
- •7.2.723.06 "Методические указания по отдельным видам занятий"
- •Texte 1. Université des Voies de Communication de Saint-Pétersbourg
- •Texte 2. La Société Nationale des chemins de fer français
- •La sncf : Fiche d’identité
- •Texte 3. La grande vitesse dans le monde. La part du trafic
- •Texte 4. Quels transports pour demain ?
- •Texte 5. Expérience résultant de l’introduction et de l’exploitation des lignes à grande et très grande vitesse
- •Unité 3. Economie et gestion
- •Texte 6. Le rôle des finances
- •Texte 7. Danone confirme ses positions
- •1 Président directeur général 2 долгосрочные инвестиции
- •Texte 8. L’Euro
- •Texte 9. Oslo, la ville la plus chère du monde
- •Unité 4. Construction des voies ferrées et génie civil
- •Texte 10. Le béton précontraint1
- •Texte 11. Le tracé de la ligne nouvelle Paris –Sud-Est
- •Texte 12. Le rail à l’heure des tgv
- •Texte 13. Le musée d’Orsay et la tour Maine-Montparnasse
- •Задание 24. Переведите предложения. Объясните роль предлога
- •Texte 14. Projet Gare du Nord
- •Texte 15. Le pont de la Trinité à Saint-Pétersbourg
- •Texte 16. Jean Nouvel, un architecte pour notre temps
- •Unité 5. Automatisme et télécommunication
- •Texte 17. Progrès de l’automatisme dans le transport ferroviaire
- •Texte 18. Les avantages des systèmes automatiques pour le transport public urbain
- •Texte 19. Le Minitel
- •Texte 20. Internet en France
- •Unité 6. Matériel et traction
- •Texte 21. Les locomotives électriques et Diesel
- •Texte 22. L’alimentation en énergie électrique du métro de Paris
- •Texte 23. Le t.G.V. : face aux très hautes vitesses
- •Texte 24. L’agv, un nouveau train à très grande vitesse
7.2.723.06 "Методические указания по отдельным видам занятий"
Государственное образовательное учреждение
высшего профессионального образования
« ПЕТЕРБУРГСКИЙ
ГОСУДАРСТВЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ ПУТЕЙ СООБЩЕНИЯ »
____________________________________________________________________________
Кафедра « Иностранные языки »
УЧИМСЯ ЧИТАЯ
LIRE EN FRANCAIS ET S’INSTRUIRE
Методические указания
по обучению чтению на французском языке
для студентов 1 курса дневного отделения,
вечернего и заочного факультетов
САНКТ-ПЕТЕРБУРГ 2008
Unité I. On apprend à tout âge
Задание 1. Определите какой частью речи ( существительное / глагол / прилагательное ) являются следующие слова и переведите их
La théorie, la technique, technique, polytechnique, la formation, former, la construction, la faculté, la matière, la spécialité, le spécialiste diplômé, la communication, la télécommunication, le projet, organiser, diriger, le concours, mécanique, l’atelier, le matériel, l’aspect, la réputation, prestigieux.
Задание 2. Переведите с помощью словаря словосочетания с существительным «examen»
L’examen de fin d’études, l’examen de la question, l’examen des lieux, l’examen médical, l’examen des méthodes, échouer à l’examen.
Задание 3. Переведите, обращая внимание на значения слова « cours »
1. Beaucoup de projets des jeunes architectes sont en cours de réalisation.
2. L’enseignement supérieur en Russie est de trois types : cours à plein temps, cours du soir et cours par correspondance.
3. L’enseignement théorique est donné sous forme de cours.
4. Quel livre cherchez-vous ? - J’ai besoin du cours de mathématiques.
5. Le temps continue tranquillement son cours.
6. Au cours de cette semaine je vous téléphone presque chaque jour.
Задание 4. Переведите с помощью словаря предложения со словом « étude »
1. Cet enfant aime l’étude. 2. Mon père travaille au bureau d’études. 3. Au piano, l’élève jouait une étude de Chopin. 4. L’ingénieur a entrepris l’étude du projet de chemin de fer. 5. L’examen de baccalauréat marque la fin d’études du second degré. 6. Le projet du tunnel est à l’étude.
Прочитайте и устно переведите текст
Texte 1. Université des Voies de Communication de Saint-Pétersbourg
L’Université des Voies de Communication de Saint-Pétersbourg a été fondée le 20 novembre 1809. C’est un grand centre d’enseignement et de recherche qui prépare les ingénieurs de 15 spécialités : Locomotives ; Wagons ; Ponts et Tunnels ; Génie civil ; Construction des voies ferrées ; Équipement de la voie ; Alimentation en énergie ; Automatisme, Télémécanique et Télécommunication en chemins de fer, et d’autres. Les promus de l’Université travaillent dans les bureaux d’études et instituts de recherche scientifique, dans les usines de transport et entreprises de chemin de fer, y compris le Chemin de fer d’Octobre.
12000 étudiants font leurs études à l’Université (en plein temps, à la faculté du soir et par correspondance). L’enseignement à l’École s’organise autour de 7 facultés : mécanique, électromécanique, électrotechnique, des ponts et tunnels, d’exploitation, de construction et de l’économie et de gestion. Les salles d’études, les ateliers d’informatique, les laboratoires, le matériel nombreux et varié y compris les ordinateurs, sont à la disposition des étudiants. La bibliothèque scientifique et technique, fondée en même temps que l’Institut lui-même, possède une riche collection des livres et des manuscrits sur les sciences exactes et appliquées. Le Musée de transport ferroviaire fondé en 1813 auprès de l’Institut compte plus de 40 000 pièces d’exposition.
Le premier recteur de l’Institut des Voies de Communication de Saint-Pétersbourg était le grand savant espagnol, grand ingénieur et spécialiste de la mécanique, Augustin Béthancourt. Les savants français P. Bazaine, G. Lamé, C. Pottier, B. Clapeyron, M. Destreume ont enseigné dans notre École. Les célèbres mathématiciens et mécaniciens russes M. Ostrogradski, V. Viskovatov; les grands constructeurs des chemins de fer dans notre pays P. Melnikov, N. Craft, S. Kerbedz, D. Jouravski; le grand savant chimiste D. Mendeleev – ont travaillé dans notre Institut. Le passé prestigieux confère à notre Université une grande réputation et l’incite à innover constamment.
Задание 5. Прочитайте следующий диалог и расскажите, что вы узнали о собеседниках
А: Voilà Michel, un de nos amis.
M: Je ne suis pas trop en retard, j’espère ? J’ai des cours le soir.
A: Vous faites vos études ? Vous allez à l’institut ? A votre âge ?
M: On apprend à tout âge.
A: Qu’est-ce que vous apprenez ?
M: Nous apprenons beaucoup de choses: les mathématiques, la physique, la géométrie descriptive, le français. L’année prochaine nous allons apprendre les matières spéciales comme la théorie mécanique, la résistance des matériaux, l’électrotechnique, l’économie de transport.
A: Tiens, vous apprenez le français! Et moi, j’ai appris le français à l’école. A l’institut, nous devons tous apprendre l’anglais.
A: Vos cours, ça vous prend combien de temps ?
M: Trois heures par jour. Et je vais à l’Université quatre fois par semaine.
A: A quelle heure commencent vos cours ?
M: A dix-huit heures du soir.
A: Donc vous êtes à la facuté du soir ? Dans la journée, vous travaillez ? Vous avez un métier ?
M: Oui, je suis électricien et je travaille pour l’entreprise Lentech. Le soir je fréquente les cours à l’Université. Je voudrais bien devenir ingénieur.
A: Vous habitez Saint-Pétersbourg ?
M: Oui, mais non pas au centre de la ville. J’habite dans la banlieue.
A: Ce n’est pas facile ce que vous faites. Bon courage !
Задание 6. Ответьте на вопросы о себе :
1. Quel âge avez-vous ? 2. Êtes-vous étudiant(e) ? 3. Où faites-vous vos études ? 4. Où est située votre Université ? 5. Votre Université est-elle grande ? 6. Quelle y est la durée des études ? 7. A quelle faculté êtes-vous ? 8. Quelle est votre spécialité ? 9. En quelle année êtes-vous ? 10. Est-ce que vous habitez Saint-Pétersbourg ? 11. Quelle est votre ville natale ? 12. Vous travaillez ? 13. Quel est votre métier ? 14. Que voulez-vous devenir ?
Задание 7. Правильно или неправильно - Vrai ou faux ?
1. L’Université des Voies de Communication se trouve au centre de la ville.
2. Dans notre Université il y a la faculté de cybernétique technique.
3. La durée des études à la faculté par correspondance est de 5 ans.
4. A la faculté du soir il n’y a pas de vacances.
5. Ceux qui n’ont pas de certificat d’études secondaires ne peuvent pas entrer à l’Université.
6. Notre Université forme des spécialistes bien qualifiés.
Unité 2. Exploitation des voies ferrées
Задание 8. Определите, какой частью речи являются следующие слова и назовите их русские эквиваленты
Public, le public, la réalisation, réaliser, le record, l'industrie, industriel, l'exploitation, l’exploitant, progresser, le progrès, un système progressif, la concurrence, concurrencer, la circulation, circuler, la mobilité, mobile, le total.
Задание 9. Переведите сочетания слов, обращая внимание на перевод определений
Le trafic voyageurs, le trafic marchandises, le mode de transport, tous modes, la traction électrique, le matériel roulant, la desserte de banlieue, le service public, le service voyageurs, le réseau classique, une ligne mixte voyageurs fret, le moyen de transport, le secteur clé, le volume total, une gare de triage.
Задание 10. Переведите прилагательные, обращая внимание на слова вокруг них
Court, plus court que, le plus court; rapide, plus rapide que, le plus rapide; élevé, plus élevé que, le plus élevé; belle, une des plus belles; la population toujours plus nombreuse; bon, meilleur; petit, moindre, le moindre; de plus en plus.
Прочитайте и переведите текст со словарем