
- •§ 1. Многопризнаковоеть канонического слова
- •1 Маслов ю. С. Введение в языкознание. М., 1975, с. 28.
- •2 См., например, сборник целого ряда тематически объединенных статей: Морфологическая структура слова в языках различных типов. М.—л., 1963.
- •3 Василевская е. А. Словосложение в русском языке. М., 1962, с. 67.
- •§ 2. Многопризнаковость окказионального слова
- •§ 3. Принадлежность к речи
- •§ 4. Творимость окказионального слова
- •§ 5. Словообразовательная нроизводность
- •§ 6. Окказиональность 1 слова как лексическая форма выражения противоречия между языком и репью
- •§ 7. Ненормативность окказионального слова
- •1 Аржанов а. А. Закон есть закон.— «Журналист», 1968, № 3, с. 20.
- •§ 8. Функциональная одноразовость
- •2 Ленин в. И. Поли. Собр. Соч. Изд. 5, т. 29, с. 249.
- •§ 9. Зависимость от контекста
- •§ 10. Своеобразие лексического значения щербовской «глокой куздры»
- •1 Солнцев в. М. Язык как системно-структурное образование. М., 1971, с. 157.
- •§ 12. Номинативная факультативность
- •1 Тезисы Пражского лингвистического кружка (1929).— в кн.: Пражский лингвистический кружок. М„ 1967, с. 23.
- •§ 13. Сннхронно-диахронная диффузность
- •1 Тимофеев к- а. Об основных понятиях словообразования.— «Русский язык в школе», 1971, № 3, с. 29—30.
- •1 Звегинцев в. А. История языкознания XIX—XX вв. В очерках и извлечениях, ч. 2, с. 90.
- •§ 14. Свойственна ли окказионализмам «постоянная новизна»?
- •0 СЛова (человек, думать, белый, сельсовет) и неологизма (луноход, уни-а'?оСа«)—это понятия объективные и объективированные соответствующими по-
- •§ 15. Признак индивидуальной принадлежности
- •Глава II спнтагмо-парадигматлка окказионального словообразования
- •1 Сова л, 3. Аналитическая лингвистика. М., 1970, с. 74.
1 Звегинцев в. А. История языкознания XIX—XX вв. В очерках и извлечениях, ч. 2, с. 90.
Но
как объяснить сравнительно редко
наблюдающиеся случаи перехода
окказиональных слов в обычные, канонические
слов'а? Синхронно-диахронная интерпретация
окказионализмов не про-
иворечит этим фактам и, так сказать, не закрывает окказионализмам путей их проникновения из речи в язык.
Письмо как графическая форма передачи и фиксации речи nvaпирует подлинную природу жизни окказионализма, но оно в немалой степени способствует и его «популяризации», более интенсивной повторяемости, которая при определенных обстоятельствах (например, при необходимости в новых номинациях), может перерасти в воспроизводимость. Как только в повторяемости окказионального слова возникает хотя бы намек на его воспроизводимость (т. е. когда его употребление становится более самостоятельным и уже не связывается с целями его экспрессивной цитации), как только это слово начинает становиться уже более или менее отстаивающимся или стандартизующимся знаком определенного смысла и значения, в нем начинает уже просвечивать диахроническая жизнь, с возникновением которой появляются и свойства синхронных функциональных синтагматических и парадигматических ассоциаций,— слово, таким образом, из окказионального постепенно превращается в каноническое.
В качестве примера можно было бы' назвать такие слова, как сиюминутный и сиюминутность, функционирование которых в современных газетно-публицистических стилях граничит между их очень слабо выраженной воспроизводимостью и их все более адаптирующимся, становящимся все более привычным окказиональным цитированием.
Оба эти слова помещены в словаре-справочнике «Новые слова и значения» (М., 1971, с. 435—436) и иллюстрированы многочисленными примерами: «литература «сиюминутного» факта («Лит. газета», 25 января 1966 г.), сиюминутными импровизациями («Правда», 15 января 1967 г.), «сиюминутность» музыкально-литературных передач («Лит. газета», 25 марта 1965 г.) и др.35 Но это отнюдь не значит, что данные слова стали несомненными фактами языка, так как эти слова в настоящее время еще сохраняют налет окказиональных значений. К тому же данный словарь, как сказано в пояснениях к нему (см. с. 3—15), «не ставит перед собой нормативных задач» и потому включает не только уже вошедшие в общее пользование новые (появившиеся в 60-е годы XX в.) слова, но и входящие в него.
§ 14. Свойственна ли окказионализмам «постоянная новизна»?
В отличие от языкового неологизма, новизна которого с течением времени i стирается, исчезает, главной особенностью окказионализмов, по мнению некоторых исследователей, является их постоянная, так сказать, «хроническая» новнз-i на. Н. И. Фельдман пишет: «Хотя со времени написания этих строк (т. е. строк' Щедрина и Маяковского.— А. Л.) прошли десятки лет, слова поцекистей, душе-] дрянствовать, умонелепствовать, белибердоносцы сразу выделяются из общего' контекста своей новизной. И вот этим-то они резко отличаются от подлинных' неологизмов», для которых «характерно как раз обратное — а именно то, что! трудно уловить тот недолгий момент, когда они еще ощущались как неологизмы»36. Г. И. Миськевич и Л. К. Чельцова утверждают: «В языке имеются особые лексические группы, для которых ощущение новизны является обязательным и постоянным. Это индивидуальные авторские образования, поэтические' неологизмы...»37
Следует, однако, заметить, что постоянная новизна слова (пусть даже; н окказионального) логически немыслима и лингвистически несостоятельна. "5 Всякая новизна слова обязательно «привязана» к определенному отрезку врс-.. мени. Вследствие утраты тончайших ассоциаций с породившим ее временем —Ц ассоциаций, недоступных пока точному, формализованному описанию, происходит постепенное угасание этого признака. Не новизна, а необычность38, «лнко-винность» — вот что является постоянным признаком окказионализма. Совсем другое дело, что/ новизна и необычность совпадают при первом появлений окказионального слова. По истечении же определенного времени новизна исчезает, а необычность остается. Так, например, окказионализмы Щедрина, Маяковского известны не одно десятилетие и, конечно, потеряли новизну, но ощущение и восприятие необычности, даже при известной языковой адаптации к ним, прочно сохраняются. Описать со всех сторон эту необычность в понятиях и терминах лексикологии, словообразования, грамматики, стилистики, языковой нормы—вот главная задача.
Говоря о временном характере новизны языковых неологизмов и постоян-1 ной новизне окказиональных слов, Г. И. Миськевич и Л. К. Чельцова в сущ- | ности сводят оценку этого понятия лишь к индивидуально-субъективным, вку- j совым восприятиям отдельных носителей языка, а именно: «Ощущение новнз-1 ны — это чисто индивидуальное свойство каждого человека. Ведь совершенно; естественно, что чувство новизны и его утрата при восприятии слов во многом определяется степенью образованности воспринимающего, его вкусами, языковым чутьем и т. д.»39.
В этом рассуждении, на наш взгляд, второстепенное выдается за главное, У а главное — за второстепенное. Бесспорно, что оценка таких качеств слова, как . его стилистическая окраска, диапазон его семантических оттенков (для много-] значного слова), а также степень его новизны или устарелости в известной мере действительно связана с индивидуальным восприятием этого слова и, конечно, труднее поддается с этих сторон точным «измерениям», чем* его характеристика с формально-грамматических сторон. Но не менее бесспорно и то, что понятия j устаревшего слова (например, перст, рыбарь, боярин, волость, городовой), акту: J