Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Prometeo.docx
Скачиваний:
0
Добавлен:
01.04.2025
Размер:
52.5 Кб
Скачать

VI. Comentario estilistico – комментарий стилистики текста

1. La descripción y narración comprenden formas de comunicación artística, literaria. La estilística española les atribuye las funciones de estilo.

Estilo descriptivo, comprende la representación de cosas, seres y paisajes, explicando sus diversas partes, cualidades o circunstancias. Para el estilo mencionado es propio una impasible exposición de hechos que tiene la particu-laridad de provocar una intensa actividad de la imaginación, es un cuadro que hace visible las cosas materiales. La fuerza figurativa es la primera condición del arte descriptivo. El autor del variante español de la leyenda griega trata de destacar con el mayor lujo de detalles el ambiente fantástico poblado de persona-jes irreales que habitan la tierra y el cielo, y lo hace tan verídico, que el lector tiene una ilusión de presenciar lo que se describe. La enumeración detallada, el empleo de adjetivos cualitativos, nombres propios, nombres topográficos, fechas — son atributos del estilo descriptivo.

2. Como hemos constatado previamente, en "Prometeo" la acción está entretejida por una rica descripción del ambiente en que vivían los primitivos, y de los rasgos característicos de los protagonistas. Ya que la descripción vale para reproducir lo visto o imaginado, esto limita las posibilidades del género y motiva, naturalmente, la ausencia del dinamismo que es propio del estilonarrativo. En "Prometeo" vemos que el estilo narrativo se alterna con el descriptivo cuando sus recursos se hacen insuficientés. La narración se emplea para mostrar la odisea de Prometeo, siguiéndola en todas sus etapas y peripecias para dar más veracidad al mito. Aquí se destaca con más agudeza la línea del argumento, los acontecimientos tienen más veracidad y energía.

El proceso de narración se manifiesta en forma ascendente hasta llegar al apogeo o culminación; la acción suele ser muy consecutiva e impresionante con enumeración de actos o hechos.

3. Énfasis — figura retórica que consiste en dar a entender más de lo que realmente se expresa; es una afectación exagerada en la expresión, que se logra destacando algún elemento de enunciación por medio de la voz, entonación,

repetición, posición sintáctica, etc. En la frase: "Era Hércules hijo de Júpiter y de una mujer de la tierra" el orden de las palabras está alterado, con el fin de subrayar el sujeto. En "has sido el que les dió el fuego" se trata de una construcción enfática que refuerza destacadamente la intensidad de los pronombres en calidad de sujeto.

EJERCICIOS – ПРАКТИЧЕСКИЕ ЗАДАНИЯ

  1. Emplear en frases distintas acepciones de los vocablos: piel, conceder, recio, sorprender, ceder, condenar, man­tener, mantenerse, solitario, caldear.

  2. Traducir al ruso: un puñado de valientes defendía la posición; amasar las cosas para logro del fin propuesto; las relaciones llegaron a estar caldeadas y faltaba una chispa para la explosión; cuando las tropas cargaron contra los manifestantes, se oyeron gritas: ¡condenados!, ¡malditos sean!; le concedieron el título de maestro emérito del deporte; a todos sorprendió la habilidad con la que el muchacho dominaba el idioma español; no quería ceder de su derecho de ser igual que los demás; ella supo mantener su belleza hasta la vejez.

  3. Dar los equivalentes españoles:сильный удар, быть удивлённым, застигнуть врасплох, искать защиты, притворяться слепым, предоставить право, осудить на...(оберечь), мудрый народ, далёкие времена, необыкновенный случай, смотреть с удовлетворением, дрожать от страха, испытывать чувство сострадания, осмелиться напасть, виднеться в дали, узнать кого-либо, вызвать сочувствие, плавить металл, совершать подвиг, выполнить долг.

  4. Explicar el empleo de las palabras en cursiva:a) "...los vio temblar con gestos de dolor". b)"Prometeo se conmovió con el dolor de los seres que había creado". c)"... y siguió forjando al rojo vivo un rayo". d) "... pensó que su mandato estaba cumplido..." e) "... corrían en las ciudades griegas carreras de relevos..."

  5. Determinar y explicar lo que tienen de común los vocablos soleado y desolado.

Hacer frases empleando las siguientes combinaciones verbales y traducirlas al ruso: reconocer al hombre, reconocer el terreno, reconocer el gobierno de un país; probar la inocencia, probar el motor, probar la comida; mantener a los hijos, mantener el fuego, mantener la opinión; conceder la libertad, conceder la independencia, conceder la razón, conceder el derecho al voto.

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]