Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Mir.doc
Скачиваний:
1
Добавлен:
01.04.2025
Размер:
1.15 Mб
Скачать

IX. Would you agree with the presented professional code of interpreters? What would you add or cross out?

Compare British and Russian variants.

Pay special attention to the topical vocabulary (Give equivalents for the underlined words and phrases) and gram­mar used in these texts (how will you translate the construction ’I will + verb’, ‘I shall + verb’?).

Code of Professional Conduct and Business Practices

All language professionals associated to Wordzone adhere to the code of conduct described here.

As a Translator, Translation Agency, Proofreader or Interpreter, I commit myself to the highest standards of performance, ethical behavior, and business practices.

a) I endeavor to faithfully translate every and all documents provided to me by Wordzone.com, in order to satisfy the needs of the end user(s). I acknowledge that this level of excellence requires:

    1. mastery of the target language equivalent to that of an educated native speaker;

    2. up-to-date knowledge of the subject material and its terminology in both source and target languages;

    3. access to information resources and reference materials, and knowledge of the tools of my profession;

    4. continuing efforts to improve, broaden, and deepen my skills and knowledge.

b) I will be truthful about my qualifications and will not accept any assignments for which I am not fully qualified.

c) I will safeguard the interests of Wordzone.com and Wordzone.com’s clients as my own and divulge no confidential information.

d) I will respect and refrain from interfering with or supplanting any business relationship between Wordzone.com and Wordzone.com's clients.

Interpreter code of ethics

The Contracted Interpreter shall respect all confidences received in the course of interpretation. All information gained by the Interpreter in the course of his/her contracted professional assignment shall remain strictly confidential. This information shall not be communicated, published or in any way divulged to any organization or person, other than the organization or person using the services of the Interpreter.

Accuracy & Completeness. The Contracted Interpreter shall render, to the best of his or her ability, a complete and accurate interpretation without altering or omitting anything that is stated. Interpreter shall not add to what is said nor provide unsolicited explanation. The Contracted Interpreter shall be impartial, unbiased and shall refrain from conduct that may give an appearance of bias. He or she shall not allow personal opinions to interfere with his or her duties nor add unsolicited comments or make recommendations except to assist communication. The Contracted Interpreter shall not take personal advantage in the cour­se of his or her work. The Contracted Interpreter shall, at all times, assess his or her ability to maintain the highest standards of interpretation. He or she shall immediately convey any reservations about his or her ability to successfully complete the assignment for the customer. The Contracted Interpreter shall decline any assignment he or she believes to be beyond his or her technical knowledge or linguistic ability. The Contracted Interpreter shall provide excellent customer service and maintain a professional demeanor, be courteous and use the tone voice appropriate to the situation.

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]