
- •Кафедра иностранных языков
- •Немецкий язык
- •Общие методические указания
- •II. Тексты для чтения и перевода
- •(«10 Заповедей для ведущих переговоры»)
- •III. Деловые письма
- •1. Письмо-уведомление (извещение о задержке поставки)
- •2. Письмо-уведомление о просрочке платежа
- •3. Письмо-ответ на запрос
- •4. Письмо-ответ на запрос
- •5. Письмо-рекламация
- •6. Письмо-подтверждение получения товара и уведомление о платеже
- •7. Письмо-сообщение об отсылке назад акцептованного векселя
- •IV. Тексты для чтения и перевода
- •1. Письмо-заказ
- •Контрольная работа №1 Вариант №1
- •Прочтите и переведите диалог со словарем письменно.
- •Вы открываете магазин готовой одежды. В магазине модной одежды Гамбурга Вы нашли поставщика, который заинтересован в бартере. Составьте письмо –заказ. Используйте следующие исходные данные:
- •Вам нужно доехать из Франкфурта до Берлина, где у Вас деловая встреча. Что Вы скажите по-немецки в справочном бюро?
- •Ответьте на вопросы по факсу II.
- •Вариант №2
- •II. Найдите в рекламном тексте немецкие эквиваленты следующих слов и выражений:
- •III. Выполните по образцу (в рамке) упражнение, обращая внимание на инфинитивные обороты. При этом объедините два предложения в одно с инфинитивным оборотом (см. Образец).
- •Вариант№3
- •Переведите текст письменно, перепишите его и ответьте письменно на послетекстовые вопросы.
- •Переведите письменно деловое письмо.
- •Преобразуйте данные ниже выражения (по образцу в рамке) в сложноподчиненные предложения с придаточным дополнительным.
- •Познакомьтесь с содержанием телефонного разговора клиента и поставщика, предмет которого – подготовка покупки холодильников с минибаром для нового отеля. Переведите его на родной язык письменно.
- •Составьте письмо – запрос дирекции готиницы и письмо – предложение фирмы Elektrotechnik GmbH на 100 холодильников.
- •Вариант №4
- •Прочтите текст и переведите письменно на русский язык.
- •Вы получили текст контракта на немецком языке. Переведите на русский язык его раздел об условиях оплаты.
- •Прочтите несколько документов банковской переписки и скажите, в каком из них идет речь:
- •Прочтите текст следующего факса, переведите текст факса и ответьте на вопросы (письменно).
- •Составьте тексты 2 факсов, исходя из данных ниже фактов:
- •Вариант №5
- •Прочтите и переведите письменно диалог на русский язык.
- •Соедините пары предложений союзом weil, образуя при этом придаточные предложения причины.
- •Вы открываете магазин готовой одежды. В магазине модной одежды Гамбурга Вы нашли поставщика, который заинтересован в бартере. Составьте письмо–заказ. Используйте следующие исходные данные:
- •V. Выпишите из текста (задание I) предложения:
Составьте письмо – запрос дирекции готиницы и письмо – предложение фирмы Elektrotechnik GmbH на 100 холодильников.
Выпишие из текста №1 одно предложение в Perfekt Aktiv, одно- с конструкцией “sein+zu+Infinitiv” и одно - в Passiv модальным глаголом. Сказуемые в предложениях подчеркните и предложения переведите.
Вариант №4
Прочтите текст и переведите письменно на русский язык.
Also, meine Herren, wir akzeptieren einige Möglichkeiten: die Bezahlung auf dem Inkassowege (dabei gehen die Inkassospesen zu Lasten des Verkäufers), durch ein Akkreditiv und natürlich in bar.
Werden auch Wechsel und Scheckzahlungen angenommen?
Nein, das nicht.
Dann würde ich diesen Paragrapf folgenderweise formulieren: “Die Zahlung für die laut diesem Vertrag zu lieferende Ware erfolgt in DM durch ein unwiderrufliches bestätigtes teilbares Akkreditiv, das vom Käufer bei der Bank zu eröffnen ist”.
Einwandfrei. Ich muB noch daran erinnern, daB laut den AGB Zahlungen innerhalb von 10 Tagen zu leisten sind. Wird diese Zahlungsfrist nicht eingehalten oder werden die Zahlungen gestundet, sind wir berechtigt, vom ursprünglichen Fälligkeitstag Zinsen in Höhe von 4% zu berechnen, zuzüglich Mehrwertsteuer.
Gibt es auch Skontoabzüge?
Ja, bei Zahlungen innerhalb 8 Tagen.
Könnten Sie uns nicht diesmal 3 Monate Ziel gewähren?
Das geht nur unter der Bedingung im voraus.
Gegen welche Dokumente ist das Akkreditiv auszuzahlen?
Die Auszahlung aus dem Akkreditiv erfolgt gegen Vorlage folgender Unterlagen: Original der spezifizierten Rechnung und Packlisten in 3facher Anfertigung.
Alles erledigt. Das haben wir aber schnell geschafft. Ist da noch was Wichtiges?
Eigentlich nichts mehr?
Aber ich muB noch auf die Bank meine Reiseschecks einlösen.
Benutzen Sie nicht die Kreditkarte?
Die sind bei uns noch selten.
Ich komme auch mit. Mein Geld ist alle. Meine Frau sagt, ich bin so verschwenderisch. Sie selbst ist sehr sparsam.
Na ja, das Geld ist dazu da, um es auszugeben.
Auf der Bank
Kann ich hier Reiseschecks einlösen?
Ja, das können Sie schon. Darf ich Ihnen PaB sehen?
Selbstverständlich, bitte schön.
Danke, also wieviel Geld möchten Sie?
Ich möchte für 200 Pfund D – Mark.
Haben Sie nur Reiseschecks oder auch Bargeld?
Nur Reiseschecks. Wie steht der Kurs im Moment?
Вы получили текст контракта на немецком языке. Переведите на русский язык его раздел об условиях оплаты.
Zahlungsbedingungen
Zahlungen in Höhe von 90 % des Wertes der gelieferten Ausrüstung erfolgen in französischen Franken innerhalb 30 Tagen vom Tage, da der Käufer folgende Unterlagen erhält:
Original der spezifizierten Rechnung des Verkäufers mit 2 Kopien;
Voller Satz reiner Bordkonnossemente, ausgestellt auf den Namen des Käufers, internationales Eisenbahnfrachtbriefdublikat;
Garantieschein des Verkäufers über die Qualität und Vollständigkeit der gelieferten Ausrüstung 2fach;
Spezifizierte Packlisten in 3facher Ausfertigung;
Prüfungprotokol in 4 Expl.;
Kopie des Begleitbriefes des Verkäufers, der bestätigt, daB die technische Dokumentation an den Käufer abgesandt wurde;
Kopie einer gültigen Exportlizenz.