
- •§ 1. Многопризнаковоеть канонического слова
- •1 Маслов ю. С. Введение в языкознание. М., 1975, с. 28.
- •2 См., например, сборник целого ряда тематически объединенных статей: Морфологическая структура слова в языках различных типов. М.—л., 1963.
- •3 Василевская е. А. Словосложение в русском языке. М., 1962, с. 67.
- •§ 2. Многопризнаковость окказионального слова
- •§ 3. Принадлежность к речи
- •§ 4. Творимость окказионального слова
- •§ 5. Словообразовательная нроизводность
- •§ 6. Окказиональность 1 слова как лексическая форма выражения противоречия между языком и репью
- •§ 7. Ненормативность окказионального слова
- •1 Аржанов а. А. Закон есть закон.— «Журналист», 1968, № 3, с. 20.
- •§ 8. Функциональная одноразовость
- •2 Ленин в. И. Поли. Собр. Соч. Изд. 5, т. 29, с. 249.
- •§ 9. Зависимость от контекста
- •§ 10. Своеобразие лексического значения щербовской «глокой куздры»
- •1 Солнцев в. М. Язык как системно-структурное образование. М., 1971, с. 157.
- •§ 12. Номинативная факультативность
- •1 Тезисы Пражского лингвистического кружка (1929).— в кн.: Пражский лингвистический кружок. М„ 1967, с. 23.
- •§ 13. Сннхронно-диахронная диффузность
- •1 Тимофеев к- а. Об основных понятиях словообразования.— «Русский язык в школе», 1971, № 3, с. 29—30.
- •1 Звегинцев в. А. История языкознания XIX—XX вв. В очерках и извлечениях, ч. 2, с. 90.
- •§ 14. Свойственна ли окказионализмам «постоянная новизна»?
- •0 СЛова (человек, думать, белый, сельсовет) и неологизма (луноход, уни-а'?оСа«)—это понятия объективные и объективированные соответствующими по-
- •§ 15. Признак индивидуальной принадлежности
- •Глава II спнтагмо-парадигматлка окказионального словообразования
- •1 Сова л, 3. Аналитическая лингвистика. М., 1970, с. 74.
§ 7. Ненормативность окказионального слова
Ненормативность — характерная особенность окказионального слова. Мотивированная неправильность, носящая целесообразно организованный, «запрограммированный» характер, может быть одним из проявлений поэтической речи (в самом широком смысле).
Сознательное, определенным образом мотивированное отклонение от нормы, если оно достаточно ясно осознается на фоне последней, обязательно несет в себе также и эстетическую информацию, т. е. выступает как образное средство, как средство показа какой-либо характерности — речевой, социальной, диалектной, профессиональной, возрастной и т. п. Ср.: Я хоть учился у немцев, но человек наскрозь русский (Марков Г. «Сибирь»); ср. также в газетно-публицистических стилях речи: Когда бы я ни приезжала в Усть-Белую, всегда захожу в дом к Шитиковым. Здесь постоянно кто-нибудь есть, и всякий раз радостные возгласы: «Робята, да кто к нам приехал-то! Чё же не написала телеграмму?!». В этом доме, когда волнуются, переходят на старинное уральское наречие. Дело в том, что глава семьи — потомок русских землепроходцев. Выходцы с Урала говорят настолько своеобразно, что их порой и понять трудно («Правда», 8 февраля 1972 г.).
Как термин и диалектизм при вхождении в сеть изобразительных средств художественного произведения теряют свои настоящие свойства термина и диалектизма, так и понятие правильности— неправильности (в обычном, академически-нормативном своем значении) в поэтической, речи исчезает, поскольку в ней факты языковой неправильности рассматриваются и оцениваются
2 is 17
н
1 Аржанов а. А. Закон есть закон.— «Журналист», 1968, № 3, с. 20.
2 Даем контекст: А как же птенцы-малыши? Ведь они погибнут от голода и стужи! Принято решение: сбросив лыжи, лезу на толстенную ель... Забирать птенцов домой бессмысленно — вырастить их все равно не удастся. На уме другое: подкинуть в чужое гнездо. Оно где-то тут неподалеку. Проделываю опять операцию по «елолазанию»... («Известия», 17 февраля 1972 г.). Ср. каноническое слово скалолазание.
е метафизически-абстрактно, а с учетом той конкретной художественной нагрузки, которую они на себе несут. Эпитеты серпаст ый и м о л о т к а с т ы й советский паспорт с неповторимой экспрессией передают размашистую мощь поэтической мысли и чувства Маяковского, хотя слова серпастый и молоткастый, взятые сами, по себе, изолированно, как внетекстовые лексические единицы, находятся за пределами языковой нормы. То же самое относится и к любому другому окказионализму. По верному замечанию Г. О. Винокура, в поэтической речи «не только оживляется все механическое, но и узаконяется все произвольное и случайное»14.Этим и объясняется своего рода терпимость языковой нормы к различного рода «экстравагантпостям» окказиональных слов.
§ 8. Функциональная одноразовость
Важнейшим свойством окказионального слова является • его одноразовость. Это свойство выражается в том, что окказиональное слово создается говорящим для того, чтобы оно употребилось в речи всего лишь один раз. «Абсолютная свежесть» окказионального слова передаст уникальность ситуации, ее предельную конкретность, которую в такой мере бессильно выразить каноническое слово как единица языка, ибо «в языке есть'только общее»15.
В одном из очерков о птицах В. Песков употребляет словосочетание синицы-аво се чник и. Окказионализм авосечник настолько уникален, «одноразов», что, даже находясь в непосредственном соседстве с определяемым каноническим словом синицы, не раскрывает своей словообразовательно-смысловой мотивированности, а набор гипотических возможностей его речевых смыслов настолько широк, что неизбежно требуется контекст: Лет пятнадцать назад, когда холодильники были редкостью и продукты вешали за окном в сумках авоськах, еду промышляли «синицы-ав о с е ч н и к и». Они быстро научились разрывать клювом пакеты и добывать из авоськи все, что хотели («Коме, правда», 17 января 1971 г.).