Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Деловые коммуникации_конспект лекций_Хасаншин.docx
Скачиваний:
0
Добавлен:
01.04.2025
Размер:
841.08 Кб
Скачать

Равноеположениевделовоммиреилиобществе.

Привстречахсруководствомфирмыипереговорах

необходимобытьпунктуальнымияпонцыболезненноотносятсякопозданиям,какимибыпричинамионинибыливызваны.

Всегда внимательно выслушивайте точку зрениясобеседникадоконца,неперебивайтеинеделайтеникаких

замечаний.

Еслияпонскийбизнесменкиваетвовремябеседы,тоэтосовсемнеозначает,чтоонсогласенсвами,атолькото,что

Понялвас.

Форсироватьпереговорынеследует,такжекакнеследуетторопитьяпонцевприписьменныхилителексныхпереговорах.

Будьтемаксимальновежливы,посколькусамияпонцывбольшинствеоченьвежливыивысокоценяттакоежеобращениесними.

Нетеряйтесамообладания,негорячитесьвприсутствиияпонскихпартнеров.Оставайтесьхолодным,улыбайтесьи

Держитесебявруках.

Показывайте, что вы доброжелательны, практичны,

искренни,отзывчивы,общительны–этичертыособенносимпатичныяпонцу,ибонередкоименноихемуинехватает.

Не разбирайте человеческие проблемы холодно и

безучастно,иботемсамымвыможетезатронутьэмоциональныйнастройяпонскогопартнера.

Научитесьхотьнемногоговоритьпо-японскивашипартнерывысокооценятвашеусердие.

Привстречесяпонскимибизнесменаминепротягивайте

имрукудляпожатия.Лучшевсегоограничитьсявежливымпоклоном.

Есливделовойбеседеяпонцыупотребляютвыражениетипа:

сейчасэтозатруднительно,мырассмотримэтовперспективе≫ит.п., знайте, что вы получилиотказ.

Не прибегайте к сверхсложным предложениям, к

национальнымшуткам,построеннымнаобыгрыванииидвусмысленностисловивыражений,иканекдотам.Васнепоймут.Аеслипоймут,тонаврядлипереведутадекватно.

Нестоитзаводитьсяпонскимибизнесменамиразговорнатемырелигииифилософии.

ЖенщинамнерекомендуетсязаниматьсябизнесомвЯпонии:японцыкженщинам-бизнесменамотносятсяс

большимпредубеждением.

Будьтеосторожныпривыборецветоввподарокяпонцу.Незнаяцветочнойсимволики,вылегкоможетепопасть

впросак.Лучшесовсемнедаритьцветов,еслитолькоэтонеабсолютнонеобходимо,ноивэтомслучаепредварительнопроконсультируйтесь.

ВЯпониисчитаетсяпризнакомхорошеготонаделатьподарки.Однакоизбегайтеделатьяпонцамслишкомдорогиеподарки.Вашдорогойподарокможетпоставитьвашегознакомоговзатруднительноеположение.Неследуеттакжераспаковыватьполученныйвамиподароквприсутствиидарителя.

Есливашияпонскиепартнерыпригласятвасвтрадиционныйрестораняпонскойкухни,обратитевнимание

навашиобувьиноски,таккаквампредстоитразуваться.

Еслиблюдо,предложенноевамяпонцами,высъестьнесможете,постарайтесьпересилитьсебяисъестьхотябы

кусочекпредложеннойвампищи.

Если вас пригласили в караоке-бар, где любят

развлекатьсяяпонцы,будьтеготовытамвыступить:спеть

что-нибудьрусскоенародноеилистанцевать.

Есливыпринимаетеусебяяпонскихбизнесменов,незабудьтевэтомслучаев началепереговоровподатьчайиликофе,летомпрохладительныенапитки.

Взаключениенеобходимосказать,чтогдебынибылнашпредприниматель,ондолженвсегдабытьдостойным

представителемсвоейстраны.Следуетбытьпредельно

внимательнымкобычаямитрадициямпартнеров.Рекомендуетсяневступатьбезособойнеобходимостив

политическиеилирелигиозно-философскиедискуссии,не

отзыватьсяплохоосвоейродинеинекритиковатьпорядкивстране,вкоторойвынаходитесь.Терпимость,проявлениеуважения,достоинствоитактоотношениюкпартнерампомогутдобитьсявзаимовыгодногорезультата.Поприбытиивлюбуюстранурекомендуетсясразужеознакомитьсясместнымиправиламиторговли,проездавобщественномтранспорте,таксиит.д.истрогоихпридерживаться.Чекиобоплатекупленныхтоваровлучшесохранитьдо

окончательноговыездаизстраны,онимогутпотребоватьсянаслучайуплатыпошлины.