Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
122_1- Как это сказать по-английски_Гивенталь_2...doc
Скачиваний:
1
Добавлен:
01.04.2025
Размер:
1.84 Mб
Скачать

Лексический минимум

бедный – poor

безобразие – 1) только ед. ugliness; deformity (уродство); 2) (беспорядок, бесчинство) disgrace, scandal, disgraceful/shocking things; 3) разг.: что за безобразие! – it's disgraceful!, it's scandalous! это просто безобразие – it's simply a disgrace/scandal

больше не – any more

быстро – fast, quickly, rapidly, with speed

ведь – 1) (дело в том, что) you see, you know; why; after all; она все покупает новые платья, ведь она очень богата – she is always buying new dresses – she is very rich, you know; ведь он знаток – he is an expert, you see

2) (не правда ли?) is it not?, will you not?; is it?, will you? (при отрицании) ведь он дома? – he is at home, isn't he? ведь уже поздно? – it is late, isn't it? ведь это неправда? – it is not true, is it?

вести себя плохо – to misbehave

вести себя хорошо – to behave

Веди себя хорошо! – Behave yourself!

взять себя в руки – to pull oneself together

вода – water, водопроводная вода – tap water

вот так! – that's the way!, that's right!

выводить кого-нибудь из себя – to make somebody angry

выглядеть великолепно – to look fine

выключать – to turn off; to switch off

выпрямиться – to draw oneself up

говорить глупости – to talk rubbish

диссертация – a dissertation

звать – to call

звонить – 1) (о звонке, телефоне, будильнике и т.п.) to ring; 2) (кому-л.) to (tele)phone

звук – a sound

злить – to make angry, to irritate

не о чем волноваться – there is nothing to worry about

невкусная – tasteless

немедленно – at once

ныть – to moan

обвинять – to accuse (of), to blame (for)

обзывать – to call names

облезлый – mangy; shabby; bare

он быстро соображает – he is quick-witted

орать – 1) to yell, to scream; 2) (на кого-л.) to shout (at)

оставить в покое – to leave alone

отвлекать – to distract

переходить улицу – to cross the street

пилить (в переносном значении) – to nag

писать диссертацию – to work on the dissertation

плакать – to weep, to cry; to sob (навзрыд)

плохо себя чувствовать – to feel unwell/bad

повернуться – to turn

подходить – 1) (к кому-л./чему-л.; приближаться) to approach; to go / to come / to walk / to step up (to); 2) (кому-л./чему-л.; соответствовать)to suit (быть к лицу); to fit (по размеру); to match (под пару); to be right (for)

поправить прическу – to tidy ones hair

посторонний – stranger

при переводе – while translating

при посторонних – in the presence of the strangers

придираться – to find fault with somebody

прикасаться – to touch

приставать (с чем-нибудь) – to nag (with), to bother (with)

приставать (к кому-нибудь) – to stick to

происходить – to take place; to happen; to occur; to go on

раскалываться – to split

сейчас же – immediately

смертный грех – a deadly sin

собирать 1) (книги) – to collect; 2) (грибы) – to gather

списывать – to copy off (from); to crib (from)

сутулиться – to bend

сюда – here

так – so; вот так – like this

теперь – now

Умница! (похвала) – Good for you!

успокоиться – to calm down

устраивать скандалы – to make a row

чувствовать себя лучше – to feel better

шуметь – to make a noise