possible Answers to Greetings.
- •Farewells.
- •Read and memorize the following words and phrases:
- •Translate the following sentences from English into Russian, using the words and phrases from Exercise 1:
- •Translate the following sentences from Russian into English, using the words and phrases from Exercise 1 :
- •Read the following dialogues. Translate and memorize them. Reproduce in pairs. Define where the situation was formal and informal.
- •Make up your own dialogues on the basis of the words and phrases from Exercise1 and 4. Work in pairs.
- •Read and learn the following words and phrases of consolation and sympathy. Use them in your own speech; try to calm your partner down. Dramatize the scene.
- •Unit 2 Compliments. Some Possible Answers to them.
- •Read and memorize the following phrases:
- •Read the following dialogues. Translate and memorize them. Reproduce in pairs.
- •Make up your own dialogues on the basis of the phrases from Exercise 1 and 4. Work in pairs.
- •Read and learn the following phrases about appearance character. Use them in your own sentences, describing your best friends (a girl and a young man):
- •Unit 3 Congratulations and Wishes. Traditions and Customs.
- •Translate the following sentences from English into Russian, using the phrases from Exercise 1:
- •Translate the following sentences from Russian into English, using the phrases from Exercise 1:
- •Read the following dialogues. Translate and memorize them. Reproduce in pairs. Define where the situation was formal and informal.
- •Make up your own dialogues on the basis of the phrases from Exercise 1 and 4. Work in pairs.
- •Invitations. Some Possible Answer to them.
- •Read and memorize the following words and phrases:
- •Translate the following sentences from English into Russian, using the words and phrases from Exercise 1:
- •Translate the following sentences from Russian into English, using the
- •Read the following dialogues. Translate and memorize them. Reproduce in pairs. Define where the situation was formal and informal.
- •Make up your own dialogues on the basis of the words and phrases from Exercises 1 and 4. Work in pairs.
- •Unit 5 Opinion. The Phrases of Agreement, Confirmation and Disagreement.
- •Read and memorize the following words and phrases:
- •Translate the following sentences from English into Russian, using the words and phrases from Exercise 1:
- •Translate the following sentences from Russian into English, using the words and phrases from Exercise 1:
- •Read the following dialogues. Translate and memorize them. Reproduce in pairs. Define where the situation was formal and informal.
- •Make up your own dialogues on the basis of the words and phrases from Exercise 1 and 4. Work in pairs.
- •Unit 6 The Phrases of Apology and Regret. Some Possible Answers to them.
- •Read and memorize the following words and phrases:
- •Translate the following sentences from English into Russian Using the words and phrases from Exercise 1:
- •Translate from Russian into English, using the words and phrases from Exercise 1:
- •Read the following dialogues. Translate and memorize them. Reproduce in pairs. Define where the situation was formal and informal.
- •Make up your own dialogues on the basis of the words and phrases from Exercise 1 and 4. Work in pains.
- •Unit 7 The Phrases of Request, Quarrel and Reconciliation. Some possible answers to them.
- •2. Translate the following sentences from English into Russian, using the words and phrases from Exercise 1:
- •3. Translate the following sentences from Russian into English, using the words and phrases from Exercise 1:
- •4. Read the following dialogues. Translate and memorize them. Reproduce in pairs. Define where the situation was formal and informal.
- •5. Make up your own dialogues on the basis of phrases from Exercise 1 and 4. Work in pairs.
- •6. Read and learn the following phrases of intention and decision. Use them in your own speech. Try to speak to your partner, taking the lines into consideration. Dramatize the situation.
- •Unit 8 The Phrases of Shame and Anger. Some Possible Answers to them.
- •Read and memories the following words and phrases.
- •Translate the following sentences from English into Russian, using the words and phrases from Exercise 1:
- •Translate the following sentences from Russian into English? Using the words and phrases from Exercise 1:
- •Read the following dialogues. Translate and memorize them/ Reproduce in pairs. Define where the situation was formal and informal.
- •Make up your own dialogues on the basis of the words and phrases from Exercise 1 and 4. Work in pairs.
- •Unit 9 Telegraph. Post – Office.
- •Read and memorize the following words and phrases:
- •Translate the following sentences from English into Russian, using the words and phrases from Exercise 1:
- •Translate the following sentences from Russian into English, using the words and phrases from Exercise 1:
- •Read the following dialogues. Translate and memorize them. Reproduce in pairs. Define where the situation was formal and informal.
- •Make up your own dialogues on the basis of the words and phrases from Exercise 1 and 4. Work in pains.
- •Unit 10 Telephone Conversation.
- •Read and memorize the following words and phrases:
- •Translate the following sentences from English into Russian, using the words and phrases from Exercise 1:
- •Translate the following sentences from Russian into English, using the words and phrases from Exercise 1:
- •Read the following dialogues. Translate and memorize them. Reproduce in pairs. Define where the situation was formal and informal.
- •Make up your own dialogues on the basis of the words and phrases from Exercise 1 and 4. Work in pairs.
- •Read and learn the following words and phrases, concerning letters. Use them in your own speech. Try to speak to your partner, taking the lines into consideration. Dramatize the scene.
- •1. Read and translate the text.
- •Text 2
- •The Ethnic Dimension
- •Text 4
- •Dress Codes
- •Text 6
- •Urban Sub–Cultures
- •Text 7
- •Post, Telephone, Telegraph
- •The British and American English.
- •Text 8
- •A List of Do's and Don'ts
- •Text 9
- •The secret of being well-dressed
- •Text 10
- •Tips for Telephone Etiquette
- •Appendix
- •Letter Writing (Как писать письма)
- •The Contents of a Letter
- •Some Forms of Greetings:
- •Традиционная форма официального и коммерческого письма
- •Traditional model of business letter
- •1. Обращения
- •1. Greetings
- •2. Общие выражения general expressions
- •Структура делового письма Business Letter Structure
- •1. Шапка письменного бланка для делового письма
- •2. Адресат или лицо, которому адресовано письмо
- •3. Автор письма
- •4. Дата
- •5. Ссылка
- •6. Обращение или приветствие
- •7. Формула вежливости, или комплиментарная концовка
- •8. Заголовок письма
- •9. Текст письма
- •10. Фамилия и подпись
- •11. Приложение
- •12. Копия
- •13. Постскриптум
- •14. Продолжение письма на других страницах
- •Образец №1
- •Как написать адрес на конверте How to Address an Envelope
- •Расположение адреса на конверте Envelope Layout
- •Примеры оформления конвертов писем
- •Адрес отправителя Sender's Address
- •Титулы и формы обращения Titles & Forms of Address
- •Обращение к обыкновенным людям Addressing People of No Rank
- •Формы обращения
- •Резюме и жизнеописание Resume & Curriculum Vitae (cv)
- •Образец № 1
- •Образец № 2
- •Сопроводительное письмо Covering Letter
- •Образец № 1
- •Job opportunity: Executive Secretary to the Managing Director
- •Управляющему директору требуется исполнительный секретарь
- •Образец №2
- •Образец № 3
- •Принятие предложения о работе Accepting a Position
- •Образец № 1
- •Отказ работодателя на заявление о работе Refusing a Job Application
- •Образец № 1
- •Образец № 2
- •Рекомендательное письмо и характеристика Reference & Testimonial
- •Образец № 1
- •Образец № 2
- •1. Рекомендательное письмо Reference or Recommendation
- •Образец № 1
- •Образец № 2
- •2. Характеристика Testimonial
- •Образец № 1
- •Уход с работы Resignation
- •Образец № 1
- •Образец №2
- •Увольнение работника и сокращение штатов Dismissal or Redundancy
- •Образец № 1
- •Слова и выражения иностранного происхождения, часто встречающиеся в переписке
- •Наиболее употребительные сокращения Адрес:
- •Названия штатов сша
- •Дни недели
Unit 6 The Phrases of Apology and Regret. Some Possible Answers to them.
Read and memorize the following words and phrases:
I beg your pardon. (Beg pardon. Pardon (me).) |
Прошу прощения |
(I am) sorry. (So sorry. Awfully sorry.) |
Виноват! (Простите! Мне так жаль. Ужасно жаль!) |
Excuse (me)! |
Виноват! ( Простите! Извините!) |
Excuse (me), pardon (me) часто употребляются для привлечения внимания. |
|
I must apologize to you. I hope you don’t mind. Don’t take it amiss, please. Ten thousand pardons! Excuse me, if you please. I am very sorry about that. Too bad. |
Я должен извиниться. Надеюсь, вы не возражаете. Не подумайте дурно, пожалуйста. Тысяча извинений. Извините меня, прошу вас. Я очень сожалею об этом. Очень жаль. |
What a pity! It’s a pity! |
Жаль. |
I feel deeply sorry for you. |
Я вам очень сочувствую. |
I very much regret what happened. |
Я очень сожалею о случившемся. |
I’m awfully sorry I wasn’t able to help you. |
Весьма сожалею, что не смог вам помочь. |
I am afraid I can’t help you. Forgive me inquiring, but… |
Боюсь, я не могу вам помочь. Простите за любопытство, но… |
Kindly excuse me! |
Простите меня, пожалуйста. (Простите великодушно). |
Excuse my back. |
Извините, что сижу к вам спиной. |
Excuse my glove. |
Извините, что не снимаю перчаток. |
Will you let that be my excuse? |
Вас удовлетворяет моё извинение? |
I must be excused from naming him. |
Позвольте мне не называть его (по фамилии). |
Please, pardon the disturbance. |
Извините за беспокойство! (Пожалуйста, извините, что я вас беспокою). |
Sorry to trouble you. |
Извините, что беспокою вас. |
I shall not trouble you any longer. |
Не смею вас больше беспокоить (задерживать). |
Do excuse me. It has slipped my memory that I had promised you to… |
Простите меня, пожалуйста, я позабыл, что обещал вам… |
Excuse my changing the subject. |
Простите, что переменю тему разговора. |
Excuse my interrupting you. |
Простите, что прерываю вас. |
Apologize for me, please. (Make my excuse to them). |
Извинитесь за меня, пожалуйста. |
You have not understood me rightly. |
Вы меня не так поняли. |
Sorry, I’ve kept you waiting. Sorry, I am late. That was my fault! |
Извините, что я заставил вас ждать. Извините, что я опоздал. Это моя вина. |
(I) hope I didn’t hurt you. |
Надеюсь, я не обидел вас(не ушиб вас). |
I didn’t mean to hurt you. |
Я не хотел сделать вам больно (обидеть вас). |
I didn’t mean to offend you. I meant no offence. No offence meant. |
Я не хотел вас обидеть. |
Don’t get cross with me! Don’t be angry with me! |
Не сердитесь на меня. |
My only excuse is that… |
Моё единственное извинение (оправдание) в том, что… |
That’s (quite) all right. It’s all right. Never mind! Forget it. No harm done. No offence taken. Being sorry won’t help! Things happen. |
Ничего, всё в порядке. Ничего. (Пожалуйста) Пусть это вас не беспокоит. Забудьте это. Ничего страшного. Я не обиделся. Извинения тут не помогут! Всякое бывает. |
Oh, don’t worry, she has overlooked that. |
О, не беспокойтесь, она простила. |
No need to take up excuses. Don’t bother (trouble) about it. It doesn’t matter. Not at all. It’s not worth while speaking! |
Не за чем придумывать оправдания. Не беспокойтесь об этом. Ничего. (Неважно). Нисколько. (Ничуть. Ничего.) Не стоит об этом говорить. |
It is easy to forgive where there is nothing to forgive. |
Легко простить, когда нечего прощать. |
That is not an excuse. This is inexcusable! Your excuse sounds hollow. Your excuse are rather flat |
Это не оправдание. Это ничем нельзя извинить. Ваше извинение звучит фальшиво. Ваши оправдания звучат неубедительно. |
It’s a lame (thin) excuse. I can’t forgive him this. |
Это неубедительное оправдание. Я не могу простить ему этого. |
I demand satisfaction. |
Я требую извинения (удовлетворения). |
