Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Методичка по культуре речи.doc
Скачиваний:
1
Добавлен:
01.04.2025
Размер:
654.85 Кб
Скачать
  1. Лексическая неполнота высказывания

Эта ошибка противоположна многословию. Неполнота высказывания заключается в пропуске необходимого в предложении слова.

Я уже чувствую после болезни хорошо.

В этом предложении пропущено местоимение себя.

Наши дворники обязаны были посыпать песком тротуары, мосты и другие, что в их ведении. – пропуск слова объекты.

Ошибки такого рода встречаются и на страницах газет. Вот одна из них:

Работа наёмных убийц оплачивается в зависимости от сложности задания и колеблется от 5 тысяч долларов до 100 – 200 тысяч.

Из-за пропущенного слова оплата смысл предложения исказился.

  1. Новые слова

Всем известна книга К. И. Чуковского «От двух до пяти». И кто не смеялся над словесными изобретениями детей. Появился даже термин – «детское словотворчество».

К сожалению, неудачно образованные неологизмы встречаются в речи взрослых людей, это приводит к речевой ошибке.

Задержалось доставление книг в библиотеки.

Из приведённого выше примера становится очевидным, что в современном русском языке нет слова доставление, а есть слово доставка.

  1. Устаревшие слова

В зависимости от причин, по которым то или иное слово относится к разряду устаревших, выделяются архаизмы и историзмы.

Архаизмы – это слова, обозначающие понятия, предметы, явления, существующие в настоящее время; по различным причинам архаизмы были вытеснены из активного употребления другими словами. Следовательно архаизмы имеют синонимы в современном русском языке: ветрило – парус, психея – душа, заморский – иностранный, сей – этот, ныне – сейчас.

Историзмы – это слова, вышедшие из употребления потому, что исчезли из жизни предметы, явления, которые они обозначали. Например: названия старинной одежды – зипун, камзол, кафтан, кокошник; названия титулов – боярин, дворянин, царь; названия оружия – пищаль, шестопёр.

Включение в речь таких слов может привести к речевой ошибке.

Ныне на территории Курской области установится холодный антициклон.

В этом предложении устаревшее слово ныне (сегодня, теперь, в настоящее время) неуместно.

  1. Слова иноязычного происхождения

Заимствование иноязычной лексики происходит в результате развития политических, экономических, культурных, научных и других связей между народами и государствами. Очень часто, употребляя иноязычные слова, люди даже не знают их точного значения. Это и приводит к ошибкам в речи.

Работа конференции лимитируется из-за отсутствия ведущих специалистов.

«Лимитировать – установить лимит чего-нибудь, ограничивать».

Иностранное слово лимитировать в данном предложении следует заменить словами: изменилась, идёт медленнее, приостановилась и т.п.

Иногда контекст не принимает иностранное слово .

Я отношусь индифферентно ко многим предметам, которые изучаю в институте.

«Индифферентный – равнодушный, безразличный».

  1. Диалектизмы

Диалектизмы – слова и устойчивые сочетания, которые не входят в лексическую систему литературного языка и являются принадлежностью одного или нескольких говоров русского общенационального языка.

Диалектизмы оправданны в художественной или публицистической речи для создания речевых характеристик героев.

Немотивированное использование диалектизмов говорит о недостаточном владении нормами литературного языка.

Аршан (ирк.,забайк.) = ключ, родник; балахта (новг.) = лягушка; гутарить (южн.) = говорить; кочет (южн.), горлан (моск.) = петух.

Летом я встаю вместе с кочетами.

Употребление диалектизма в данном предложении не оправдано ни стилистикой текста, ни целью высказывания.