
- •Глава 1. Объект морфологии и ее основные единицы ........... 12
- •§ 1. Объект морфологии и место морфологии в модели языка . 12
- •§ 2. Понятие «слова» (словоформы) в морфологии:
- •1Лава 7. 1лагольные семантические зоны ................... 291
- •Глава 1
- •§ 1. Объект морфологии
- •1.1. О термине «морфология»
- •1.2. Определение объекта морфологии
- •1.3. Морфологический уровень языка
- •§ 2. Понятие «слова» (словоформы) в морфологии: словоформы, морфемы и клитики
- •2.1. Типичные словоформы и свойство автономности
- •2.4. Линейно-синтагматический континуум
- •Глава 2
- •§ 1. Аддитивная модель морфологии и отклонения от нее
- •1.1. Кумуляция
- •1.2. Идиоматичность
- •1.3. Контекстная вариативность и фузия
- •§ 2. Несегментные морфемы
- •§ 3. Аддитивно-фузионный континуум
- •§ 4. О трех моделях морфологии
- •Глава 3
- •§ 1. Определения корня и аффикса
- •§ 2. Позиционные типы аффиксов
- •2.1. Префиксы и суффиксы
- •2.2. Нелинейная аффиксация: инфиксы и трансфиксы
- •2.3. Цнркумфиксы: проблема полнаффнксов
- •2.4. Интерфиксы: аффикс или морфоид?
- •Глава 1
- •§ 1. Понятие морфологического значения
- •§ 2. Классификация морфологических значений
- •2.1. Грамматические и иеграмматнчесжне значения
- •2.2. Понятие обязательности в морфологии
- •2.3. Грамматическая категория, лексема и парадигма
- •§3. Неграмматические
- •§ 4. Разбор некоторых трудных случаев: «грамматическая периферия»
- •4.1. Неморфологически выряжаемые грамматические значения
- •4.2. «Квазиграммемы»
- •4.3. Импликативная реализация граммем
- •4.4. Феномен «частичной обязательности»
- •Глава 2
- •§ 1. Согласовательный класс
- •1.1. Понятие согласования
- •1.2. Согласование н согласовательный класс
- •1.3. Типы согласовательных систем
- •1.4. Согласовательный класс, конверсия н субстантивация
- •1.5. Согласовательные классы и классификаторы
- •§2. Падеж
- •2.1. Основные функции падежа
- •2.2. Инвентарь падежей в языках мира
- •2.5. Согласуемый падеж
- •§3. Изафет и другие типы
- •Глава 3
- •§ 1. Общее представление о залоге
- •§ 2. К основаниям классификации залогов
- •2.1. Пассивные конструкции с нулевым агенсом
- •2.2. Пассивные конструкции без повышения статуса пациенса
- •§ 3. Другие типы залогов
- •3.1. «Синтаксический залог», отличный от пассива
- •3.2. «Прагматический» и «инверсивный» залоги
- •§ 4. Актантная деривация
- •4.2. Понижающая деривация
- •4.3. Интерпретирующая деривация
- •§ 5. Диахронические факторы
- •Глава 4
- •§ 1. Что такое значение граммемы
- •1.1. Проблема семантического инварианта граммемы
- •1.2. Структура значений граммемы
- •§ 2. Требования к типологическому описанию граммем
- •§ 3. Грамматические категории и части речи
- •3.1. К основаниям выделения частей речи: существительные и глаголы
- •3.2. Проблема прилагательных
- •3.3. Семантические типы предикатов
- •3.4. 1Рамматическая классификация лексем
- •§ 1. Характеристики речевого акта
- •§2. Лицо и грамматика
- •2 Л. Число и инклюзнваость у местоимений
- •2.2. Согласовательный класс
- •2.3. Логоформческне местоимения
- •2.4. Вежливость
- •2.5. Согласование по лицу с глаголом
- •§3. Дейктические системы: пространственный дейксис
- •§ 4. Временной дейксис
- •4.1. Совпадение во времени: чего с чем?
- •4.2. Как понимать предшествование?
- •4.3. Следование во времени: в каком смысле?
- •4.4. Временная дистанция
- •4.5. Пшене
- •Глава 6
- •§ 1. Субстантивное число и смежные значения
- •1.1. Вторичные значения граммем числа
- •1.2. Число как глагольная категория
- •§2. Детерминация
- •§1. Аспект
- •1.1. Общее представление о глагольном аспекте
- •1.2. Количественная аспектуальность
- •1.3. Линейная аспектуалытость
- •1.4. Фазовость
- •§ 2. Модальность и наклонение 2.1. Общее представление о модальности
- •2.2. Оценочная модальность
- •2.3. Ирреальная модальность
- •2.4. Грамматикализация модальности: наклонение
- •2.5. Эвнденцнальиость
§ 3. Другие типы залогов
3.1. «Синтаксический залог», отличный от пассива
Какие еще залоговые преобразования возможны в естественных языках, кроме пассива?
Классический пассив (как безагентивный и неполный, так и более редкий полный) относится к тому типу залоговых преобразований, которые предполагают обязательные изменения синтаксических ролей у аргументов глагола (условно его можно называть «синтаксический залог»). В случае пассива эти изменения затрагивают прежде всего подлежащее исходной структуры, но можно представить себе и такое перераспределение ролей, которое затрагивает только дополнения глагола: например, косвенное дополнение становится прямым или, напротив, прямое дополнение «понижается» до статуса косвенного. Происходит это, конечно, в силу того же перераспределения коммуникативного ранга. Поскольку, однако, коммуникативный ранг дополнений в целом ниже, чем у подлежащего, грамматикализация таких преобразований в глагольной морфологии встречается гораздо реже. Некоторое представление об этом типе синтаксического залога могут дать следующие пары русских предложений:
(9) а) Царь подарил ему шубу. Ь) Царь одарил его шубой.
(10) а) Вдоль дорожек посадили цветы. Ь) Дорожки обсадили цветами.
В (9Ь) происходит — по сравнению с (9а) — повышение непрямого объекта (он) в позицию прямого и одновременное понижение исходного прямого объекта (шуба) в позицию косвенного; соответственно, происходит и перераспределение прагматических интересов говорящего. Похожие отношения связывают и предложения (10а) и (10Ь). Интересно, что оба преобразования маркируются в глаголе префиксом о[6]~. Русские приставки вообще часто выполняют такую «перераспределяющую» син-тактико-прагматическую функцию (ср. бросать серебряные монеты в толпу ~ забрасывать толпу серебряными монетами', мазать хлеб маслом ~ намазывать масло на хлеб и мн. др.); однако говорить об особом залоге в русском языке все же не представляется возможным: отношения между исходной и производной конструкциями часто семантически гораздо
сложнее, чем это допускается в случае залоговых преобразований; такие пары нерегулярны и образуются далеко не от всех глаголов (интересно, что некоторые глаголы при этом допускают вариативное управление без каких-либо морфологических изменений, ср. пожаловал ему шубу/его шубой). В лингвистической литературе нет устоявшегося термина для такого типа синтаксического залога; в ряде работ (в том числе и у И. А. Мельчука) предлагалось называть его пермутативом. Регулярный морфологически выраженный пермутатив имеется, например, в чукотском языке.
Пермутатив является синтаксическим залогом, не затрагивающим статус подлежащего, а перераспределяющий статус дополнений. Так же точно, как возможен неполный пассив, который, понижая подлежащее, не повышает дополнения (ср. примеры 7-8), возможен и неполный пермутатив, который лишь повышает (единственное) косвенное дополнения до прямого (так называемый транзитиватив) либо, наоборот, понижает (единственное) прямое дополнение до косвенного (детранзитиватив, если использовать терминологию И. А. Мельчука). Русские примеры обоих преобразований (хотя, так же как и в предыдущем случае, нерегулярные и семантически не вполне «чистые») представлены в (11) и (12)5':
(11) а) Мухи сели на абажур (со всех сторон). Ь) Мухи обсели абажур (со всех сторон).
(12) а) Ветер швырял песок (во все стороны). Ь) Ветер швырялся песком (во все стороны).
Более регулярный транзитиватив характерен для многих языков индонезийской группы (ср. [Оглоблин 1996]).
Наконец, интересной комбинацией пассива и пермутатива является такое преобразование, которое, в отличие от пассива, направлено в первую очередь на понижение коммуникативного статуса пациенса (как в примере 12), но это понижение сопровождается и изменением синтаксического статуса агенса (чего в примере 12, как легко видеть, не происходит). Такое преобразование возможно прежде всего в эрга-тивных языках, в которых агенс — при наличии пациенса — обычно маркируется косвенным падежом (эргативом, инструменталем, генитивом и т. п., а пациенс — номинативом). Преобразование, при котором пациенс получает показатель косвенного падежа, а агенс — показатель номинатива, часто грамматикализуется в глагольных системах эргатив-ных языков; оно носит название антипассива. (Похожая мена глагольного управления возникает, например, в русской паре предложений Мне достался нож ~ Я обзавелся ножом, связанных друг с другом, правда,
5' Следует обратить внимание, что если в примере (lib) в качестве морфологического показателя транзитиватива выступает уже знакомая нам приставка об-, то в примере (12Ь) в качестве детранэитивативного выступает суффикс -ся, используемый и при многих других «понижающих» преобразованиях в русском языке — подробнее см. ниже в разделе об актантной деривации.
не грамматически, а лексически.) Противоположность пассиву, закрепленная в названии, состоит, главным образом, в том, что если канонический пассив — это «борьба с исходно привилегированным А11» (а все остальные преобразования отсюда следуют), то антипассив — это «борьба с исходно привилегированным р"» (и все остальные преобразования синтаксической структуры отсюда тоже следуют)6*.