
- •II. Работа над голосом
- •III. Работа над артикуляцией
- •6 Заказ Jft 3634 65
- •Занятие № 2
- •Приложение № 4 Образцы скороговорок
- •Приложение № 7 Образцы текстов для чтения Какая бывает роса на траве
- •Приложение № 8
- •Тексты для пересказа Картошка с салом
- •Поступим проще
- •Можно не волноваться
- •Товарищи Гонцовы
- •Описание игры «Антонимы»
- •Вечный король
- •Щенок и Змея
- •Габровцы шутят Повремени
- •Последнее желание
- •Хороший вкус
- •Стихи для чтения Живу я в глубине России
- •Приложение № 15 Текст для неподготовленного чтения Из истории вещей. Мыло
- •Из истории вещей. Гвоздь
- •Что такое икебана?
- •Нить Ариадны
- •Антуан де Сент-Экзюпери
- •Концерту третьего этапа коррекции заикания
- •Повезло
- •Аналитик
Концерту третьего этапа коррекции заикания
Заячья губа
(Ск а з к а)
Однажды лев повелел созвать всех зверей на лесную поляну.
А где заяц? — спросил лев, когда все звери собра лись.
Отказался прийти,— шепнула лисица.
— Привести под стражей! — приказал лев. Привели зайца.
Почему ты не явился по моему повелению? — заре вел лев.
Потому, что я тебя не боюсь.
Все звери задрожали от такой заячьей дерзости.
То есть как это ты меня не боишься? — удивился лев. — Медведь и тигр трепещут в моем присутствии, гие на и волк теряют голову от страха, едва завидев меня, а ты...
У них есть что терять,— спокойно сказал заяц,— по этому они тебя и боятся. А у меня что? Пустой живот. Возьми его, если хочешь! Мне все равно нечем его напол нить.
Лев посмотрел на зайца с восхищением.
— Ты мудрец! — воскликнул он. — Дай я тебя поцелую за твои умные слова.
И при всех зверях лев поцеловал зайца. Да так крепко, что у зайца треснула и раздвоилась верхняя губа.
Отсюда и пошло название «заячья губа».
А лесное население по сей день не может решить вопроса: что лучше — бояться льва или целоваться с ним?
Сколько голов?
(Узбекская сказка)
Погнал почтенный Ходжи ишаков на базар. Идет пешком и считает:
— Одна голова, две, три, четыре, пять, шесть, семь, во семь, девять! Правильно, все целы, всех продам и коня куплю.
Сел верхом, едет и считает:
152
— Одна голова, две, три, четыре, пять, шесть, семь, во семь... Ой, вай! А девятый где?
Соскочил на землю, идет и считает:
— Одна голова, две, три, четыре, пять, шесть, семь, во семь, девять. Все девять ишаков на базар идут.
Обрадовался, сел верхом, едет и считает:
— Один, два... Ой, аи, аи! Опять девятого нет. Куда делся?
Шел по дороге мальчик. Увидел плачущего Ходжи.
Что случилось, почтенный Ходжи?
Да сопутствует тебе счастье, да будет тебе удача, дитя мое! Скажи, сколько голов на базар идет?
Сосчитать нетрудно, —ответил мальчик. — Восемь впе реди идут, девятая голова позади хромает, на ней деся тая сидит, никак до девяти не сосчитает.
Диккенс и рыболов
Однажды Диккенс, прогуливаясь со своим приятелем по берегу реки, увидел рыболова, сосредоточенно следившего за поплавком.
— Этот человек,— сказал Диккенсу его спутник,— не обычайно доверчив и верит всему, что ему ни скажешь. Но зато он и сам известен как первейший выдумщик.
Диккенс подошел к старому рыболову.
Добрый день, друг мой,— сказал он. — Как идет ловля?
Ничего себе,— отозвался рыболов.
Прошлым летом,— продолжал писатель,— я сам поймал здесь огромную форель. И она перекусила у меня леску.
Да, сэр, здешние форели это умеют.
Тогда я взял толстую, крепкую веревку, но рыба и ее перегрызла.
Да, здешние форели способны и на такое.
Но я твердо решил вытащить ее,— продолжал Дик кенс, не желая сдаваться. — Я раздобыл прочную цепь, и только тогда мне удалось вытащить рыбу на берег.
Ну, разумеется,— невозмутимо заметил рыболов. — Здешнюю форель только цепью и можно вытащить.
Но когда она была уже на берегу,— продолжал пи сатель,— я не мог ее поднять. Пришлось нанять телегу, запряженную четверней, и четверых носильщиков, кото рые помогли мне отнести рыбу домой.
Значит, ваша форель была не очень крупная,— по- прежнему невозмутимо отозвался старик.
153
Тогда,— продолжал Диккенс, начиная уже горя читься,— мы послали форель на луг пастись вместе с ко ровами.
Именно так мы и поступаем со здешними фореля ми,— подтвердил рыболов, не моргнув глазом.
Но всего поразительнее,— торжествующе закончил Диккенс,— что через месяц-другой у нее выросли рога.
Что? — вскричал старик, подскочив словно ужален ный. — У форели выросли рога?!
Да! — со смехом повторил писатель. — У форели вы росли рога, словно у коровы!
Он был уверен, что остался победителем в этом поединке. Но рыболов гневно потряс головой.
— Сэр,— заявил он самым решительным тоном,— вы слишком явно уклоняетесь от истины. У здешних форелей всегда бывают рога!