- •Последнее обновление 13.08.2012 года
- •Лаврентьев с. Цб сменил тренд и повысил ставку2
- •Гуриев с., Цывинский о. Ratio economica: Отрицательные ставки3
- •Глазкова Татьяна. Ецб отказался от мягкой кредитно-денежной политики4
- •Кравченко е., Бочкарева т., Шушунова е. Первый шаг5
- •Кравченко е., Письменная е. Испугался инфляции6
- •Лютова м., Кравченко е., Оверченко м., Гатаулова а. На два фронта7
- •Кравченко Екатерина. Европа дошла до нуля8
- •Чечель а., Товкайло м., Кудинов в. Деньги на экспорт 9
- •Банк России оставил без изменения ставку рефинансирования11
- •Алан Битти. Стратегия: Бросать якорь или уходить в свободное плавание?12
- •Ричард Данкен. Иена и доллар: Деньги с вертолета13
- •Миллер Джон, Уильям Эчиксон. Меньше слов — больше дела. Ецб готов к интервенциям14
- •Полоцкий Александр. Евро поддержат рекламой16
- •Мазурин н. Маленькая победа цб. Кто-то взял у него ломбардный кредит17
- •Мазурин Николай. Цб поменяется с банками18
Миллер Джон, Уильям Эчиксон. Меньше слов — больше дела. Ецб готов к интервенциям14
После многомесячных попыток остановить растущий как на дрожжах курс евро путем словесных интервенций денежные власти еврозоны дозрели до решения предпринять реальные действия. Министры финансов считают, что слишком большое или быстрое укрепление евро может вызвать необходимость интервенций ЕЦБ.
На ежемесячной встрече в Брюсселе министры финансов стран еврозоны заявили, что будут следить за курсом евро со всей тщательностью. При этом чиновники выразили удовлетворение текущим курсом единой европейской валюты. «Нас волнует не курс как таковой, а его резкие скачки», — заявил министр финансов Бельгии Дидье Рейндерссэ. И хотя интервенцию теперь называют «вероятной», ждать ее немедленно не стоит.
Однако многие эксперты говорят, что она нужна именно сейчас. Заявления центробанкиров и финансистов уже не производят должного эффекта. С начала недели евро продолжил дорожать — во вторник вечером евро стоил $1,273, всего двух центов недотянув до рекордного значения в $1,29, достигнутого в январе. По сравнению с историческим минимумом $0,8231, достигнутым 26 октября 2000 г. , евро подорожал на 55%.
По мнению аналитиков, укрепление евро во многом на совести денежных властей Европы. Их заявления говорят о несогласованности политики и боязни принимать ответственные решения. В последнее время многие представители ЕЦБ высказывались за снижение процентных ставок с нынешнего уровня в 2% , чтобы ослабить рост евро и сократить инфляцию. Но уверены в этом не все. «Снижение ставок сейчас не актуально, — считает член правления главного банка Европы Гертруда Тумпель-Гугерелл. — Это же касается и изменения курса [евро путем интервенций]». По мнению Тумпель-Гугерелл, сейчас достаточно просто внимательно отслеживать изменения курса. Прокомментировать возможные интервенции она отказалась.
Официальные лица в ЕЦБ уже неоднократно подчеркивали, что регулировать курс евро нужно вместе с другими центральными банками мира, в первую очередь намекая на ФРС. Однако не похоже, что председателя ФРС Алана Гринспэна заботит падающий курс национальной валюты. Также очевидно, что ЕЦБ скорее предпочтет подождать, когда общая конъюнктура рынка начнет на него работать. Центробанк уже однажды пытался плыть против течения, проводя в 2000 г. не слишком удачные интервенции, чтобы поднять курс евро, — он начал расти только через год.
Также не верится, что власти Нового Света откликнутся на призыв ЕЦБ. Министр финансов США Джон Сноу с неохотой подписал на прошлой неделе заявление министров финансов стран «большой семерки», осуждающее рост евро. А в администрации президента Джорджа Буша надеются, что заявления ЕЦБ так и останутся словами. И хотя бесконечное снижение курса доллара также не прельщает администрацию, официальные лица подчеркивают, что слабый доллар на руку американским производителям.
Эксперты полагают, что сейчас ЕЦБ следует брать пример с Банка Японии, который уже долгое время проводит интервенции, чтобы не допустить значительного укрепления иены к доллару. Недавнее заявление министров финансов осуждает низкую гибкость валютных курсов, но центробанк Японии не намерен отказываться от дальнейшего валютного регулирования. (WSJ, 11. 02. 2004, Михаил Мирошниченко)
Гайдаев В. Иенная инженерия. Центробанки "семерки" потратили на курс японской валюты $30 млрд.15
Первые триллионные интервенции против японской валюты со стороны крупнейших развитых стран выглядели эффектно. Иена подешевела на 2,2-3,3% относительно ведущих мировых валют. Впрочем, эксперты не ждут долгосрочных последствий от такого вмешательства. Репатриация национального капитала в ослабленную страну неизбежна, а с ней сохраняются ожидания укрепления японской валюты.
Страны "семерки" (Япония, Великобритания, Франция, Германия, Италия, США и Канада) начинали выходить с интервенциями против иены сразу после открытия национальных валютных рынков в пятницу. "ЕЦБ принял участие в текущих действиях (по продаже японской иены). Исключительные времена требуют исключительных действий",— заявила член управляющего совета ЕЦБ Гертруда Тампель-Гугерелл. Центральные банки других стран также подтвердили свое участие в продажах иены. Как передает агентство Bloomberg со ссылкой на японскую газету Yomiuri, суммарные интервенции оцениваются в ¥2-2,5 трлн (эквивалент $25-31 млрд). Судя по всему, основная тяжесть легла на плечи Банка Японии, который к середине дня в пятницу уже объявил об интервенциях в размере до ¥2 трлн. По словам начальника отдела конверсионных операций ING Алексея Боричева, интервенции ЕЦБ оцениваются в объеме до €5 млрд (около ¥0,6 трлн).
Интервенции стран G7 на валютном рынке привели к ожидаемому результату — японская иена ослабла по отношению к ведущим мировым валютам. Уже в самом начале дня, после выхода на рынок Банка Японии, курс иены рухнул более чем на 3% — с ¥79 до ¥81,5 за доллар. Однако дальнейшие интервенции фактически были направлены на предотвращение укрепления японской валюты. По итогам пятницы курс иены снизился на 3,3% относительно евро (до ¥114,3/€) и на 2,2% относительно доллара США (до ¥80,6/$). Как заявил в интервью Bloomberg глава аналитического департамента Standard Chartered Дэвид Манн, "инвесторы ожидали интервенций всю неделю, и в конце концов они состоялись. Они ограничили волатильность и уменьшили неопределенность".
Совместные действия центральных банков на валютном рынке проводились впервые за последние десять лет. В сентябре 2000 года они поддерживали от падения недавно родившуюся общеевропейскую валюту. Банк Японии неоднократно за последнее десятилетие участвовал в массированных интервенциях против национальной валюты. Предыдущий раз это было в сентябре прошлого года. Тогда на фоне неустойчивых валютных рынков и активной игры на разнице в ставках Банк Японии потратил на интервенции против собственной валюты ¥2,15 трлн. Тогда ему удалось опустить курс иены на 3% и приблизить его к уровню ¥86 за доллар. Однако после ухода Банка Японии с валютного рынка иена возобновила рост, и к концу 2010 года ее курс находился вблизи отметки ¥81/$.
Участники рынка ожидают, что Банк Японии и другие ЦБ могут вновь вмешаться в валютный рынок, если курс доллара опустится ниже уровня ¥80/$. По словам начальника отдела конверсионных операций Ситибанка Дениса Коршилова, Япония, которой предстоит восстановление экономики, заинтересована в дешевой иене. Однако даже участие крупнейших центральных банков в игре на понижение курса иены может не иметь долгосрочного эффекта. "Эффективность борьбы с крепкой иеной будет зависеть от того, насколько жестко и долго будут действовать центральные банки",— считает Алексей Боричев. Однако, как напоминает эксперт, что, как только интервенции заканчивались, валюты продолжали укрепляться. В последний год так уже было и с швейцарским франком, и с иеной. "Чтобы этого не случилось, надо, чтобы центральные банки изъяли с рынка избыток спроса, который может измеряться десятками миллиардов долларов",— оценивает господин Боричев. Да и сама экономическая ситуация не способствует ослаблению японской валюты. По словам партнера UFG Wealth Management Оксаны Кучуры, проблема заключается в том, что японская экономика до сих пор имеет профицит по счету текущих операций, то есть приток капитала в страну превышает отток. "А это обстоятельство делает задачу ослабления курса иены сложной для выполнения",— резюмирует эксперт.
А.11.5. Политика увещевания
