
- •Предисловие
- •§ 2. Синтаксический и семантический аспекты осложненного предложения
- •Глава 2 признаки осложненного предложения § 3. Осложненное и элементарное предложения
- •§ 4. Принципы строения осложненного предложения
- •Глава 3 дополнительная предикативность § 5. Прямая и косвенная дополнительная предикативность
- •§ 6. Основная и дополнительная предикативность в составе осложненного предложения
- •§ 7. Семантические типы связанной предикативности
- •§ 8. Способы оформления связи предикаций
- •§ 9. Дополнительная предикативность и члены предложения
- •§ 10. Особенности функционирования союзов в простом предложении
- •§ 11. Понятие о союзной конструкции
- •Глава 5 конструкции с параллельными членами § 12. Общее понятие о синтаксическом параллелизме
- •§ 13. Ряд как синтаксическая конструкция
- •§ 14. Внутрирядные отношения
- •§ 15. Сочинительные ряды
- •§ 16. Пояснительная конструкция
- •§ 17. Общая характеристика трехчленных конструкций с двусторонней связью
- •§ 18. Трехчленная союзная конструкция без сравнительных отношений (союз как в значении ‘в качестве’)
- •§ 19. Общее понятие о сравнительной конструкции
- •§ 20. Конструкции собственно сравнительные
- •§ 21. Конструкции несобственно сравнительные
- •§ 22. Синтаксическое единство конструкций с параллельными членами
- •Глава 6 конструкции без параллельных членов (вторичная связь) § 23. Принцип вторичной связи
- •§ 24. Основные типы союзных конструкций без параллельных членов
- •§ 25. Семантическая характеристика конструкций с вторичной связью
- •§ 26. Значение союзных связей в осложненном простом предложении
- •Глава 7 конструкции с производными предлогами24 § 27. Типы предложных конструкций
- •§ 28. Внутрирядные отношения в предложных конструкциях
- •§ 29. Дополнительная предикативность в предложных конструкциях
- •§ 30. Семантические типы отношений в предложных конструкциях
- •§ 32. Пропозиция и ее языковая репрезентация
- •§ 33. Семантический предикат. Предикатная лексика
- •§ 34. Полипропозитивность
- •§ 35. Две ступени семантической сложности простого предложения
- •§ 37. Предложения с предикатным атрибутом
- •§ 39. Продуктивные модели предложений с препозитивными обстоятельствами
- •§ 41. Положение осложняющего компонента в высказывании
- •Глава 12 роль интонации в осложнённом предложении § 42. Интонационные показатели осложнения
- •§ 43. Интонация как признак модели осложнения
- •§ 44. Интонация как признак члена предложения. Интонационная нерасчлененность
- •§ 45. Интонация, обусловленная целью высказывания
- •Глава 13 коммуникативно обусловленное интонационное членение простого (неосложненного и осложненного) предложения
- •§ 46. Виды интонационного членения и их функции
- •§ 47. Обособление в неосложненном предложении (субъективно мотивированное, «факультативное»)
- •§ 48. Присоединение
- •§ 49. Парцелляция
- •Глава 14 вставка § 50. Вставка как синтаксическое явление
- •§ 51. Вставка и осложнение
- •Глава 15 обращение § 52. Вопрос о месте обращения в синтаксической системе
- •§ 53. Обращение в первичной и вторичной функциях
- •§ 54. Обращение и осложнение
- •Заключение
- •Рекомендуемая литература
- •Содержание
§ 39. Продуктивные модели предложений с препозитивными обстоятельствами
Семантически сложные предложения с обстоятельствами строятся по следующей общей схеме: предложение состоит из двух частей, имеющих препозитивное содержание, – предикативной, главной, и непредикативной, зависимой. При нейтральном порядке слов зависимая предшествует главной. Слово-предикат зависимой части – имя существительное с предлогом. Например: Без труда не вынешь и рыбки из пруда (посл.). Конкретные модели имеют дополнительные признаки.
Модели предложений прежде всего различаются по предложно-падежной словоформе и соответствующей ей семантике отношения между частями. Но есть и многозначные модели. Ср.: С приездом матери дом оживал. – С добрым конем все нипочем (посл.). Это говорит о том, что в модель включается тип лексического значения слов непредикативной части. Не всегда это слова препозитивной семантики – отвлеченные существительные (отглагольные и отадъективные) типа приезд, доброта или событийные имена типа праздник, авария, война, обморок; препозитивное значение непредикативной части создается и синтаксическим сочетанием: конкретное существительное плюс предикатное прилагательное (с хорошим конем). Препозитивное значение возможно и при конкретных именах: за ними скрыта ситуация существования (бытийный предикат), например: С Катей мне ничто не страшно (когда со мной есть Катя). Такая форма является имплицитным выражением предикатного содержания непредикативной части предложения (см. § 34).
Определяющее значение для семантики конструкции имеет предикат зависимой части. Он бывает разного типа: активного действия, претерпевания, состояния, обладания, существования. Если предикат невербализован, а представлен только через актант (без шапки, ради вас, из-за Кати и т.д.), то его значение может быть неопределенным, например: Не пришел из-за Кати (помешало осуществлению действия какое-то событие, связанное с Катей).
Не менее существенна семантика предлога. Однозначный предлог может сам по себе указывать на предикатное содержание предложной конструкции (таков, например, предлог ради; ср.: ради работы, ради жены, ради хлеба). Это объясняется тем, что предикат второго порядка всегда предполагает два предиката первого порядка; поэтому в предложении предлог как показатель отношения обусловленности задает препозитивную семантику непредикативной части предложения независимо от ее лексического состава.
Различаются две возможности соединения пропозиций: 1) самостоятельные предикатно-актантные структуры и 2) сопряженные структуры. В первом случае предикаты имеют каждый свой актант: Без вас мне скучно (П.) = Вас нет. Я скучаю; во втором – предикаты имеют общий актант: Щука от алчности глотает даже лягушек (Акс.) – общий субъектный актант – щука.
Продуктивные модели с отношениями обусловленности
(предложения с обстоятельствами условия, причины, цели)
Модель «при N6» – условный тип: При температуре 100° вода закипает; При отце Петя не шалит. В таких предложениях предикат второго порядка – условная связь событий. Ср.: Когда температура достигает 100°, вода закипает. Одна из пропозиций может иметь бытийный предикат: В присутствии отца Петя не шалит. Отношение между пропозициями имеет модальное содержание: событие, описываемое зависимой частью, гипотетично. Грамматические формы модальности имеет только главная часть в силу своей предикативности, зависимая часть сама по себе не имеет модальности (ср. температура), но устанавливаемое отношение между частями имеет модальное значение. Оно оформляется с помощью предлога и падежа, благодаря чему модальное значение принимает вся непредикативная часть; иначе говоря, модальность зависимой части – это модальность отношения между частями. Примеры: Что, ежели, сестрица, при красоте такой и петь ты мастерица (Кр.); При плохой организации труда всегда находятся объективные причины для невыполнения задания.
Модель «без N2» – бытийно-условный тип: Без муки нет науки (посл.); Без укрепления дисциплины невозможно добиться высоких производственных показателей. Предлог без имеет значение отрицания. В зависимой части названа ситуация, возможность отсутствия которой обсуждается с точки зрения его влияния на другую ситуацию. При конкретных именах имеется в виду ситуация существования предмета, например: без воды, без вас; отсутствие чего-либо исключает некоторое явление или, напротив, приводит к нежелательному явлению. Поэтому для главной части характерны модальные и отрицательные предикаты (невозможно, не…, плохо и т.д.); главная часть нередко имеет модальное значение гипотетичности и оформляется с помощью сослагательного наклонения. Примеры: Без тебя я замерз бы на дороге (П.); Во всем оказывать взаимную услугу; не спить без друга и не съесть (Кр.); Без расчистки и лес не стоит (посл.). Таким предложениям соответствуют сложноподчиненные с союзами если, когда; ср.: Без дождя растения желтеют. – Когда (если) нет дождя…
Модель «с N5» двузначна: одна модель семантически соответствует двум первым. Это бытийно-условный тип. Наличие предмета является условием для некоторого события: С галстуком я чувствую себя неуютно (Ч.); ср.: Без галстука…; С ней зима-весна, ночь – ясный день (Кольц.); С гармошкой работа спорится (пог.); С дурною головою и ногам нет покою (посл.); С устаревшим оборудованием как выйдешь в передовые (из газ.). Для зависимой части таких предложений характерен признаковый предикат (с хорошим конем, с дурной головой) или бытийный, имплицитный (с гармошкой), а для главной – оценочная модальность (положительная или отрицательная оценка: плохо/хорошо). Другая модель имеет причини о-в ременное или условно-временное значение: влияние одного события на другое соответствует их временной соотнесенности. Например, ситуация, описываемая зависимой частью, является условием появления ситуации, описываемой главной частью, благодаря тому, что одна предшествует другой. Или: одна ситуация стимулирует другую по мере развития характеризующего ее признака (с ростом материального благосостояния…, с переходом к новым методам планирования…, с наступлением зимы…). В смысл отношения между частями предложения в этой модели входит также компонент соответствия. Примеры: С зимой холодной нужда, голод настает (Кр.); С новою весной лист новый – народится (Кр.); Разгульный праздник наш с приходом лет, как мы, перебесился (П.); Одновременно с немыслимым ускорением жизни неизмеримо возросла ответственность за любое принятое решение (из газ.). В этой модели предикат зависимой части имеет семантический признак превращения, перехода из одного состояния в другое, а также количественного накопления признака.
Модель «от N2»-каузативная: одна ситуация порождает другую. Например: От хозяйского глаза и конь добреет (посл.); От работы и черной и трудной отцветешь, не успевши расцвесть (Н.); Вдруг от избытка чувств, от полноты сердечной, вся трепет, вся в слезах, ты повергалась ниц (Тютч.); От света мачтового фонаря поблескивали на его кепи три золотых галуна (А.Т.); От крика просыпается и плачет Лялька (Аст.); От учтивых слов язык не отсохнет (посл.). Третья пропозиция (каузация) может быть эксплицирована с помощью глагола заставить (крик заставил Чяльку проснуться).
Модель «из-за N2» – негативно-причинная: Поезд опоздал из-за аварии на железной дороге; Из-за вас я ошибся. Одно событие приводит к другому событию, которое оценивается говорящим как нежелательное или вынужденное: была авария – поезд опоздал. Одно событие является помехой для успешного осуществления другого. Это же отношение можно характеризовать через понятие следствия: событие, описываемое главной частью, является следствием, причем нежелательным, события, описываемого зависимой частью. Отрицательная оценка следствия идет от говорящего. Примеры: Из-за тумана берега не было видно (Пауст.); [Я ничего не могу сказать о ней плохого.] Но это из-за нее распалась наша семейная жизнь, из-за нее все началось (Аст.); Из-за этого его поступка погибли десятки доверившихся ему людей (Фад.); Из-за больной ноги она не могла работать (Пол.); Из-за плохой вентиляции в цехе падает производительность труда (из газ.).
Модели «от N2» и «из-за N2» объединяются причинным значением, но невозможность взаимозамены говорит об их различии. Вторая семантически сложнее первой: при предлоге из-за добавляется субъективный момент – точка зрения говорящего на связь событий.
Модель «для N2» – целевая: Для сознательного преодоления акцента нужно владеть теоретическими сведениями об интонации. Пропозиции связаны отношением предназначенности. Примеры: Не для житейского волненья, не для корысти, не для битв, мы рождены для вдохновенья, для звуков сладких и молитв (П.); Для защиты ее, для охраны соберется несметная рать (Исак.).
Модель «ради N2» – целевая (с дополнительным смыслом, который можно передать словом жертва): Ради ребенка на все готова; Ради столь высокой цели стоит и потрудиться. Зависимая часть описывает событие как желаемое и такое, достижение которого связано с усилиями, затратами и потерями. Для этой конструкции характерно выражение пропозиции не только предикатной, но и непредикатной лексикой (ради сына, ради квартиры и т.д.). Примеры: И уж заранее зевал, приготовляясь, денег ради, на вздохи, скуку и обман (П.); Бой идет… не ради славы, ради жизни на земле (Твард.).
Препозитивная семантика моделей с обстоятельствами времени
Временной детерминант занимает особое положение среди членов предложения. Время относится не к диктуму, а к модусу («субъективные смыслы предложения»); время свойственно предикации и входит в число актуализаторов того объективного содержания, которое составляет пропозицию. Обстоятельства времени с указательной семантикой – теперь, раньше, потом, в прошлом – имеют относительное значение, определяемое позицией говорящего, моментом речи. Роль таких членов предложения оценивается только с точки зрения предикативности, у них нет ни препозитивной, ни предметной семантики.
Другое дело – обстоятельства времени, выраженные предложно-падежными формами существительных: в непогоду, перед женитьбой, до работы и т.д. Они имеют препозитивное содержание и вместе с тем выполняют функцию временного детерминанта, точно так же, как выполняет эту функцию временное придаточное предложение. Говорящий имеет возможность определять время описываемого им события относительно другого события. Например: Окончил университет перед женитьбой. При этом однако возникает возможность связывать события не только по временному признаку, так что с временным отношением часто сочетается условное или причинное.
Модель «в N4» – условно-временная: одновременность и потенциальная значимость одного события для успешного исхода другого (например: состояние среды и деятельность человека). Примеры: Лиса у проруби пила в большой мороз (Кр.); Родимая! Ну как заснуть в метель (Ес.); В праздники все больше появлялось народу (А.Т.).
Модель «до N2» – временная (предшествование). Примеры: До войны они жили в Ленинграде; До поступления в университет он работал на заводе. Эта модель может включать имплицитный предикат (скрытое событие), например: Очень много уже бед было со мной еще до вагона (Герц.) = еще до того, как сел в вагон.
Модель «после N2» -временная и причинно-временная: После драки кулаками не машут (посл.). Связь событий может носить либо характер простой последовательности, либо обусловленности одного события другим. Примеры: а) После обеда Елена с Берсеневым и Шубиным отправилась в сад (Т.); Он недавно переселился в город после долгой и трудной работы (Т.); б) После обморока в беседке Мария едва могла дойти до дома (А.Т.); У всех пациентов после введения препарата наступило заметное улучшение.
Модель «перед N5» – чисто временная: Перед самым отъездом оторвалась пряжка у чемодана (Герц.).
В русском языке выработаны специальные устойчивые формы обозначения препозитивных временных обстоятельств. Кроме предложно-падежных форм, которые, как было показано, оформляют и другие обстоятельства препозитивного содержания, есть специальные лексико-грамматические типы, служащие для выражения временной связи двух событий: 1) лексикализованные словоформы творительного падежа: ребенком, стариком, мальчиком, юношей и т.д.; 2) словосочетания, включающие лексемы временной семантики: в пору, во время (пора, время, период и т.п.); 3) словосочетания со словом в бытность; 4) лексикализованные предложно-падежные сочетания: в детстве, в замужестве, к старости; 5) наречия тематической группы: утром, вечером и т.д., летом, зимой и т.д. Примеры: Во дни веселий и желаний я был от балов без ума (П.); Однажды в студеную зимнюю пору я из лесу вышел (Н.); Давным-давно, еще студентом молодым он с нею встретился в глуши деревни дальней (Апухт.); В молодости он ни в какие игры не играл, а тут пристрастился к лото (Т.); Помнишь, Нетте, – в бытность человеком ты пивал чаи со мною в дипкупе? (М.).
Семантика предложений с обстоятельством места
С семантической точки зрения место, пространство относится к предметной сфере. Поэтому распространенное предложение с обстоятельством места, если последнее имеет конкретно-предметное содержание и заполняет валентность предиката физического плана (физическое действие, физические свойства предмета), является элементарным. Например: И лежат в земле груды золота (Ник.); С полей потянуло гречишным медом (Фад.). Но и обстоятельство предметной семантики может делать предложение семантически сложным. Это бывает, когда название места не является реализацией семантической валентности предиката (как например: сидеть на стуле, жить в городе и т.д.), а называет актант другой пропозиции, включенной в семантическую структуру предложения, а именно – бытийной пропозиции. В предложении бытийный предикат как правило не вербализован, а дан имплицитно, так что пропозиция представлена только актантом. Разберем пример: В Киеве Катя встретилась с Юрой. Здесь две пропозиции: Катя была в Киеве + Катя встретилась с Юрой. Ср.: Будучи в Киеве, Катя встретилась с Юрой. Между двумя событиями можно увидеть временную связь: Когда Катя была в Киеве, она встретилась с Юрой. Такие предложения строятся по схеме: место пребывания – субъект – действие. Субъект является общим для обоих предикатов и как бы кладет границу между частями предложения. Примеры: В пансионе она занималась музыкой и читала романы (Т.) = когда училась в пансионе; За воротами, взявшись за скобку двуколки и на минуту замедлив садиться, он подумал, что день кончен – трудовой, трудный, хмельной (А.Т.); На улице он ловит себя на том, что ему жаль самого себя (Аст.); На месте они сразу взялись за сосну (Расп.); За последними избами Настена потянула вправо (Расп.).
Таковы наиболее продуктивные модели предложений, в которых смысл отношений между пропозициями закреплен за определенным предлогом.
Препозитивное содержание имеют и обороты с многозначными предлогами: в, по, с, за и др., в том числе и не занимающие позиции детерминанта: Вещуньина с похвал вскружилась голова (Кр.): Лети, корабль, неси меня к пределам дальним по грозной прихоти обманчивых морей (П.); Под бурями судьбы жестокой увял цветущий мой венец (П.); С холоду щеки горят (Майк.).
Из этих примеров видно, что связь пропозиций, – а в данном случае это каузативная связь (похвалы вскружили голову, холод разрумянил щеки и т.д.) – выявляется в предложении благодаря событийной семантике существительного, составляющего предложный оборот.
Раздел четвертый
ОСЛОЖНЕНИЕ И КОММУНИКАТИВНАЯ ОРГАНИЗАЦИЯ ПРЕДЛОЖЕНИЯ
Глава 11
ОСЛОЖНЕННОЕ ПРЕДЛОЖЕНИЕ В ЕГО ОТНОШЕНИИ К ВЫСКАЗЫВАНИЮ
§ 40. Грамматические модели осложнения и их реализация в высказывании
Осложненное предложение является языковой категорией, как и другие синтаксические структуры – словосочетание, простое элементарное предложение, сложное предложение. В речи оно реализуется в виде конкретного высказывания. Под этим термином будем понимать относительно законченное, самостоятельное в коммуникативном отношении синтаксическое целое, образованное на основе того или иного структурного типа предложения, имеющее определенный лексический состав, определенный порядок слов и интонационное оформление. Высказывание как речевую единицу часто называют конкретным предложением (или просто «предложением»).
В высказывании может быть представлена одна или несколько моделей осложнения. Ср.: а) Ваши указания будут выполнены точно и в срок (Смирн.) – реализована модель сочинительного ряда; б) У него [Гончаренко] была непокрытая, опаленная солнцем голова и темная рыжеющая борода, плотно скатанная, как войлок (Фад.) – реализованы следующие модели: ряд, именная полупредикативность, трехчленная союзная конструкция.
Синтаксическая конструкция, служащая осложнению, не образует в составе высказывания отдельной составной части: для высказывания существенно разделение его на основную часть и осложняющий компонент (или член). Так, например, сочинительный ряд не выделяется функционально в составе конкретного предложения, и его компоненты играют в высказывании не одинаковую роль. В предложении На траве у часовни лежала соломенная шляпа и зонтик (Гонч.) – первый член ряда обязателен для высказывания (он входит в основную часть) и только второй является осложняющим компонентом. В следующих примерах осложняющие компоненты выделены: Вместо ответа ему подали письмо (П.); По лицу матери текли слезы, уже легкие (М.Г.); С ней пришел лесник, сильно пожилой, крепкий, поджарый человек в зеленой лесной форме (Наг.); Разнесчастный Витя прошел по перрону как предупреждение (Ник.).
Осложняющий компонент часто (но не всегда) выступает в виде оборота, представляя собой синтаксическую группу. Такая группа нередко выделена интонационно в синтагму. Статус оборота получает и отдельная словоформа, если она представляет синтагму: Чрез веси, грады и поля, светлея, стелется дорога (Тютч.); Горный ключ по скатам и оврагам, полусонный, убегает вниз (Бун.).
Оборот, выделенный интонационно, называется обособленным оборотом, но не ко всем интонационно выделенным членам применяют понятие «обособление»: иногда говорят о «присоединении» или «вставке». Ср.: А ты не огорчал себя мыслями и оттого будешь вечно юн – рассудком по крайней мере (Радз.); Женщина полнилась негодованием, теперь уже на меня (Аст.); Судьба картины уже состоялась, а с нею решилась – весьма счастливо – и его судьба (Наг.).
Осложняющие компоненты играют неодинаковую роль в предложении. Они различаются положением по отношению к предикативному ядру, и прежде всего к предикату. Это может быть: 1) отнесенность к сказуемому – прямая или опосредованная связь с ним; 2) отсутствие связи с предикативным ядром (отнесенность к второстепенным членам, в том числе и к другим осложняющим компонентам). Большая часть моделей осложнения выступает в обоих вариантах, из чего следует, что значимость осложняющего члена для предложения может быть выше (положение при предикате) и ниже (положение вне предиката). Покажем это на примере трехчленной конструкции с союзами сравнения. Сравнительный оборот может быть в обеих позициях: 1) при предикате: Как назвать этот нежный воздух, который, как теплые волны, омывает, нежит, лелеет вас (Гонч.); Как друга ропот заунывный, как зов его в прощальный час, твой грустный шум, твой шум призывный услышал я в последний раз (П.); Они тут же черпали шапками болотную, пропахнувшую лягушечьей икрой воду, и пили ее торопливо и жадно, как раненые звери (Фад.); 2) вне предиката: Добрая тройка понесла тарантас по гладкой как камень, убитой дороге (Л.Т.); Три дня подряд земля горела, развернутая как ладонь (Фирс.).