
- •Содержание
- •Глава I. Общие положения
- •Татарский алфавит
- •Множественное число существительных
- •Числительные
- •Личные местоимения
- •Упражнения для закрепления
- •Новая лексика
- •Второе занятие
- •Наречие. Обозначение пола
- •Множественное число существительных
- •Упражнения для закрепления
- •Новая лексика
- •Третье занятие
- •Порядковые числительные
- •Спряжение глаголов в настоящем времени.
- •Порядок слов в предложении
- •Упражнения для закрепления
- •3. Ответьте на вопросы по образцу:
- •4. Задайте вопросы и ответьте на них по-татарски:
- •Новая лексика
- •Четвертое занятие
- •Повелительное наклонение глагола (утвердительная форма).
- •Повелительное наклонение глагола (отрицательная форма)
- •Упражнения для закрепления
- •3. Ответьте на вопросы (устно):
- •Новая лексика
- •Пятое занятие
- •Направительный падеж (куда?)
- •Местно-временной падеж (где? когда?)
- •Упражнения для закрепления
- •3.Ответьте на вопросы:
- •Новая лексика
- •Шестое занятие вопросительное предложение с частицей "-мы."
- •Упражнения для закрепления
- •Новая лексика
- •Седьмое занятие
- •Исходный падеж (откуда? с какого времени?). Наречия направления и места.
- •Упражнения для закрепления
- •5. Добавьте аффиксы:
- •Новая лексика
- •Восьмое занятие
- •Винительный падеж (кого? что?)
- •Упражнения для закрепления
- •Новая лексика
- •Девятое занятие
- •Отрицательная форма глагола в настоящем времени
- •Упражнения для закрепления
- •Напишите в произвольном порядке 10 чисел от 3 до 19 и прочитайте их несколько раз вслух по-татарски, добиваясь беглого чтения.
- •Новая лексика
- •Десятое занятие
- •Аффиксы принадлежности
- •I минем -м безнең -быз/-без
- •III аның -ы/-е -сы/-се аларның -ы/-е -сы/-се
- •Упражнения для закрепления
- •Новая лексика
- •Одиннадцатое занятие
- •Падежей (продолжение)
- •Упражнения для закрепления
- •Новая лексика
- •Двенадцатое занятие прошедшее определенное время
- •Упражнения для закрепления
- •Ответьте на вопросы. Постарайтесь дать полный ответ.
- •5. Расскажите о Вашем вчерашнем дне. Повторите этот рассказ в настоящем времени ("һәр көн мин..."). Задайте сходные вопросы соседу. Новая лексика
- •Отпечатано в минитипографии
- •По ул. Фучика 105 а
- •Тираж 100 экз.
5. Добавьте аффиксы:
- множественного числа: чиләк..., сыер..., шырпы..., киңәш...
-падежей: кисәк..., шырпы..., ботак..., эне..., сабын..., рәсем...
-личные: син тота..., без ишетә..., алар тели..., сез ята...
-отрицательные: үс! - үс...!; уйла! - уйла..,!; киен!-киен...!; булыш! - булыш...!
6. Скажите по-татарски: 27, 8, 1010-ый, 7, 21-ый, 9, 17-ый, 19-ый, 26, 14, 18-ый, 15-ый, 12, 29-ый, 11, 27, 1013, 13-ый.
Новая лексика
бәрәңге - картошка икенче - 1 .второй 2,другой
ишет (ә) - слышь! укучы - ученик
кайт (а) - вернись! иди! (до- урындык-стул
мой) - о приходе домой шул - тот, этот
всегда кайт яңгыр - дождь
кара (ый) - смотри! ѳй-дом (жилье, внутрен-
кит(ǝ) - уходи! уезжай! иди! няя часть, очаг
езжай! (движение от
говорящего, ср. с кил)
сүзлек - словарь
Восьмое занятие
Поскольку обычно к и г читаются как [къ] и [гъ] только в "твердых" словах и перед твердыми гласными, такое их чтение в "мягких" словах и перед мягкими гласными приходится специально обозначать. Для этого:
1) либо после них ставится ъ: бәгърем! - милый, дорогой! (только в обращении к очень близкому человеку);
2) либо мягкая гласная в последнем слоге заменяется твердой, а в конце слова ставится ь; в этом случае твердая гласная указывает, что стоящее перед ней к или г читается [къ], [гь], а ь напоминает, что саму твердую гласную следует читать мягко: сәгать [сәгъәт] -час, часы (наручные и т.д.); кәгазь [кәгьәс̛] бумага; шагыйрь - [шагьир̛ ] - поэт.
В нескольких словах следует просто запомнить чтение: каләм [къәләм]- 1.перо, 2.карандаш (употребляется также русское слово карандаш).
Время в татарском языке указывается так: хәзер сәгать ике - сейчас 2 часа, сәгать икедә (2 дә) - в 2 часа, сәгать икегә (2 гә) - к 2 часам; хәзер сәгать тугыз - сейчас 9 часов, сәгать тугызда - в 9 часов, сәгать тугызга - к 9 часам. Обратите внимание, что в отличие от русского языка сначала идет сәгать, а потом - цифра.
СЛОВОСОЧЕТАНИЯ С ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ СЛОВ АЗ, КҮП (МАЛО, МНОГО).
По-татарски в выражениях типа там много(мало) деревьев, в чашке мало (много) воды слова күп и аз, в отличие от русского языка, стоят ПОСЛЕ определяемого слова, т.е. в конце предложения: Анда агачлар күп (аз). Чынаякта су аз (күп). Быел яңгырлар аз. В прочих случаях эти слова занимают то же место, что в русском языке: Җирдә күп кар ята. Ул Казанда күп еллар яши. Мин чәйгә шикәрне аз салам. Ул күп (аз) укый.
Винительный падеж (кого? что?)
Винительный падеж русского существительного (отвечает на вопросы кого? что?) обычно передается в татарском языке при помощи аффикса -ны/
-не. Я открываю дверь. - Мин ишекне ачам. Он видит Казань. - Ул Казанны курә. Он держит это ведро. - Ул бу чиләкне тота. Во множественном числе этот аффикс стоит после -лар/-лǝр. Эти столы делают они. - Бу өстәл-ләр-не алар ясыйлар.
Однако -ны/-не добавляется, как правило, лишь в тех случаях, когда речь идет о КОНКРЕТНОМ, ОПРЕДЕЛЕННОМ предмете (так, в предшествующих примерах имеются в виду конкретная дверь, ведро, столы).
Если же речь идет о ЛЮБОМ предмете данной категории, ничем не выделенном из ряда ему подобных (любое ведро - но не кружка; любая дверь - но не окно), аффикс -ны/-не не добавляется.
Корова дает молоко. - Сыер сөт бирә.
Он ест яблоко (а не грушу). - Ул алма ашый.
Мы любим театр (как вид искусства). - Без театр яратабыз.
Мы любим этот театр. - Без бу театрны яратабыз. Дәфтәр бир! (какую-то, любую). Дәфтәрне бир! (эту, конкретную).
Личные местоимения употребляются в винительном падеже ВСЕГДА в следующих формах: мине – меня, безне – нас, сине – тебя, сезне – вас, аны - его, ее, аларны – их. Мин сезне беләм. - Я знаю Вас. Ул аларны сала. - Он кладет (во что-то) их. Алар безне яраталар. - Они любят нас.
Этот аффикс употребляется и с другими местоимениями: Кемне күрәсең? - Кого видишь? (к нәрсә тоже добавляется, но очень редко).
Местоимения бу, шушы, употребляемые как СУЩЕСТВИТЕЛЬНОЕ, имеют в винительном падеже форму моны, шушыны. Мы возьмем это завтра. - Без моны (шушыны) иртәгә алабыз.
Если же они употребляются как ПРИЛАГАТЕЛЬНОЕ, то не изменяются:
Без бу(шушы) шырпыны алабыз.
НАСТОЯЩЕЕ ВРЕМЯ В ЗНАЧЕНИИ БЛИЖАЙШЕГО БУДУЩЕГО
В татарском языке настоящее время часто употребляется также для выражения ближайшего будущего. В русском языке это тоже возможно ("Завтра приезжает мама"), но в татарском такое употребление настоящего времени встречается значительно шире. Это значение обычно ясно из ситуации или передается употреблением слов иртәгә, хәзер и др. Заметьте, что во всех этих случаях речь идет о ближайшем, непосредственном будущем. По отношению к отдаленному будущему настоящее время не употребляется. Так, в предложениях: "Мы будем жить в Казани", "Через год Миша пойдет в школу" употребляется будущее время, которое будет изучено позднее.
"Чәй эчәсеңме?" (Ясно, что не "Пьешь ли ты чай?", а "Будешь ли ты пить чай?"). "Син кайчан керәсең? (не "Когда ты заходишь?", а "Когда ты зайдешь?"). "Хәзер киләм." - "Сейчас приду". "Иртәгә күрәм". "Завтра увижу". "Аз гына ятам" - "Я полежу немножко".