
- •§ 1. Многопризнаковоеть канонического слова
- •1 Маслов ю. С. Введение в языкознание. М., 1975, с. 28.
- •2 См., например, сборник целого ряда тематически объединенных статей: Морфологическая структура слова в языках различных типов. М.—л., 1963.
- •3 Василевская е. А. Словосложение в русском языке. М., 1962, с. 67.
- •§ 2. Многопризнаковость окказионального слова
- •§ 3. Принадлежность к речи
- •§ 4. Творимость окказионального слова
- •§ 5. Словообразовательная нроизводность
- •§ 6. Окказиональность 1 слова как лексическая форма выражения противоречия между языком и репью
- •§ 7. Ненормативность окказионального слова
- •1 Аржанов а. А. Закон есть закон.— «Журналист», 1968, № 3, с. 20.
- •§ 8. Функциональная одноразовость
- •2 Ленин в. И. Поли. Собр. Соч. Изд. 5, т. 29, с. 249.
- •§ 9. Зависимость от контекста
- •§ 10. Своеобразие лексического значения щербовской «глокой куздры»
- •1 Солнцев в. М. Язык как системно-структурное образование. М., 1971, с. 157.
- •§ 12. Номинативная факультативность
- •1 Тезисы Пражского лингвистического кружка (1929).— в кн.: Пражский лингвистический кружок. М„ 1967, с. 23.
- •§ 13. Сннхронно-диахронная диффузность
- •1 Тимофеев к- а. Об основных понятиях словообразования.— «Русский язык в школе», 1971, № 3, с. 29—30.
- •1 Звегинцев в. А. История языкознания XIX—XX вв. В очерках и извлечениях, ч. 2, с. 90.
- •§ 14. Свойственна ли окказионализмам «постоянная новизна»?
- •0 СЛова (человек, думать, белый, сельсовет) и неологизма (луноход, уни-а'?оСа«)—это понятия объективные и объективированные соответствующими по-
- •§ 15. Признак индивидуальной принадлежности
- •Глава II спнтагмо-парадигматлка окказионального словообразования
- •1 Сова л, 3. Аналитическая лингвистика. М., 1970, с. 74.
2 Ленин в. И. Поли. Собр. Соч. Изд. 5, т. 29, с. 249.
Интересно
сравнить существующие в лингвистической
литературе различные названия
окказиональных слов:, «индивидуальные
слова»; «авторские», или
«индивидуально-авторские неологизмы»;
«стилистические», или
«индивидуально-стилистические
неологизмы»; «неологизмы контекста»;
«одноразовые неологизмы»; «литературные
неологизмы»; «слова-самоделки»;
«слова-экопромты»; «слова-метеоры»;
«неологизмы поэта», или «поэтические
неологизмы». Это только удачные, с
нашей точки зрения, названия (неудачных,
вроде «нереальные слова», мы здесь не
приводим)»16.
В этом перечне названий, которые охватывают разные специфические свойства окказиональных слов, следует выделить такие два названия, как «одноразовые неологизмы» и «слова-метеоры». Оба названия как раз и выделяют функциональную одноразовость окказиональных слов. Разумеется, в речи огромного числа носителей языка независимо друг от друга иногда могут совпадать между собой одни и те же окказиональные слова (вроде сверхвежливый, п р и к а зо мани я). Но эти совпадения принципиально случайны, непреднамеренны и лишь свидетельствуют об едином источнике появления всех новых слов — словообразовательной системе языка.
§ 9. Зависимость от контекста
В речи каждое многозначное слово реализует (т. с. актуализирует) лишь одно из своих значений. В этом проявляется свойство контекста как речевого отрезка и обнаруживается зависимость слова от контекста. Но зависимость окказионального слова от контекста значительно большая, чем зависимость канонического слова. Л. Аржанов в статье «Закон есть закон» писал: «Есть два типа новых слов: неологизмы и эгологнзмы. Разница между ними существенна. Классические неологизмы характерны тем, что быстро становятся общенародным достоянием, легко вписываются в разные контексты, и словари вскоре .регистрируют их как полноправные слова. Только языковеды, покопавшись в памяти, скажут, что такие, например, слова, как влияние, промышленность, развитие, лет 150 назад были неологизмами. Другое дело — эгологнзмы («это»—-я; этот термин подчеркивает субъективный характер словообразования). Они живут только в своем контексте»17.
Зависимость от контекста у канонического слова относительна, что допускает возможность его употребления в речи и «вне контекста» в виде отдельного слова-геродложения, однословной роплики и т. п. Зависимость же окказионального слова от контекста в подавляющем большинстве случаев абсолютна: в речи окказионализмы изолированно, «вне контекста» ие живут. Это обстоятельство, в свою очередь, зависит от того, что характер номинации (называния) и соотнесения с миром внеязыковой действительности у окказионального и канонического слова глубоко различны (см. об этом в § 11):
В окказиональном слове, взятом вне контекста (например, окказионализм елолазание)18, лексическое значение носит вероятностный характер и конкретизируется контекстом, что дает возможность окказиональному слову функционировать в речи наряду с обычными словами.
Лексическое значение канонического слова при его актуализации в речи несравненно уже окказионального, так как каноническое слово более строго контролируется в языковом сознании говорящего (слушающего). Например, в слове земля полисемия нейтрализуется .не самим соседством с ним другого (также канонического) слова, а взаимодействием, сиитагмо-парадигматическим пересечением языковых значений как самого слова земля, так и его соседа. Например, полисемия слова земля может быть нейтрализована минимальным словесным контекстом — двучленным словосочетанием: орбита Земли (Земля— планета); цветочная земля (земля — рыхлое темно-бурое вещество);
колхозная земля (земля — территория, находящаяся в чьем-либо пользовании); советская земля (земля—страна, государство). Ор. также полисемию корня земл-(зем-), обусловленную синтагматически в пределах производного слова с этим корнем: земной (напр., земная орбита; производное от Земля со зяач: «планета»); землистый (землистый цвет лица; земля — рыхлое темно-бурое вещество); земельный (земельная реформа; земля — территория, находящаяся в чьем-то пользовании); земляк (встретить земляка; земля — страна, край, местность); земляной (земляные работы; земля — почва, верхний слой коры нашей планеты) и т. д.
Итак, можно видеть, что, например, в микроконтексте «колхозная земля» слово земля актуализируется (конкретизируется) в одном определенном своем значении, а остальные значения нейтрализуются, гаснут. Притом этой актуализации .способствует не только эпитет колхозная, пои само слово земля, в котором виртуально исторически закреплено (так всегда, готовая к речевой актуализации возможность) одно из значений — «территория, находящаяся в чьем-либо владении, пользовании».
Значение окказионального слова, например елолазание, нельзя объяонить ни внутренней формой (словообразовательной структурой) самого этого слова, ни микрокоитекстом — соседством любого подходящего по смыслу в этом, случае канонического слова. По существу требуется специальное и подробное его объяснение, в силу чего само 'окказиональное слово почти никогда не помогает созданию контекста.
Следовательно, каноническое слово, будучи зависимым от контекста, вместе с тем само предопределяет и формирует его. Иначе говоря, каноническое слово — это активный фактор, позитивно формирующий контекст. Окказиональное же слово не обладает контекстообразующим свойством, поскольку смысловое восприятие окказионализма (во всяком случае окказионализма с неясной, фра-зеологизоваяной внутренней формой) является результатом синтагматического отталкивания, т. е. шегативного (остаточного) восприятия этого слова в контексте: канонические слова, имея вполне определенные зоны своих значений, ограничивают и намечают ими пределы возможных значений окказионального слова '.
Угадывание всего слова по его части основано на формальных и смысловых сиитагмо-парадигматических ассоциациях его элементов — фонем, букв, морфем. Например, если в .написанном слове человек пропущена какая-либо одна буква, то ее отсутствие не мешает пониманию этого слова: на оонове своего предшествующего языкового опыта каждый носитель языка «знает», из каких элементов состоит это слово, и потому по его части восстанавливает целое. Собственно, каноническое слово само по себе является своего рода контекстом фонем, буке, морфем и значения («смысла»). Ор., •например, в фельетоне о бюрократах: Сидят и решают кроссворд. Никак не могут найти слово из восьми букв: «Человек, формально выполняющий свои обязанности в ущерб делу». Первая буква «б», третья — «р», последняя — «т». Что бы это значило? («Правда», 7 февраля 1969 г.). Здесь «искомое» слово бюрократ легко находится, по достаточно значительной части узнается всем известное слово. На этом принципе основано решение кроссвордов.
Повторяем, каноническое слово само по себе является контекстом («микро-контекстом»), а потому и способно создавать контекст второго порядка — контекст в обычном значении. Кроссворд же .из одних лишь окказиональных слов или с привлечением таких слов (при этом делается необходимое допущение, что эти слова созданы самим составителем кроссворда) принципиально невозможен: практически его никто не сможет решить из-за номинативной факультативости слова, а также потому, что, во-первых, для получателя речи (человека, решающего кроссворд) окказионализм — принципиально «не кон-
ст>> (,не- «микротекст»), а во-вторых, не являясь контекстом, окказионализм не может быть составным элементом ,и опорой для обычного словесного контекста, «а «подсказках» которого (а также «а широте смысловых ассоциаций оешающего) только и решается .кроссворд. Потому, как справедливо замечает В М Солнцев, в «любом языке можно найти отрезок текста, состоящий только из слов — единиц языка, и вряд ли можно найти текст, который состоял бы исключительно из слов —единиц речи, если только не составить такой текст искусственно»1.
В непосредственной речевой реализации окказиональное слово очень специфично в своем роде неожиданно, уникально с лексической или структурно-словообразовательной стороны. Например: Так, карломарксовцы пустили движок с помощью привода от колеса грузовика (речь идет о рабочих ленинградского завода им. Карла Маркса; «Правда», 22 марта 1965 г.); Плясал на Дону ветер, г р ив ат и л волны (Шолохов М. «Тихий Дон», кн. I); Секрет «с лоно стопа» (заголовок статьи; речь идет о туземце Африки, который таинственным взмахом руки останавливает любого бегущего слона (см.: «Вокруг света», 1969, № 10," с. 62); ср.: автостоп — «карточка, взмахом которой заставляют остановиться любого шофера на дороге»).
Окказиональное слово (например, слоностоп) не только не способно сози- дать контекст и быть опорой для конкретного вооприятия и понимания других слов (в том числе и окказиональных), но само как носитель какого-то значе- ния беспомощно и просто непонятно без опоры на достаточно объемный кон- текст канонических слов. Контекстообразующая способность канонического сло- ва проистекает из его языкового свойства воспроизводимости —способности употребляться в бесчисленных речевых актах в качестве одной и той же лекси- ческой единицы с определенным значением или с определенным кругом оттен- ков. В результате всего этого в каноническом слове отстаивается его языковое, общеизвестное социально установленное значение, закрепленное узусом и нор- мой. • •
Окказиональное слово в силу своих свойств одноразовости и невоспроизводимости не имеет социально закрепленного и отстоявшегося языкового, общественного значения, способного быть стабильным элементом различных контекстов. В силу своей продельной, ситуативно обусловленной конкретности, не фиксируемой" в стаидартно^обобщающих формах языка, окказиональное слово и «окказиональное значение чаще всего богаче узуального по содержанию и уже его по объему»19.