
- •Contents
- •Introduction
- •§ 2. Two Approaches to Language
- •§ 3. Lexicology and Sociolinguistics
- •§ 4. Lexical Units
- •§ 5. Varieties of Words
- •§ 6. Course of Modern English Lexicology
- •Lecture 1. Methods and procedures of lexicological analysis
- •§ 1. Contrastive Analysis
- •§ 2. Statistical Analysis
- •§ 3. Immediate Constituents Analysis
- •§ 4. Distributional analysis and Co-occurence
- •§ 5. Transformational Analysis
- •§ 6. Componental Analysis
- •§ 7. Method of Semantic Differential
- •Practical tasks and exercises
- •1. Read and analyze the following extract on the basis of the above mentioned methods of linguistic analysis:
- •Lecture 2. Semasiology
- •§ 1. Referential Approach
- •§ 2. Meaning in the Referential Approach
- •§ 3. Functional Approach to Meaning
- •§ 4. Relation Between the Two Approaches
- •§ 5. Grammatical Meaning
- •§ 6. Lexical Meaning
- •§ 7. Part-of-Speech Meaning
- •§ 8. Denotational and Connotational
- •§ 9. Emotive Charge
- •§ 10. Stylistic Reference
- •§ 11. Emotive Charge and Stylistic Reference
- •§ 12. Lexical Meaning
- •§ 13. Functional (Parf-of-Speech) Meaning
- •§ 14. Differential Meaning
- •§ 15. Distributional Meaning
- •§ 16. Morphological Motivation
- •§ 17. Phonetical Motivation
- •§ 18. Semantic Motivation
- •Practical tasks and exercises
- •1. Translate the following words into Ukrainian paying attention to the difference in their meaning.
- •2. A) Comment on the lexical meaning of the words in bold type. B) Comment on their lexical and grammatical contexts. C) Translate the sentences into Ukrainian.
- •3. Classify the following words according to the type of motivation.
- •4. A) Translate the following sentences into Ukrainian. B) Classify the words in bold type into affixal and root antonyms.
- •5. A) Pick out synonyms from the sentences below. Comment on their shades of meaning and stylistic reference. B) Translate the sentences into Ukrainian.
- •Lecture 3. Word-groups and phraseological units
- •§ 1. Lexical Valency (Collocability)
- •§ 2. Grammatical Valency
- •§ 3. Distribution as the Criterion of Classification
- •§ 4. Lexical Meaning
- •§ 5. Structural Meaning
- •§ 6. Interrelation of Lexical and Structural Meaning in Word-Groups
- •Interdependence of structure and meaning in word-groups
- •§ 7. Syntactic Structure (Formula) and Pattern of Word-Groups
- •§ 8. Motivation in Word-Groups
- •§ 9. Free Word-groups Versus Set-phrases. Phraseological Units, Idioms, Word-equivalents
- •§ 10. Criteria of Stability and Lack of Motivation (Idiomaticity)
- •§ 11. Classification
- •§ 12. Phraseological Units and Idioms Proper
- •§ 13. Phraseology as a Subsystem of Language
- •Practical tasks and exercises
- •1. Comment on the structural types and patterns of the following words. Translate the words into Ukrainian.
- •2. Group the phraseological units in bold type according to their classification mentioned in the lecture. Translate the sentences into Ukrainian.
- •3. Group the following phraseological units according to the classification based on the structural principle. Give their Ukrainian equivalents.
- •4. Define the meanings of the following polysemantic units in bold type. Comment on the ways of developing their polysemy. Translate the sentence into Ukrainian.
- •5. Group the following phraseological units into synonymous pairs. Give their Ukrainian equivalents.
- •6. Choose antonyms to the following phraseological units (use the list in brackets below). Translate these antonymous pairs into Ukrainian.
- •Lecture 4. Word-structure
- •§ 1. Segmentation of Words into Morphemes
- •§ 2. Principles of Morphemic Analysis. Types of Word Segmentability
- •§ 3. Classification of Morphemes
- •§ 4. Procedure of Morphemic Analysis
- •§ 5. Morphemic Types of Words
- •§ 6. Derivative Relations
- •§ 7. Derivational Bases
- •§ 8. Derivational Affixes
- •§ 9. Semi-Affixes
- •§10. Derivational Patterns
- •§ 11. Derivational Types of Words
- •Practical tasks and exercises
- •1. Make the morphemic analysis of the following words. Translate the words into Ukrainian.
- •2. Classify the stems of the words given below into simple, derived, compound; free, bound, semi-bound.
- •3. Analyze the structure of the following words on the derivational and morphemic levels, use the method of ic and uc analysis:
- •4. Name the nouns formed with the following suffixes. State which of the suffixes are productive: -tion, -dom, -ness, -ism, -ship, -er, -ist, -th, -ige. Lecture 5. Word-formation
- •Various ways of forming words
- •§ 1. Various Types and Ways of Forming Words
- •§ 2. Word-formation. Definition.
- •§ 3. Word-formation as the Subject of Study
- •§ 4. Productivity of Word-formation
- •§ 5. Definition. Degree of Derivation. Prefixal and Suffixal Derivative
- •§ 6. Prefixation. Some Debatable Problems
- •§ 7. Classification of Prefixes
- •§ 8. Suffixation. Peculiarities of Some Suffixes
- •§ 9. Main Principles of Classification
- •§ 10. Polysemy and Homonymy
- •§ 11. Synonymy
- •§ 12. Productivity
- •§ 13. Origin of Derivational Affixes
- •§ 14. Definition
- •§ 15. Typical Semantic Relations
- •I. Verbs converted from nouns (denominal verbs).
- •II. Nouns converted from verbs (deverbal substantives).
- •§ 16. Diachronic Approach of Conversion. Origin
- •§ 17. Productivity. Traditional and Occasional Conversion
- •Practical tasks and exercises
- •5. Comment on the examples of converted words in the sentences below. State to what part of speech they belong and the derivational pattern оf conversion.
- •Lecture 6. Word-formation. Compounding
- •§ 2. Structure
- •§ 3. Meaning
- •§ 4. Structural Meaning of the Pattern
- •§ 5. The Meaning of Compounds. Motivation
- •§ 6. Relations between the iCs of Compounds
- •§ 7. Different Parts of Speech
- •§ 8. Means of Composition
- •§ 9. Correlation between Compounds and Free Phrases
- •§ 10. Sources of Compounds
- •Practical tasks and exercises
- •1. Analyse the structure of the iCs of the following compound words. Translate the compounds into Ukrainian.
- •2. Find compounds in the following sentences, define their structural type and state to what part of speech they belong. Translate the sentences into Ukrainian.
- •3. Discriminate between compounds proper and derivational compounds given in bold type. Translate the sentences into Ukrainian.
- •4. Translate the following words and phrases into English using the stems in brackets.
- •Lecture 7. Etymological survey of the english word-stock
- •§1 . Some Basic Assumptions
- •§ 2. Semantic Characteristics and Collocability
- •§ 3. Derivational Potential
- •§ 4. Causes and Ways of Borrowing
- •§ 5. Criteria of Borrowings
- •§ 6. Assimilation of Borrowings
- •§ 7. Phonetic, Grammatical and Lexical Assimilation of Borrowings
- •Interrelation between native and borrowed elements
- •§ 8. The Role of Native and Borrowed Elements
- •§ 9. Influence of Borrowings
- •Practical tasks and exercises
- •1. A) Using an etymological dictionary, classify the following words of native origin into: 1) Indo-European, 2) Germanic, 3) English proper.
- •3. Comment on the origin of the following geographical names.
- •4. A) Pick out the French borrowings from the sentences given below. Identify the period of borrowings. B) Translate the sentences into Ukrainian.
- •5. State from what languages the following words are borrowed. Comment on their meaning.
- •6. A) Classify the borrowings given in bold type according to the degree of their assimilation. State from what languages they are borrowed. B) Translate the sentences into Ukrainian.
- •Lecture 8. Various aspects of vocabulary units and replenishment of modern english word-stock
- •Interdependence of various aspects of the word
- •§ 1. Notional and Form-Words
- •§ 2. Development of Vocabulary
- •§ 3. Structural and Semantic Peculiarities of New Vocabulary Units
- •§ 4. Productive Word-Formation
- •§ 5. Various Ways of Word-Creation
- •§ 6. Borrowing
- •§ 7. Number of Vocabulary Items in Actual Use and Number of Vocabulary Units in Modern English
- •Variants and dialects of the english language
- •§ 8. General Characteristics of the English Language in Different Parts of the English-Speaking World
- •§ 9. Lexical Differences of Territorial Variants
- •§ 10. Some Points of History of the Territorial Variants and Lexical Interchange Between Them
- •Practical tasks and exercises
- •2. Pick out all the substantivized adjectives from the following sentences. Comment on their structural-semantic features and the degree of substantivation. B) Translate the sentences into Ukrainian.
- •3. Compare the following pairs of nouns and adjectives. Comment on their meanings. Use the adjectives in sentences of your own.
- •4. A) Comment on the formation of the clipped words given in bold type. B) Translate the sentences into Ukrainian.
- •5. A) Pick out all the abbreviations from the sentences given below. Comment on their formation. B) Translate the sentences into Ukrainian.
- •6. A) Comment on the formation of the following blends, b) Translate the blends into Ukrainian.
- •Lecture 9. Fundamentals of english lexicography
- •§ 1. Encyclopaedic and Linguistic Dictionaries
- •§ 2. Classification of Linguistic Dictionaries
- •§ 3. Explanatory Dictionaries
- •§ 4. Translation Dictionaries
- •§ 5. Specialised Dictionaries
- •§ 6. The Selection of Lexical Units for Inclusion
- •§ 7. Selection and Arrangement of Meanings
- •§ 8. Definition of Meanings
- •§ 9. Illustrative Examples
- •§ 10. Choice of Adequate Equivalents
- •§ 11. Setting of the Entry
- •§ 12. Structure of the Dictionary
- •Practical tasks and exercises
- •1. A) Consulting an etymological dictionary, analyse the structure and origin of the following words. Comment on the phenomenon of folk (false) etymology. B) Translate the words into Ukrainian.
- •2. A) Using an etymological dictionary, define the type of meaning of the words in bold type. B) Translate the sentences into Ukrainian.
- •Перелік рекомендованих джерел lecture 1 methods and procedures of lexicological analysis.
- •Lecture 2 semasiology
- •Lecture 3 word-groups and phraseological units
- •Lecture 4 word-structure
- •Lecture 5 word-formation. Various ways of forming words.
- •Lecture 6 word-formation. Compounding
- •Lecture 7 etymological survey of the english word-stock
- •Lecture 8
- •Various aspects of vocabulary units and replenishment of modern english word-stock. Variants and dialects of the english language
- •Lecture 9 fundamentals of english lexicography
§ 2. Classification of Linguistic Dictionaries
Thus a linguistic dictionary is a book of words in a language, usually listed alphabetically, with definitions, pronunciations, etymologies and other linguistic information or with their equivalents in another language (or other languages).
Linguistic dictionaries may be divided into different categories by different criteria. According to the nature of their word-list we may speak about general diсtiоnaries, on the one hand, and restriсted, on the other. The terms general and restricted do not refer to the size of the dictionary or to the number of items listed. What is meant is that the former contain lexical units in ordinary use with this or that proportion of items from various spheres of life, while the latter make their choice only from a certain part of the word-stock, the restriction being based on any principle determined by the compiler. To restricted dictionaries belong terminological, phraseological, dialectal word-books, dictionaries of new words, of foreign words, of abbreviations, etc.
As to the information they provide all linguistic dictionaries fall into those presenting a wide range of data, especially with regard to the ’semantic aspect of the vocabulary items entered (they are called explanatory) and those dealing with lexical units only in relation to some of their characteristics, e.g. only in relation to their etymology or frequency or pronunciation. These are termed specialised dictionaries.
Dictionaries with the same nature of word-lists may differ widely in the kind of information they afford, and the other way round, dictionaries providing data of similar nature may have a different kind of word-list. For example, dictionaries of unrestricted word-lists may be quite different in the type of information they contain (explanatory, pronouncing, etymological, ideographic, etc.), terminological dictionaries can also be explanatory, parallel, ideographic, presenting the frequency value of the items entered, etc. On the other hand, translation dictionaries may be general in their word-list, or terminological, phraseological, etc. Frequency dictionaries may have general and terminological word-lists.
All types of dictionaries, save the translation ones, may be mоnolingual or bilingual, i.e. the information about the items entered may be given in the same language or in another one.
Care should be taken not to mix up the terms monolingual and explanatory, on the one hand, and bilingual and translation dictionaries on the other. The two pairs of terms reflect different dimensions of dictionaries. The terms monolingual and bilingual pertain to the language in which the information about the words dealt with is couched. The terms explanatory and translation dictionaries characterise the kind of information itself.
Thus among dictionaries of th3 same type, say phraseological or terminological, we may find both monolingual and bilingual word-books. For example, Kluge’s Etymologisches Wörterbuch der deutschen Sprache is bilingual, but it is not its purpose to supply translation of the items entered.
It is important to realise that no dictionary, even the most general one, can be a general-purpose word-book, each one pursues a certain aim, each is designed for a certain set of users. Therefore the selection of material and its presentation, the language in which it is couched depend very much upon the supposed users, i.e. whether the dictionary is planned to serve scholarly users or students or the general public.
Thus to characterise a dictionary one must qualify it at least from the four angles mentioned above: 1) the nature of the word-list, 2) the information supplied, 3) the language of the explanations, 4) the prospective user.
Below we shall give a brief survey of the most important types of English dictionaries, both published in English-speaking countries and at home. We shall first dwell on the dictionaries that are unrestriсted in their word-lists and general in the information they contain, - on explanatory and translation dictionaries, - presented by the greatest number of word-books, then deal with word-books of restricted word-lists and with specialised dictionaries and after that with a special group of reference books, the so-called learner's dictionaries.