- •Археографія
- •Археографія в колі інших історичних дисциплін
- •Польова археографія
- •Камеральна археографія
- •Опис окремого документа
- •Опис групи документів
- •Едиційна археографія
- •Типи видань
- •Академічний тип видання
- •Науково-критичний тип видання
- •Популярний тип видання
- •Види видань
- •Форма видань
- •Вибір теми публікації
- •Принципи виявлення і відбору документів
- •Репринт
- •Скриптура
- •Дипломатичний метод
- •Критичний метод
- •1) Пам’ятки X – XIII ст.
- •2) Пам’ятки XIV – xviiIст.
- •3) Пам’ятки xiх – XX ст.
- •Публікація джерел науково-популярним методом
- •Скорочена публікація
- •Регести
- •Археографічне оформлення
- •Заголовки
- •Легенда
- •Науково-довідковий апарат
- •Додатки та ілюстрації
- •Історія розвитку археографії в Україні Документи в рукописних книгах
- •Друк джерел з історії України у хvі – хvіі ст.
- •Описування та друкування історичних документів у хvііі ст.
- •Розвиток археографії в Україні у хіх – на початку хх ст.
- •Діяльність Тимчасової комісії для розгляду давніх актів (Київська археографічна комісія)
- •Археографічна діяльність Одеського товариства історії та старожитностей (1839 – 1922)
- •Археографічна діяльність Історичного товариства Нестора-літописця
- •Археографічна діяльність Губернських учених архівних комісій
- •Таврійська вчена архівна комісія (1887 – 1923/1931)
- •Чернігівська губернська вчена архівна комісія
- •Катеринославська губернська вчена архівна комісія
- •Полтавська вчена архівна комісія ( 1905 – 1917 )
- •Публікації документів з історії України у провідних археографічних центрах Росії (xiх – початок xх ст.)
- •Публікація джерел з історії України на землях під владою Австрії (Австро-Угорщини) у xiх – на початку хх ст.
- •Діяльність археографічної комісії Наукового товариства ім. Шевченка у Львові
- •Розвиток археографії в Радянській Україні у міжвоєнний період (1921 – 1941 рр.)
- •Розвиток археографії в Україні у 1946 – 1991 рр.
- •Діяльність Інституту української археографії та джерелознавства ім. М. С. Грушевського нан України
- •Література до курсу “Археографія”
1) Пам’ятки X – XIII ст.
– текст передається без відзначення закінчень рядків та сторінок;
– текст друкується сучасним шрифтом;
– невживані (застарілі) букви замінюються сучасними відповідниками;
– надрядкові букви без застережень вносяться в рядок;
– літери інших абеток передаються кирилицею;
– слова під титлами не розкриваються, просто додається список таких слів (для ХІ – ХІІІ ст. їх досить мало);
– лігатури розшифровуються без застережень;
– літерне позначення цифр передається арабськими цифрами;
– велика буква пишеться згідно з сучасними правилами;
– явні помилки виправляються;
– розділові знаки ставляться сучасні;
– ініціали та шматки тексту виконані в оригіналі кольором передаються різними шрифтами;
– пошкоджені чи нечитабельні місця відзначаються крапками.
2) Пам’ятки XIV – xviiIст.
Загальна тенденція – така ж, а саме: наближення правопису до нинішнього.
3) Пам’ятки xiх – XX ст.
Тексти XIX – XX ст. публікуються за вищеозначеними правилами для попередніх епох. У ХІХ ст. функціонували різні системи правопису: традиційно-етимологічне та фонетичне написання. Основні засади передачі текстів, писаних етимологічною орфографією (зокрема так зване “язичіє”), такі:
– твердий знак у кінці слів при метаграфії відкидається;
– м’який знак у кінці слова після губних і шиплячих відкидається;
– твердий і м’який знаки, що всередині слова вказують на роздільну вимову приголосних перед йотованим голосним, можна зберігати, але краще замінити апострофом;
– буква њ (ять), якщо вона передає звук і, заміняється сучасною літерою і, а там, де йотований і – літерою ї;
– буква ы (єри) передається літерою и.
Ще з кінця XVII – та у XVIII ст. на Лівобережній Україні поширилася звичка записувати українські тексти із використанням звукового значення кириличних букв у російській мові, а після Емського указу 1876 р. українські тексти дозволялось друкувати лише засобами російської азбуки. З огляду на те, що український передньо-середній звук и передавався російською буквою ы (єри), то в народі цей правопис назвали “ярижкою”. Нюанси передачі “ярижки” при метаграфії детально опрацьовані В. Німчуком.
Наприкінці ХІХ – на початку ХХ ст. використовувалася орфографічна система, яку вперше застосував лексикограф Євген Желехівський (1844 – 1885) – так звана “желехівка”. Вона досить подібна до сучасної орфографії, однак мала деякі відмінні від неї риси. В. Німчук пропонує при передачі текстів, написаних желехівкою, вживати букву ї та апостроф згідно з нинішньою нормою, а частка ся має писатися разом з дієсловом.
Починаючи з 70 х рр. ХІХ ст., ряд текстів написані орфографією, що її запропонував Михайло Драгоманов (1841 – 1895) – так звана “драгоманівка”, особливість якої – вживання однієї букви на позначення одного звука. До “драгоманівки” був причетний відомий мовознавець Павло Житецький. “Драгоманівкою” була друкована у Женеві збірка “Громада” і у 1880 р. в Женеві “драгоманівкою” вийшло перше видання роману П. Мирного “Хіба ревуть воли як ясла повні”. Методика передачі цих текстів запропонована В. Німчуком.
