Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Межкульт коммун-пособие 3.02.2013.doc
Скачиваний:
0
Добавлен:
01.04.2025
Размер:
697.34 Кб
Скачать

Министерство образования и науки Российской Федерации

Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение

высшего профессионального образования

«Поволжская государственная социально-гуманитарная академия»

Основы межкультурной коммуникации

в профессиональной деятельности

САМАРА

2013

УДК

ББК

Печатается по решению редакционно-издательского совета Поволжской государственной социально-гуманитарной академии

Авторы-составители:

Л.Е. Дичинская, Л.М. Казарян, Т.А. Сухомлина

Рецензенты:

М.Ю. Михайлова, кандидат педагогических наук, доцент кафедры иностранных языков Поволжской государственной социально-гуманитарной академии;

С.А. Чаусянская, старший преподаватель кафедры германских языков Международного Института Рынка (г. Самара)

Основы межкультурной коммуникации в профессиональной деятельности: учебно-методическое пособие по курсу «Основы межкультурной коммуникации в профессиональной деятельности» для студентов, обучающихся по направлению 050100 «Педагогическое образование», 050400.62 «Психолого-педагогическое образование», 031300 «Журналистика» / Л.Е. Дичинская, Л.М. Казарян, Т.А. Сухомлина. – Самара, Изд-во ПГСГА, 2013. – 79 с.

Учебно-методическое пособие направлено на обучение студентов основам межкультурного профессионального взаимодействия, формирование межкультурной компетентности, позволяющей обучающимся осуществлять адекватную коммуникативно-языковую профессиональную деятельность в условиях вхождения в иные культурные группы, определять источники межкультурных проблем и находить культурно-специфические стратегии для их решения, расширение и углубление знаний по предмету базовой части «Иностранный язык».

УДК

ББК

ПГСГА, 2013

СОДЕРЖАНИЕ

UNIT 1. CULTURE AND CULTURAL DIFFERENCES 6

READING 6

TEXT 1. CULTURE 6

TEXT 2. STEREOTYPES ACROSS CULTURE 11

TEXT 3. CULTURAL VALUES 15

SPEAKING 20

IT'S INTERESTING TO KNOW. 25

50 FACTS ABOUT RUSSIA IN THE EYES OF FOREIGNERS 25

UNIT 2. COMMUNICATION AROUND THE WORLD 27

READING 28

TEXT1. INTERNATIONAL COMMUNICATION 28

TEXT 2. MEETING AND GREETING 32

TEXT 3. DRESS FOR SUCCESS 37

TEXT 4. NON - VERBAL COMMUNICATION 43

SPEAKING 47

IT'S INTERESTING TO KNOW 50

RUSSIAN PEOPLE WELL-KNOWN IN THE USA 50

UNIT 3. BUSINESS COMMUNICATION 52

READING 52

TEXT 1. SOCIALIZING WITH COLLEAGUES 52

TEXT 2. RELATIONSHIP AND COMMUNICATION 57

TEXT 3. BUSINESS SUCCESS 63

SPEAKING 67

IT'S INTERESTING TO KNOW 71

RUSSIA: BUSINESS ETIQUETTE 71

Предисловие

Межкультурная коммуникация - общение между представителями различных человеческих культур. Особенности межкультурной коммуникации изучаются на междисциплинарном уровне и в рамках такой науки, как лингвистика. Считается, что это понятие введено в 1950-х американским культурным антропологом Эдвардом Т. Холлом в рамках разработанной им для Госдепартамента США программы адаптации американских дипломатов и бизнесменов в других странах.

Первоначально для описания межкультурной коммуникации использовалось классическое понимание культуры как более или менее стабильной системы осознанных и бессознательных правил, норм, ценностей, структур, артефактов - национальная или этническая культура. В настоящее время всё чаще доминирует динамическое понимание культуры как образа жизни и система поведения, норм, ценностей любой социальной группы. Динамическое понятие культуры не предполагает строгой стабильности культурной системы, она до определённой степени может меняться и модифицироваться в зависимости от социальной ситуации. Исследования по межкультурной коммуникации в последнее время приобретают всё большее значение в связи с процессами глобализации и интенсивной миграции. Современный этап развития лингвистики характеризуется возросшим интересом к динамическим аспектам языка и переходом к лингвистике антропоцентрической, изучающей язык во взаимосвязи с человеком, его сознанием, мышлением, различными видами деятельности.

Практическая значимость учебно-методического пособия заключается в том, что материал должен быть дан в том объеме и составе, в котором он функционирует в современном русском и английском языке и результаты обучения могут быть использованы при проведении интегрированных уроков, что позволит разнообразить формы обучения.

При отборе материала авторы соблюдали все принципы, отвечающие современным требованиям методики обучения иностранному языку. Во-первых, это мотивация, без которой невозможна успешная деятельность. Материал подбирался не только с учетом профессиональных интересов студентов, но и с точки зрения его новизны и интересного содержания. Тексты аутентичны. В них представлена терминологическая лексика, знание которой необходимо студентам для формирования навыка чтения специальной литературы.

Во-вторых, изучение иностранного языка должно основываться на коммуникативном подходе к обучению различным видам речевой деятельности. Это авторы учли при создании заданий в разделах Vocabulary, Reading и Speaking.

Пособие состоит из трех основных разделов, соответствующих содержанию программы дисциплины. Каждый раздел (Unit) включает следующие части:

1) часть Reading, содержащая тексты, отвечающие тематике модуля, снабженная тематическим словарем и рядом заданий, основная цель которых является изучающее чтение;

2) лексическая часть (Vocabulary), куда вошли различные задания, которые закрепляют активный словарь;

3) часть Speaking, состоит из ряда коммуникативных заданий, стимулирующих разговорную речь;

4) часть It's interesting to know, в которой дается актуальная информация, связанная с темой модуля и отражающая восприятие российской культуры гражданами других государств.

Авторы будут благодарны всем за советы и рекомендации по улучшению качества данного методического пособия.