Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Bilety_18_vek.doc
Скачиваний:
0
Добавлен:
01.04.2025
Размер:
451.58 Кб
Скачать

Вопрос №44

"Письма русского путешественника" - одно из крупнейших и популярнейших произведений русской литературы конца XVIII века, преследовавшееся цензурой, которая не позволила писателю описать революционный Париж и высказать свое мнение о французской революции: это мнение он посчитал необходимым высказать анонимно в зарубежной печати. "Письма" оказали большое влияние на несколько поколений писателей. Они быстро стали известны на Западе - в начале XIX века они дважды вышли на немецком языке, были переведены на английский, на французский. Уже в предисловии , читатель  предупреждался, что в своих письмах Путешественник "сказывал друзьям своим,что ему приключалось, что он видел, слышал, чувствовал, думал, и описывал свои впечатления не на досуге, не в тишине кабинета, а где и как случалось,дорогою,  на лоскутках, карандашом". Рекомендуя свое произведение как собрание бытовых документов - частных писем Путешественника друзьям, Карамзин стремился сосредоточить внимание читателя на их документальности. "Письма" представали как исповедальный дневник русского человека, попавшего в огромный, незнаемый им мир духовной и общественной жизни европейских стран, в круговорот европейских событий. В действительности "Письма русского путешественника" писались в Москве на протяжении многих лет. В основу  же писем легло реальное путешествие  автора, по странам Западной Европы (Германии, швейцарии, Франции и Англии).   Писатель пользовался при этом не только своими путевыми записками, но широко использовал хорошо известные ему книги, посвященные тем странам, которые он посещал. Он брал нужное из сочинений различных авторов: Николаи - "Берлин и Потсдам", Кокса - "Письма о политическом, гражданском и естественном состоянии Швейцарии", Мерсье - "Картины Парижа", Сент-Фуа - "Исторические очерки из Парижа", Морица - "Путешествие немца в Англию". В центре книги оказывается проблема соотношения России и Европы, заданная уже в заглавии. Впервые именно Карамзин в 18 веке рассматривал Россиию, как полноправную часть европейского культурного пространства.

О Западе русские люди знали недопустимо мало. Запад о России знал и того меньше. Приезжавшие иностранцы увозили тощую и чаще всего искаженную информацию. Ездившие за границу русские люди не делились своими впечатлениями.

Карамзин хорошо знал сложившееся положение и осознавал свой долг писателя преодолеть это взаимное незнание. Он писал: "Наши соотечественники давно путешествуют по чужим странам, но до сих пор никто из них не делал этого с пером в руке". Карамзин и принял на себя ответственность путешествовать с пером в руке. Оттого его "Письма русского путешественника" открывали Запад широкому русскому читателю и знакомили Запад с Россией. Этой задачей объясняется важнейшая сторона "Писем" - их информативность. Они написаны в просветительской традиции – в беллетризованной форме Карамзин сообщал множество точных, объективных сведений и фактов, информировал, просвещал, воспитывал. "Письма русского путешественника" явились своеобразной энциклопедией, запечатлевшей жизнь Запада накануне и во время величайшего события конца XVIII века - в эпоху французской революции. Особенности оценки европейских стран.

Взгляд путешественника направлен на европейские страны , каждая из которых получает объективную оценку.

(Лекция)

Германия  (Пруссия, Саксония).  Карамзин восхищается Германией,  как страной современной философии. Олицетворяет её  Кант. Автор  восхищается так же бытовой культурой Германии и её средневековой историей.  «минусы» : не принимает излишнюю военизацию государственного быта, особенно в Пруссии, и  не приемлет  чувство национальной замкнутости немцев.

Швейцария.  Наиболее светлое изображение страны, идеализированное видение. Автор восхищается свободой, которая царит  там, начиная от природы и заканчивая государственным бытом, республиканским устройством. Швейцария олицетворялась с образом Жана Жака Руссо.

Франция. Для Крамазина – страна богатейшей истории и культуры. Страна революций. Революции, в свою очередь, предмет интереса и опасности.

Англия. Карамзин воспринимает её сквозь призму английского сентиментализма. Англия – земля естественности. Вплощение страны – Стерн и В. Шекспир.

Образ повествователя.

Стилизуя литературную позу юного искателя мудрости в кругу европейских ученых и деятелей культуры, Карамзин щедро наделил героя своей собственой энциклопедической образованностью и эрудицией, заставляя его  стремиться поразить собеседников не простодушием и наивностью, а обшироностью и  глубиной познаний (знакомсвто с Кантом).  Герой- путешественник – это отвлеченный от реального эмпирического человека его собственный худ.образ. Индивидуализированный и приближенный к личности своего создателя  пости до последнег придела возможности, образ героя-путешественника – это своеобразная модель. Карамзин создал свой собственный худ образ и провел своего героя по собственному европейскому маршруту с целью познать и создать самого себя.  Весь  повестовательный материал «писем..», обрамлен возникающим в начале и конце мотивом  зеркала – простейшего инструмента самопознания и самоотождествления. В начале пути мотив зеркала – окружающая человека жизнь, вглядываясь в неё он познает через неё себя: «Глаз, по своему образованию , не может смотретьна себя без зеркала. Мы созерцаемся только в других предметах.  Чувство бытия, личность, душа – все сие существует единтвенно тому, что вне нас существует, - по феноменам или явлениям, которые до нас касаются ». Эта цитата откликается в последнем письме книгисвоеобразным эхом, в котром аналогией зеркала становится  текст – образ жизни, воспринятый автороми отчужденный от него в слове, текст обретающий самостоятельное существование «Перечитываю теперь некоторые из своих писем: вот зеркало души соей в течеие осьмнадцати месяев! Оно через 20 лет (если только проживу на свете) будет для меня еще приятно -  пусть для меня одного! Загляну и увижу, каков я был, как думал, как мечтал; а что человеку (между нами будет сказано) занимательнее самого себя? …»

Образ петра 1. Он являлся сквозным персонажем в письмах и с точки зрения карамзина сыграл главную роль, обеспечил вхождение России в Европейское культурное пространство.