
- •Синтаксис русского и белорусского языков в аспекте культурологии
- •Введение
- •Актуальность проблематики, цели и задачи исследования
- •Глава I соотношение синтаксиса и культуры
- •Раздел 1. Лингвокультурологическая характеристика
- •Русского и белорусского языков
- •Раздел 2. Роль синтаксиса в языковой картине мира
- •Раздел 3. Влияние внешнелингвистических факторов на функционирование и развитие синтаксиса современных восточнославянских языков
- •Раздел 4. Способы и особенности реализации культурного компонента значения на синтаксическом уровне
- •Раздел 5. Методика лингвокультурологического анализа синтаксиса
- •Раздел 6. Актуальные культурологические тенденции и роль синтаксиса в их реализации
- •Выводы по I-й главе
- •Синтаксемы со значением лица
- •Синтаксемы с коннотативным значением
- •Раздел 2. Типы глаголов-предикатов с национально-культурной семантикой в русском и белорусском языках Критерии выявления фоновых глаголов-предикатов
- •Раздел 3. Предложение в аспекте лингвокультурологии
- •Раздел 4. О национально-культурной традиции в текстообразовании Текст как единица речи и языка
- •Критерии контрастивного лингвокультурологического анализа текстов
- •Перевод как способ выявления этнокультурного своеобразия языка
- •Выводы по II-й главе
- •Глава III реализация культурного компонента значения синтаксических единиц в речи
- •Раздел 1. Словосочетания как продукт компрессии
- •Фоновой информации
- •Раздел 2. Ключевые выражения эпохи - паспортизация времени культуры
- •Раздел 3. Прецедентные тексты русской и белорусской культуры
- •Список словарей-источников
- •Литература
- •Синтаксис русского и белорусского языков в аспекте культурологии
Актуальность проблематики, цели и задачи исследования
В развитии современного языкознания приобретает все большее значение исследование языка как вербального кода культуры. В связи с этой тенденцией значение языковых единиц определяется как то, что нормативно закреплено в культуре. Переход языкознания от структуральной парадигмы к функциональной расширил рамки исследования языковых единиц за счет включения национально-культурных ассоциаций, присущих языковым единицам в процессе функционирования в определенной лингвокультурной среде.
Проблема отражения национально-культурной информации в системе языка и в речи успешно решается на уровне номинативных лексических и фразеологических единиц (Е.М.Верещагин, В.Г.Костомаров, Г.Д.Томахин, В.Н.Телия и др.), хотя из-за нечеткого определения понятия национально-культурной семантики не до конца выявлены способы реализации ее в семантической структуре слова, не закрытым остается и старый вопрос об отношении фразеологизмов к лексике и синтаксису. Введенное Д.С.Лихачевым понятие концептосферы также соотносится прежде всего со словарным запасом русского языка [Лихачев Д.С. 1993].
Интерес к проблемам интеркоммуникации привел исследователей к изучению соотношения текста и культуры, к системной культурологической интерпретации текстов, национально-культурных элементов их содержания (Н.А.Купина, И.Я.Чернухина и др.), к определению инвентаря социальных тактик и рече-языковой идиоматики (Е.М.Верещагин).
Семиотический подход к взаимосвязи языка и культуры нашел выражение в разработке нового аспекта лингводидактики - лингвокультурологии, и нового метода исследования - лингвокультурологического поля, единицами описания которого оказались преимущественно номинативные единицы языка с конкретной семантикой, отражающие соответствующие культурные реалии - лингвокультуремы (В.В.Воробьев).
Культурно-языковые различия в сфере синтаксиса национальных литературных языков до сих пор не являлись предметом специального рассмотрения и системного изложения, поскольку высказывалось предположение, что реляционные (синтаксические) единицы языка приобретают национально-культурный потенциал семантики в процессе функционирования, т.е. только в речи/тексте (Е.М.Верещагин, В.Г.Костомаров). В связи с этим исследовались в сопоставительно-типологическом плане национальные особенности дискурса языковой личности, русский речевой этикет, вопросы национально-культурной специфики языкового поведения и др.
Между тем национально-культурный компонент значения - неотъемлемое свойство единиц любого национального языка на всех уровнях, в том числе и синтаксическом.
Достижения современной лингвистики в отмеченных областях, а также культурологическая традиция в языкознании являются той теоретической базой, которая делает возможным подход к системному исследованию синтаксических единиц языка в рамках структурно-функциональной парадигмы с позиций культурологии. Такой подход гарантирует полноту, строгость и точность исходной организации материала. Опора на основные синтаксические единицы - синтаксему, предложение и текст - обусловлена тем, что они являются основой синтаксической системы любого языка и отражают современное представление лингвистической мысли.
Изучение языков как в теоретическом, так и в прикладном аспектах должно выявлять не только лингвистическую специфику национального языка, но и специфическое для того или иного народа видение окружающего, его воззрения и представления, т.е. национально-культурный фон, ибо, как писал В.Гумбольдт, "в языке мы всегда находим сплав исконно языкового характера с тем, что воспринято языком от характера нации". Определяя далее характер языка, ученый отмечал, что "в своем наиболее полном и очищенном виде он проявляется прежде всего в живой речи" [Гумбольдт В. 1985].
Выявление национально-культурных факторов, лежащих в основе лингвистического своеобразия синтаксических систем русского и белорусского языков, позволит более полно и всесторонне представить языковую “картину мира” носителей двух восточнославянских языков, выявить их интегральные и дифференциальные аспекты, т.е. национальный языковой тип, будет способствовать постижению культурно-национального менталитета - “духа языка”.
Особую актуальность представляет данное исследование в связи с отсутствием обобщающего сопоставительного описания синтаксических систем русского и белорусского языков. Отсутствие работ в русле лингвокультурологического объяснения синтаксических различий двух близкородственных языков требует рассмотрения большого массива языковых фактов с привлечением широкого контекста исторических и этнопсихологических данных.
Отмеченные факторы подчеркивают актуальность и своевременность изучения одного из аспектов языка с позиций лингвокультурологии.
Основная цель данного исследования заключается в разработке основ нового теоретического направления в языкознании: сопоставительно-культурологического синтаксиса близкородственных языков. Разработка этого направления требует решения следующих основных задач:
- разработать методику выявления культурного компонента значения синтаксических единиц в системе языка и в речи;
- выявить системные национально-культурные взаимоотношения между единицами синтаксиса и культурозначимыми понятиями, т.е. формы практической реализации процесса взаимосвязи языка и культуры на синтаксическом уровне;
- представить отмеченные исследователями различия в русском и белорусском синтаксисе в свете новых синтаксических теорий, в частности, теории синтаксем, текстолингвистики;
- установить моменты сходства и различия между синтаксическими системами русского и белорусского языков с позиций лингвокультурологии;
- разработать систему презентации синтаксических единиц с национально-культурным компонентом значения на культурологической основе;
- выявить общие и дифференциальные особенности в отражении картины мира в анализируемых конструкциях русского и белорусского языков;
- определить синтаксические средства формирования языком менталитета двух близкородственных лингвокультурных общностей.
Материалом для исследования явились синтаксический словарь, двуязычные словари-справочники, паремиологические издания (см. список словарей-источников), данные компьютерной обработки частотных словарей русского и белорусского языков НИЛ ТиПЛ Белгосуниверситета. Базой для сопоставления послужил также богатый фактический материал в существующих академических, описательных и нормативных грамматиках русского и белорусского языков, в новейших работах по проблемам сравнительно-типологического исследования синтаксиса близкородственных языков.
Иллюстративный материал был собран методом частичной выборки из первоисточников: текстов художественной литературы, газетно-публицистических текстов за период с 1992 г. по текущий 1997 г. (см. список на с.6) и частично из разговорной речи. Самую значительную часть иллюстративного материала составляет язык средств массовой информации, ибо в нем наиболее отчетливо и быстро отражаются изменения, происходящие во всех сферах языка. Иллюстративный материал отражает, таким образом, и основные тенденции развития синтаксиса современной газетной публицистики. В монографии проанализировано 1130 употреблений.
Исследование по сопоставительно-культурологическому синтаксису - одно из важнейших направлений практической значимости как в русской, так и в белорусской лингвистике. На базе теоретических достижений современного языкознания в рамках новой культурологической парадигмы в нем накоплены материалы для широких теоретических обобщений о влиянии экстралингвистических, культурологических факторов на закономерности развития языка.
Результаты этого исследования смогут найти применение в создании полной сопоставительной грамматики русского и белорусского языков, в совершенствовании принципов построения синтаксической типологии русского и белорусского языков. Выявленные различия в культурологических аспектах синтаксиса двух близкородственных языков послужат эмпирической базой для выявления типов в процессе создания обобщающей культурологической классификации этих языков, имеющей объяснительную силу в становлении норм современных восточнославянских языков.
Проблема восприятия национальной культуры, отраженной в языке, является одной из актуальнейших при обучении языку как иностранному. Результаты сопоставительно-культурологического описания могут быть использованы для научной разработки методики преподавания русского и белорусского языков как иностранных, создания соответствующих учебников, различного рода пособий для переводчиков.
Практическую значимость результаты исследования будут иметь также в преподавании синтаксиса русского и белорусского языков в школе и вузе, в создании учебных грамматик национальных языков для одно- и многоязычной среды.