Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
История языка - metodich.doc
Скачиваний:
0
Добавлен:
01.04.2025
Размер:
297.98 Кб
Скачать

27

Министерство образования Российской Федерации

Белгородский государственный университет

Факультет романо-германской филологии

Н.И.Дзенс

Фонетические и морфонологические процессы в древнегерманских языках

(Сборник упражнений по дисциплине

"История немецкого языка и

введение в германскую филологию")

Белгород

2001

Методическая записка.

Данное пособие предназначено для студентов, изучающих проблемы германской филологии с ориентацией на углубленное изучение истории немецкого языка.

Предлагаемая система упражнений призвана дать представление об исторических корнях древненемецкой фонологической системы, о путях ее развития на различных синхронных срезах истории немецкого языка и о роли фонетических изменений в процессе становления и развития морфологической системы языка (развитие парадигм спряжения и склонения, моделей словопроизводства, переход фонетических изменений в статус фономорфологических, а затем морфонологических и морфологических закономерностей).

В основу пособия положен системно-динамический подход, позволяющий изучать языковые явления в их поступательном разви­тии от древнейших, письменно не зафиксированных и выявляемых лишь путем сопоставительной исторической реконструкции, архетипов (в индоев­ропейском и германском «праязыках») до современного состояния литературного немецкого языка. Наряду с изучением фонологических, морфонологических и морфологических процессов данное пособие преследует дополнительную задачу: проиллюстрировать гене­тическую общность современных индоевропейских языков и основные пути изменения значений общеиндоевропейских и общегерманских лексем, а также пути ассимиляции заимствованных слов на различных синхронных срезах немецкого языка. Подобный подход, на наш взгляд, способствует активному, сознательному усвоению исторического материала (избавляя от механического заучивания разрозненных словоформ с фонетическими изменениями и соответствиями), пробуждает интерес к самостоятельной работе и прививает исследовательские навыки в области сопоставительно-исторического изучения языковых явлений. В процессе выполнения упражнений постепенно формируются навыки структурного и интерпретационного (этимологического) анализа языковых единиц. Системный подход позволяет составить представление о процессах, происходящих в фонологической, грамматической и лексической подсистемах немецкого языка.

Сборник содержит подстановочные упражнения, упражнения с «ключами» (на усвоение рядов аблаута) и заключи­тельное упражнение творческого характера, ориентирующее студентов на са­мостоятельную реконструкцию путей развития индоевропейского архетипа — корневой морфемы или словоформы — на различных этапах развития (общегерманский — древневерхненемецкий — средневерхненемецкий — ранненововерхненемецкий периоды).

Помимо 16 упражнений пособие содержит 14 фонетических и грамматических таблиц, дающих "сквозной" анализ развития фонетических подсистем и грамматических парадигм с учетом комплекса всех взаимосвязанных фонетических и морфологических процессов, что дает возможность наглядно проиллюстрировать эволюцию не только языковых подсистем, но и отдельных слов и словоформ.

Данное пособие может представить интерес для аспирантов и лиц, самостоятельно занимающихся изучением германских языков.

При составлении упражнений были использованы этимологические словари Ф.Клуге, Г.Пауля, издательства Duden, а также примеры, приводимые в научных трудах Я.Гримма, О.Бехагеля, В.Брауне, Х.Меттке, Г.Пауля, В.Шмидта, Т.В.Строевой, В.М.Жирмунского, В.Г.Адмони, О.И.Москальской, М.М.Гухман и мн.др.

Автор

Упражнение 1. Поставьте вместо точек ударный гласный, учитывая системные изменения индоевропейского вокализма в общегерманскую эпоху.

1. и.e.*ghordho (ограда, забор, огороженный участок):

греч. chortos (загон, выгон, двор), латин. hortus (сад; ср: нвн. Schulhort "группа продленного дня"), слав. градъ (= город, сад), вертоград (=виноградник), русс. город, огород, ограда, литов. žardis — прагерм. *g…rda: гот. g…rds (хутор, двор), g…rda (ограда, загон), др-саксон. g…rdo (сад), двн. g…rt (круг), g…rto (сад, огород), нвн. G…rten.

2. и.е. *mo1-/ma1-/m∂1: латин. molére, русс. молоть, литов. malti —прагерм., гот., двн. m…lan, нвн. m…hlen.

3. и.е. mātér: др-инд. Matár, латин. mātér (→ русс.: матрона), слав. мати, русс. мать/матери, литов. mótyna, прусс. mote — прагеpм. *m…der: др-саксон. m…dar, англ. m.. .thar — нвн. Mutter.

4. и.e. *plōtús: греч. plōtos (плывущий), русс. плот — прагерм., гот. fl…dus, др-саксон. fl…d (течение, поток, река, струя) — нвн. Flut.

5. и.e. *woida: греч. (w)oida — прагерм., гот. w…t — нвн. weiß (знаю).

6. и.e. *ghaidos (коза): латин. haedus — прагерм. *g…t: гот. g…ts — нвн. Geiß (серна, косуля, лань; юж.-нем. ко­за), Geißlein (козленок).

7. и.e. g(w)ōu/g(w)ou: др-инд. Gauh (бык, корова), греч. bōus, boutyron (→ нвн. Butter), латин. bōs/bōvi (корова, бык, телок), būtyrum (масло), слав. говядо/говяждь, русс. говя­дина — nparepм. *k(w)…/kwō/kōw: нидерл. Koe, англ. cow, cowboy (ковбой, конный пастух, дословно: «коровий мальчик») — нвн. Kuh (корова).

8. и.е. *аug – (повторять, множить, увеличивать: греч. аu (опять, напротив), латин. aut (или), autem (но), augustus (великий — русс. августейший), augero (увеличивать), литов. augti (расти), русс. аукать, др.инд. ugra (мощный) — прагерм. *…k-: гот. …kan (увеличивать), …k (и, но), др-исланд. …ki (прирост, увеличение), др-скандин. …k (ещё) — нвн. auch (ещё), двн. auhhan/ouhhan (добавлять).

9. и.e.*sū(w) – (свинья): латин. sūs, греч. sŷs / hŷs — прагеpм. *s…: др-саксон., двн. s… — нвн. Sau (свинья, свиноматка).

10. и.е. *swīno (= sūw + īn + о): латин. svīnus, слав. свинъ, русс. свин(ья) – прагеpм. *sw…nа: др-саксон., гот., двн. sw…n — нвн. Schwein.

11. и.е. *(s)lei – (слизь, липкий, скользить, прилипать): русс. слизь, слизняк, слюна (слав. слина), греч. leimax (слиз­няк), латин. līmus (тина, ил), līmáre (приглаживать, шлифовать) — прагерм. *(s)l… :

а) двн. sl…m (нвн. Schleim) – слизь, сопли (нвн. Schleimnase = Rotznase = сопляк).

Б) двн. 1…m (нвн. Leim), др-англ. 1…me — клей(стер), замазка.

В) двн. sl…о (нвн. Schlei = линь), Sl…os (название реки), Sl…oswig (название местности) — нвн. Schleswig, русс. Силезия.

Г) двн. sl…han (нвн. schleichen) – скользить, красться, подкрадываться.

Д) двн. sl…fan (скользить, приглаживать) — нвн. schleifen (точить, скользить, тянуться, волочиться за чем-л./кем-л.), русс. шлейф (заимств. Из нем. яз.).

12. и.e.*skēi – (делить, колоть, расщеплять): латин. skindere (колоть), греч. schizein (делить) — пpaгepм. *sk…ri / sk…ro: др-фриз. Sk…ria (чистить), др-сканд. sk…rr (чистый, несмешанный), двн. skiari / skiaro (чистый, быстрый, быстро / «чисто» (работающий), с «чистым»/острым чутьем – о собаке).

13. и.е. *(s)tēuro: (s)t∂uro (буйвол, бык, дикий зверь): греч. tauros, латин. taurus(→ русс. Таврида), испан. Torero, прусc. Tauris, литов. tauras, слав. туръ — прагерм. *(s)t…ra, гот. st…r – двн. (s)tior (буйвол), stiuri (сильный, мощный), нвн. Stier/Tier (буйвол/зверь).

Упражнение 2. Проследите эволюцию прагерманского вокализма в немецком языке древнего периода на материале общегерманского вокабуляра или иноязычных заимствований (отмечаемых здесь стрелкой).

Прагерм. Ō

  1. латин. schola [sx-], scola (отдых, научные занятия в сво­бодное время) > народ. Лат. scōla → прагерм., англосаксон. Scō1, англ. scool — двн. sc…la, свн. sch…le (школа).

  2. прагерм. *gōd, гот. gōÞs , англ. good —— двн., свн. g…t (хорошо).

3. прагерм. *stōl, гот. stōls (сидение, трон) — двн., свн. st...l (сидение, стул).

Прагерм. Ē1

4. прагерм. *suēvi/swēbi (свевы) — двн. sw…ba, свн. sw...be (шваб).

5. прагеpм. *jēra, гот. jēr, англ. year — двн., свн. j…r (год).

6. прагерм. *mēl (знак, точка, пятно) — двн., свн. m..1 (время, срок, момент времени; время трапезы; знак; пятно): двн. m...lōn, свн. m...len (писать знаки, красить, рисовать); нвн. М...1 "раз" (zweim...l, das zweite M...1); нвн. M..hl "трапеза, пиршество, еда" (M...hlzeit, Gastm...hl), нвн. М...1 "знак, пятно" (Mutterm…l = родимое пятно).

Прагерм. Ē2

7. латин. brevis > народ. лат. brēvis (короткое послание, записка, депеша) → двн. br...f (3 варианта), свн. br...f (письмо).

8. латин. febris > народ. лат. fēbris (озноб, жар, лихорадка) → прагерм. *fēbar, англосаксон. fēfor — двн. f...bar (3 варианта), свн. f…ber (жар, высокая температура).

9. латин. tegula > народ. лат. tēgula (черепица) → двн. z…gal (3 варианта), свн. z...gel (черепица, кирпич).

Прагерм. Ai

10. прагерм. *taihswa — двн z…(h)swa > z…sawa (десница, правая рука).

11. прагерм. saiwa/saiwi, гот. saiws — дан. s…o > s... (косв. падежи: s…wes, s...we) "озеро, море".

12. прагерм., гот. aiz [аеz] "руда, железо, медь, бронза" — двн. …rīn > …r(e)n, нвн. ...hern "медный, бронзовый, латунный" (Der ...herne Reiter = Медный всадник).

13. пpaгepм. *mais-/maiz- "множество/больше", гот. maiza (более) —двн. m…ro/m...st, свн. m...r(e)/m...st, нвн. m...hr/m...st (ср.: viel - m...hr – am m…sten).

14. прагерм. *daili/daila, гот. dails — двн., свн. t…...l.

15. прагерм. *taikn-, гот. taikns/taikni — двн. z...han, свн. z...chen (чудесный знак, знамение, чудо).

Прагерм. Аu

16. прагеpм. *haub- (голова, череп), гот. haubiÞ — двн. h...bit (в-фр.), h...pit (ю-нем.), свн. h...bet, h...pt (голова/глава, головной/главный), нвн. H...рt, H...ptstadt, H…be (чепец).

17. прагерм. *dau- (смерть, умирать), гот. dauÞus, древнесканд. dau i — двн., свн. t...d (смерть).

18. прагерм. *raud — двн. r...t (красный).

19. прагеpм. *launa, гот., древнесканд. laun (добыча, улов) — двн., свн. 1...n (добыча, плата), нвн. L...hn (плата, зарплата, цена).

20. прагерм., гот. laus, древнесканд. lauss (свободный от чего-л., лишенный/не имеющий чего-либо) — двн., свн. l…s, нвн. trostl...s, erbarmungsl...s (безутешный, беспощадный).

21. прагерм. *hlaut, гот. hlauts, древнесканд. hlaut — двн. hl...ʒ, свн. 1... ʒ, нвн. L... s (жребий, судьба).

22. прагерм. *raus-/rauz-, гот. raus (тростник, трубка, труба) — двн., свн. r...r, нвн. R...hr (труба), Schilfr...hr (тростник, камыш).

23. прагерм. *hauh-, гот. háuhs — двн., свн. h...(c)h.

24. прагерм., гот. galaubjan — двн. gil...ben (в-фр.), kil…pen (ю-нем.), свн. gel...ben/kel...pen, нвн. gl...bеn.

25. латин. caulis (стебель, кочерыжка, капуста) — двн. k...li/ k...la, свн. k...l(e), нвн. K...hl(kopf) "кочан, капуста".

Упражнение 3. Проследите развитие ударного вокализма на различных синхронных срезах немецкого языка. При выборе нвн. варианта (при наличии альтернативных диалектных форм) следует использовать немецко-русский словарь.

1. двн. huot (шляпа, головной убор), huota (защита, охрана) — свн. h...t, h...te — нвн. H…t (шляпа; охрана), Vorh...t (авангард, передовой отряд), Nachh...t (арьергард, отряд тыловой защиты).

2. двн. biogan — свн. b...gen — нвн. b...gen.

3. двн. kuoni — свн. küene — нвн. k…hn (отважный).

4. двн. stīgan (идти - прямо, вверх, вниз), stīg (дорога, тропа) — свн. st...gen, st...g — нвн. st…gen (подни­маться, спускаться), der Bürgerst...g (тротуар), der Bergst...ger (альпинист, штейгер).

5. двн. sūr — свн. s...r — нвн. s...er (кислый).

6. двн. hiutu — свн. h...te — нвн. h...te (сегодня).

7. двн. hlaip (ю-нем.), hleib (в-фр.) — свн. (h)l...p (родит. падеж: (h)l...bes) — рнвн. 1…b (2 варианта: ю-нем., в-фр.) — нвн. L...b (каравай).

8. двн. līb (чрево, живот, тело, жизнь) — свн. 1...р (ро­дит. падеж: l…bes) — рнвн. 1...b (2 варианта: ю-нем., в-фр.) — нвн. L...b (тело).

9. двн. houwan (в-фр.), hauwan (ю-нем.) — свн. h...wen — нвн. h...en (бить, рубить, высекать), Bildh...er (скульп­тор), Steinh...er (каменотес), Holzh...er (дровосек), H...land (вырубка, лесосека).

10. двн. leffil (черпак, ложка) — свн. l...ffel — нвн. L...ffel.

11. двн. geban — свн. g...ben — нвн. g...ben.

12. двн. helfa/hilfa (помощь) — свн. h...lfe — нвн. H...lfe.

13. двн. wirdi (честь, достоинство) — свн. w...rde — нвн. W...rde.

14. двн. wurken — свн. würken — нвн. w...rken (действовать)

15. двн. gilubdi — свн. gelübde — нвн. Gel...bde (клятва).

16. двн. giwulki — свн. gewülke — нвн. Gew…lk (облачность, облака).

17. двн. sumar (лето) — свн. s...mer — нвн. S...mmer.

18. двн. irougen (случиться на глазах кого-л.) — свн. eröug(n)en — нвн. sich er...gnen (произойти, случиться).

19. двн. slāt (печная труба) — свн. sl...t — нвн. Schl...t (фабричная/заводская труба).

20. двн. sāmo (семя) — свн. s...me — нвн. S…me(n).

Упражнение 4. Выявите типы редукции неударных гласных в сле­дующих примерах.

1. и.e. *sairā (больной) — прагерм. *sairō — двн. sēro — свн. sēre > sēr "больно/очень" (ср. русс.: больно надо, больно грозен) — нвн. sehr.

2. двн. mennisco < man муж(чина) — свн. mennesche > mensche — нвн. Mensch.

3. герм. halja > hellia — двн. hella — свн. helle — нвн. Hölle (ад, преисподняя).

4. двн. bilīban — свн. belīben > blīben —нвн. bleiben.

5. двн. demo tage — свн. deme tage — нвн. dem Tag.

6. двн. adalār (< adal "благородный" + ār "орёл") > adalar — свн. adeler —нвн. Adler (орёл).

7. двн. hēriro (< hēr) "более благородный" — свн. hērere > hērre — нвн. Herr (господин).

8. двн. mohta er — свн. mohte er > moht`er, mohter.

9. двн. wartōta (ждал) — свн. wartete > wartte, warte.

10. двн. furbrennen > forbrennen ~ farbrennen ~ firbrennen — свн. ferbrennen — нвн. verbrennen.

11. герм. tekum — двн. zehan — свн. zehen — нвн. zehn.

12. двн. gebāmes > gebames (мы даем) — свн. gebem > geben — нвн. (wir) geben.

13. двн. ougilīn (< ouga "глаз") — свн. öugelin – (нвн. Äuglein).

14. двн. beʒʒiro/beʒʒisto — свн. beʒʒere/beʒʒeste — нвн. besser/best.

15. двн. scrībāri > scrībari — свн. schrībere — нвн. Schreiber.

16. двн. sterno "звезда" (ед.ч.), sternā > sterna (мн.ч.) — свн. sterne (ед.ч., мн.ч.) — нвн. Stern (ед.ч.), Sterne (мн.ч.).

Упражнение 5. Проследите развитие грамматического чередования гласных в немецком языке на основе закона пре­ломления. (Не упускайте из виду системные изменения соответствующих гласных в свн. и рнвн./ нвн. периодах).