Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
ДИПЛОМ1.doc
Скачиваний:
6
Добавлен:
01.04.2025
Размер:
338.43 Кб
Скачать

Заключение

Итак, подведя итоги, мы бы хотели сформулировать основные выводы, сделанные в ходе исследования на основании анализа смысловых особенностей компонента-зоонима в японских и английских ФЕ.

  1. В качестве элементов целостного значения ФЕ компоненты-зоонимы редко сохраняют свои буквальные значения; в подобных случаях смысловая значимость зоосемического компонента является максимальной.

  2. На зоонимы, входящие в состав ФЕ, большое влияние оказывает символическое значение слова, сложившееся еще в язычестве.

  3. У части ФЕ трудно, почти невозможно установить смысловую значимость компонента-зоонима.

  4. ФЕ с компонентом-зоонимом в английском и японском языках в большинстве случаев служат для характеристики внешних и внутренних признаков человека, его действий, психических и физических состояний, показывают взаимоотношения между людьми, особенности их быта и обычаев.

  5. ФЕ с компонентом-зоонимом чаще всего отражают народную культуру своими прототипами – свободными словосочетаниями, описывающими определенные обычаи, подробности быта и культуры, исторические обычаи в жизни народа.

  6. Не смотря на быстрое и стремительное развитие словарного состава исследуемых языков, фразеологизмы с компонентом-зоонимом легко закрепляются в употреблении, что подчеркивает их значимость в языке.

ФЕ с зоонимами в качестве особой фразеотематической группы характеризуются рядом особенностей, позволяющих рассматривать их в качестве самостоятельной подсистемы фразеологической системы. Эти ФЕ объединяются на основе определенных семантических, структурных, стилистических, этимологических общностей.

Проведенный анализ фразеологизмов даже с одним зоонимом выявил большое количество фактического материала, что говорит о распространенности ФЕ с компонентом-зоонимом как в английском, так и в японском языках.

Анализ смысловых особенностей компонента-зоонима показывает, что между ФЕ как целостным образованием и компонентом как ее частью в смысловом плане существуют отношения взаимовлияния, то есть целостное значение ФЕ влияет на значение зоонима, производя в нем определенные изменения, а компонент-зооним, в свою очередь, в значительной степени обусловливает семантическую направленность всей ФЕ.

Влияние зоонимического компонента на целостное значение ФЕ выражается следующим образом:

а) ФЕ с наименованиями животных, применяясь к людям, чаще всего выражают отрицательное отношение, что в значительной мере обусловлено отрицательными смысловыми коннотациями компонента-зоонима.

б) В ряде ФЕ, под влиянием самостоятельно функционирующего символического значения компонента-зоонима, ФЕ получает новое значение или новый семантический оттенок.

Наименование животных - зоонимы – принадлежат к древнейшим и наиболее активным слоям языка и широко участвуют в процессах фразообразования. Образованные при их участие ФЕ составляют большое число во всех индоевропейских языках, принадлежат к наиболее продуктивной сфере ФЕ этих языков. Подобные ФЕ представляют интерес также для исследований в области этнографии, поскольку в них сконцентрированы веками слагавшиеся представления людей, их верования.

Таким образом, мы пришли к выводу, что хотя вопрос отражения культуры во фразеологизмах в целом и в ФЕ с компонентом-зоонимом в частности представляет большой интерес для современной лингвистики, в этом вопросе еще остается много «белых пятен» и неисследованных аспектов.