
- •Английский язык
- •Введение
- •Методические указания для преподавателя:
- •Раздел 2.
- •Раздел 3.
- •Практические указания для студента
- •Раздел 1.
- •Раздел 2.
- •Раздел 3.
- •Text Automation
- •Try to Answer the Questions
- •The Key to Open-Mindedness
- •An Expert System in Education
- •When Index
- •Grammar Review
- •Reading
- •Translate the sentences using one of the definitions extensive
- •Studying for Success
- •Remember Requirements to a Paper
- •Translate the sentences using one of the definitions
- •Computers Concern You
- •Everyone Has Something to Sell
- •Thinking: By the People, Not For the People
- •Scientific Progress
- •Translate the sentences using one of the definitions:
- •Intimately
- •A Slender Chance
- •Some Thoughts on Creativity
- •Rationalization
- •Our Mind
- •Our Way of Seeing Things
- •Translate the sentences using one of the definitions:
- •Instructive
- •Look Behind the Words
- •Look Before You Leap
- •Train Yourself to Listen
- •Translate the sentences using one of the definitions:
- •Translate the sentences using one of the definitions:
- •Communication
Look Before You Leap
No matter how smart we are, there are some things that we just cannot figure out. Our knowledge is never complete, and we do not know all the factors that will influence what we are doing. And sometimes a single overlooked factor can make the difference between success and failure.
To be successful in the business world we need to check our bright ideas against the environment. Our enthusiasm must be restrained long enough so that we could analyse our ideas critically. Whenever possible, we should not go all-out until we get a chance to test them thoroughly. Do not speak for the facts – make the facts speak for themselves.
Grammar Review
Analyse and translate the following sentences:
Investigating the given problem he came to rather interesting conclusions.
He is informed of their having taken the first prize.
Having discussed the matter the sociologists took a definite decision.
He couldn’t help talking about the experiment at the symposium.
Without contemplating he agreed with the other.
He is greatly interested in collecting and analyzing the data.
This achievement founded on empirical principles was the elaboration of a new kind.
Translate the sentences:
Говорят, что он – хороший психиатр.
В новой лаборатории, как известно, современное оборудование.
Было обнаружено, что это явление имеет широкое распространение.
Новую систему собираются применить через месяц.
Полагают, что он готовит сообщение о действии лекарств.
Сообщается, что этот программист применил новый метод.
Кажется, что пациент принял слишком большую дозу лекарства.
Phrasal Verbs
DRIVE
Drive along управлять машиной
Drive at клонить к чему-либо
Drive away прогонять, уезжать; рассеивать
Drive in загонять
Drive into вбивать; вдалбливать, растолковывать
Drive on продолжать путь
Drive out выбивать; вытеснять, проехаться в автомобиле
Drive over подъехать
Drive up подъехать, подкатить
Make up the sentences of your own using the verbs.
Unit 17
Read and translate the text:
Text
Train Yourself to Listen
Our silly feelings of false pride often make us unable to acknowledge our ignorance and our mistakes. But in a changing world about which we have incomplete knowledge, sometimes the most intelligent things w can say are: “I don’t know,” and “I made a mistake.” This attitude will count in our favour. People will be able to say of us, ‘He (or she) is big enough to admit a mistake.” If, instead, we insist upon hanging on to our inadequate judgments, we will show that we lack the fairness t be reasonable.
Grammar Review
Translate the following sentences paying attention to the word “one”:
Once a stricture is formed, it seems to cause attacks of the disease.
Once a diagnosis is established, the patient should be managed according to the following guidelines.
Once persons at high risk are identified, greater efforts should be made at controlling co-existent risk factors.
Once the decision for transplantation was made, recipients waited from a week to four for a donor organ.
Translate the sentences:
He believes his subjects to have been trained under another psychoanalyst.
They consider psychoanalysis to be very effective in its versatility.
He maintains this constant fear of social contact to be often accompanied by many other negative experiences.
Most men recognize the need for improved communication to be the woman’s responsibility.
He insists on things to be changed for the better for the relationship to work.
She states career burnout to occur over a period of time with everybody.
“Translator’s false friends”