Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Чумак Л.Н._Синтаксис русского и белорусского яз...doc
Скачиваний:
2
Добавлен:
01.04.2025
Размер:
1.16 Mб
Скачать

Выводы по II-й главе

В восточнославянских, близкородственных языках количество типологических расхождений минимально, хотя и неодинаково на разных синтаксических уровнях: по мере усложнения синтаксической структуры они становятся всё более универсальными. На уровне синтаксем наибольшие расхождения выявлены в категоризации оценки; на уровне глаголов-предикатов - в категоризации объекта; на уровне структурно-семантических моделей предложений типологических различий практически уже нет, речь идет только о частотности функционирования моделей; на уровне текста - о предпочтении тех или иных форм связи.

По нашему мнению, наблюдения за функционированием, степенью частотности употребления отдельных синтаксических моделей и категорий могут дать богатейший материал для выявления синтаксических способов выражения национального взгляда на мир. Это новое направление в компаративистике, ибо системных языковых различий между русским и белорусским языком немного. Наблюдения за функционированием языковых моделей могут выявить значительные расхождения в узусе и культурном компоненте, которые учитывает лингвокультурология.

Лингвокультурологический аспект анализа типологических различий связан с этнопсихологическими параметрами, с морально-этическими формами человеческой деятельности. Представление о человеке связывается с представлением о ряде этических норм, которым должно соответствовать поведение человека. Антропоцентричность на синтаксическом уровне позволяет выявить через систему субъектно-объектных отношений характер национально-этических различий. При несомненной структурно-синтаксической общности субъектно-объектного комплекса в русском и белорусском предложениях, типология расхождений связывается нами не только с системными требованиями, но и со спецификой узуса и нормы двух разных лингвокультурных восточнославянских общностей. Выбор формы выражения - это тоже отражение идиоэтнического мировосприятия.

В сфере отмеченных семантико-синтаксических различий между двумя языками наблюдается прежде всего три группы явлений, связанных с различным идиоэтническим мировосприятием: это касается специфики функционирования в белорусском языке

1) дат. адресата со значением лица (дзякаваць каму; Прывiтанне ў хату вам);

2) интерсубъектного, равноправного значения и по отношению к лицу (жанiцца з кiм), и по отношению к силам природы (пазнацца з бядою; рабiць з ахвотаю; Карабель iшоў з ветрам; плысцi з цячэннем);

3) собственно объектного значения, акцентированного использованием предлога на (багаты на грэчку; Бярэцца на мароз).

Синтез культурного и собственно языкового опыта создает то, что отличает языки по характеру расчленения ими действительности, по национально-культурной самобытности формулирования мысли, моделирования высказывания.

В силу объективных историко-культурных причин доминирующее положение русского языка на территории Белоруссии обусловило глубокое и всестороннее влияние его на синтаксическую систему белорусского языка, что нашло отражение не только в широком распространении процесса калькирования, изменении синтаксических норм и нежелательной вариативности, но и в глубоком проникновении в национальное языковое сознание, его ассимилировании.