Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
PLANS FOR SEMINARS AND PRACTICAL TASKS.doc
Скачиваний:
0
Добавлен:
01.04.2025
Размер:
194.56 Кб
Скачать

Seminar V Conversion

I. Definition of conversion: a) different approaches to the phenomenon of conversion; b) conversion and convergence; c) semantic development of the resultant word.

II. Types of conversion. Adjectivization and substantivation.

III. Semantic relations in converted words. Criteria of semantic derivation.

Questions and Tasks

I. Consider your answers to the following:

1.What is conversion? What is its difference from other types of word-building?

2. What are the debatable points concerning conversion?

3. What features of Modern English encourage a high productivity of conversion?

4. What are the most frequent types of conversion?

5. What semantic relations do we find in N – V, V – N, A – V types of conversion?

6. What type of conversion has a richer variety of meanings?

7. What are the criteria of semantic derivation?

8. What is the difference between conversion and convergence?

9. What is understood by the “stone wall” problem?

10. Describe the development of polysemy of the converted word.

II. Find examples of conversion in the following sentences, analyze the converted words according to the scheme:

1. The type of conversion

2. The category of the underlying word

3. Semantic relation between the original word and the resultant one

4. Productivity

e.g. The verb “to table” is formed from the noun “table” by means of conversion N – V. The noun denotes a concrete object, a place, the verb denotes an action performed to get to this place (locative meaning). This type is highly productive.

1. It was Robert Ackley, this guy that roomed right next to me. 2. Don’t go out into the cold without a coat! 3. The King commissioned an artist to paint a portrait of the Queen. 4. He used to lavish kindness and money on his friends. 5. The election results mirror the public opinion quite well. 6. Sir George was knighted by the Queen in 1981. 7. I don’t want to hear a peep out of you. 8. “Peg the clothes out on the line to dry”, she said. 9. You can take a grant to improve your house. 10. They booted him out for being drunk at work.

III. Comment on the form and meaning of the following converted words, translate them into Russian:

Snow-ball – to snow-ball, ape – to ape, dog – to dog, duck – to duck, to pull – pull, back – to back, finger – to finger, shoulder – to shoulder, to hunt - hunt, dress – to dress, pocket – to pocket, to boost – boost, to stand – a stand, empty – to empty, monkey – to monkey, rat – to rat, wolf – to wolf, to like / to dislike – likes / dislikes, blood – to blood, face – to face, collar – to collar, packet – to packet, wing – to wing, poor – the poor, anger – to anger.

IV. Translate the following sentences into English, use words from the previous exercise:

1. Эта история постепенно переросла в легенду. 2. Вору не удалось убежать, так как прохожий схватил его за шиворот и отвел в полицию. 3. Эффективные меры правительства должны стимулировать экономику. 4. У нее очень определенный вкус (свои симпатии и антипатии). 5. Его долгие поиски этой редкой книги не привели ни к чему. 6. Покупатель положил деньги в карман, продукты – в пакет и спокойно вышел из магазина. 7. Столкнувшись лицом к лицу со старым знакомым в чужом для нее городе, она очень обрадовалась. 8. Зная, что если она без разрешения пойдет гулять, то это разозлит маму, она осталась дома. 9. Давайте пойдем на стадион и поддержим нашу любимую команду! 10. Маленькие дети копируют поведение и речь взрослых.

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]