Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Нем дел.doc
Скачиваний:
0
Добавлен:
01.04.2025
Размер:
268.29 Кб
Скачать
  1. Ответьте на вопросы по факсу II.

1. Wie heisst die Absender-Firma?

2. Wer schreibt das Fax?

3. Was kann die Firma liefern?

4. Wofür dankt die Firma?

Вариант №2

I. Переведите письменно рекламу фирмы “Quelle” и скажите: Каких три варианта оплаты предлагает фирма? Какой вариант выберете Вы и почему? Bezahlen können Sie später

Das Schöne bei Quelle

Sie können sich aussuchen, wie Sie bezahlen wollen. Entweder gegen Rechnung oder in bequemen Monatsbeträgen – oder per Nachnahme.

Zahlung gegen Rechnung

Beim Kauf gegen Rechnung haben Sie nach Erhalt der Ware innerhalb von 14 Tagen zu bezahlen. Sie können also alles, was Sie bestellt haben, erst in Ruhe anschauen und prüfen.

Der Mindestbestellwert beim Kauf auf Rechnung beträgt DM 50.-

Zahlung in 3, in 5 oder in 7 Monatsraten

Sie wählen bei jeder Bestellung neu, in wieviel Monatsbeträgen Sie bezahlen möchten. Der Zinsaufschlag auf den Kaufpreis beträgt 0,6 % pro Monat.

Fälligkeit der Raten: Die 1.

Rate wird 30 Tage nach Erhalt der Ware fällig, die weiteren Raten jeweils einen Monat später.

Zahlung per Nachnahme

Wenn Sie die Ware per Nachnahme geliefert haben möchten, bezahlen Sie bei der Zustellung. Der Postbote oder der Spediteur nehmen auch Euroschecks an. Der Mindesbestellwert bei Kauf per Nachnahme beträtgt DM 30.-

Eigentumsvorbehalt: Die Ware bleibt bis zur vollständigen Bezahlung Eigentum der Quelle.

II. Найдите в рекламном тексте немецкие эквиваленты следующих слов и выражений:

минимальная стоимость заказа -

оплата счетом -

оплата в рассрочку -

оплата наложенным платежом -

III. Выполните по образцу (в рамке) упражнение, обращая внимание на инфинитивные обороты. При этом объедините два предложения в одно с инфинитивным оборотом (см. Образец).

Ситуация: Первый день на выставке закончился для Н.Дубенко не совсем удачно. Объясните, почему?

  • Herr Dubenko verlieB den IBM-Stand. Er hat mit Herrn Bager nicht gesprochen.

  • Herr Dubenko verlieB den IBM-Stand, ohne mit Herrn Bager gesprochen zu haben.

  1. Er verbrachte den ganzen Tag auf der Messe. Er hat zu Mittag nicht gegesessen.

  2. Er verliess das Messegelände. Er hat keinen neuen Lieferanten gefunden.

  3. Er ging ins Hotel. Er hat technische Einzelheiten mit dem Vertreter der Firma nicht besprochen.

  4. Er ging von einem Stand zu anderem. Er fand nichts passendes.

  5. Er fuhr nach Hause. Er hat keinen Vertrag abgeschlossen.

IV. Прочитайте и переведите письменно на русский язык деловое письмо.

Kältetechnik GmbH

8580 Bayreuth

Postfach 86

Schlachterei Dorrmann

8607 Hollfeld

Südring 65

z.H. Herrn Dorrmann

Rückfrage

Sehr geehrter Herr Dorrmann,

Bezugnehmend auf Ihre Bestellung über eine Kühlanlage und den Vertrag Nr. KA 87/Do, den wir mit Dankbarkeit bestätigt haben, müssen wir Ihnen folgendes mitteilen:

Es stellte sich heraus, daB bei der vorgegebenen GröBe des Kühlraums ein stärkeres Kühlaggregat eingebaut werden muB, was eine Vertreuerung von 8% hervorruft.

Nun möchten wir uns erkundigen, ob Sie mit der Vertreuerung des Preises um 8% einverstanden sind, und ob der Auftrag unter den o.g. Bedingungen durchgeführt werden soll.

Bitte teilen Sie uns Ihren Entscheid mit.

Mit freundlichem Gruss

(Unterschrift)

Hans Draht

V. Вы собираетесь в командировку в Висбаден. Напишите деловое письмо-факс на фирму Apparatenbau AG господину Volker Mobius по адресу: Mainzer Landstr. 83, 6200 Wiesbaden и уведомите о своем прибытии (дата, номер рейса или поезда, вагон, время прибытия), чтобы Вас встретили.

VI. Выпишите из теста №1 все придаточные предложения и предложения с “haben + zu+ Infinitiv”. Указанные конструкции подчеркните и предложения переведите.