Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Forst.doc
Скачиваний:
2
Добавлен:
01.04.2025
Размер:
1.27 Mб
Скачать
  • Pluraliatantum. Только во множественном числе употребляются имена существительные, которые обозначают:

    1. Географические названия:

    die Alpen, die Azoren, die Bermudas, die USA.

    1. Некоторые группы людей:

    die Eltern (родители), die Leute (люди), Geschwister (братья и сёстры).

    1. Отрезки времени:

    die Ferien (каникулы), die Flitterwochen (медовый месяц).

    1. Болезни:

    die Pocken (оспа), die Masern (корь).

    1. Названия в торговле, хозяйстве, финансах, праве (имена существительные собирательные):

    die Lebensmittel (продукты), die Möbel (мебель), die Textillen (текстиль), die Finanzen (финансы), die Immobilien (недвижимость), die Kosten (расходы), die Spesen (издержки).

    1. Понятия человеческого поведения:

    die Ränke (интриги), die Umtriebe (козни).

    Partizip I

    Причастие I образуется из инфинитива путем добавления -d в конец

    Например: arbeiten (работать) — arbeitend (работая) lieben (любить) — liebend (любя) reißen (разрывать, рвать) — reißend (разрывая)

    Причастие I может употребляться с глаголом и с существительным

    • При употреблении причастия I с глаголом оно не меняет своей формы, поскольку основной глагол принимает на себя все грамматические категории (время, число и пр.)

    Например: Er spricht/sprach zögernd — Он говорит/говорил неуверенно Die Leute gehen/gingen jubelnd durch die Stadt — Люди идут/шли ликуя по городу

    • За исключением грамматического субъекта Причастие I сохраняет все атрибуты глагола от которого оно было образовано (предлог, управление падежом дополнения)

    Например: Sie ermahnte ihn, dabei appelierte sie an seine Ehrlichkeit — Она поучала его, при этом она апеллировала к его честности Sie ermahnte ihn an seine Ehrlichkeit appelierend — Она поучала его апеллируя к его честности

    • В качестве определения при существительном причастие I склоняется как прилагательное

    Например: Ich habe mich neben dem sprechenden Mann gezsetzt (Dativ) — Я сел рядом с говорившим мужчиной Sie ist eine liebende Mutter schlechthin (Nominativ) — Она — воплощение любящей матери Er sah ein schreiendes Kind (Akkusativ) — Он увидел плачущего ребенка

    • Причастие в склоняемой форме стоит непосредственно перед определяемым существительным. К причастию могут относиться другие члены предложения, которые находятся перед ним. В этом случае причастие и относящиеся к нему слова образуют распространенное определение. Распространенное определение стоит обычно между артиклем и существительным или перед существительным, если последнее употребляется без артикля.

    Например: Das schreiende Kind konnte rasch gerettet werden — Кричащего ребенка удалось быстро спасти Das laut schreiende Kind konnte rasch gerettet werden — Громко кричащего ребенка удалось быстро спасти Das laut um Hilfe schreiende Kind konnte rasch gerettet werden — Громко кричащего о помощи ребенка удалось быстро спасти Lachende Kinder waren uberall zu sehen — Везде можно было видеть смеющихся детей

    Если причастие I образовано от возвратного глагола, то в роли определения оно употребляется вместе с возвратным местоимением

    Например: Das sich nähernde Shiff wurde immer größer — Приближающийся корабль становился всё больше и больше Er saß reglos sich auf das Spiel konzentrirend — Он сидел неподвижно сконцентрировавшись на игре

    Имя прилагательное (Adjektiv)

    • Имя прилагательное - это часть речи, обозначающая признак, качество, свойство предмета. Немецким именам прилагательным свойственны две формы: атрибутивная (attributiv) и предикативная (prädikativ). В атрибутивной форме прилагательное выступает в предложении в качестве определения имени существительного и согласуется с ним в роде, числе и падеже: attributiv: in kleiner Tisch auf dem kleinen Tisch kleine Tische

    • Имя прилагательное в предикативной форме является в предложении, как правило, предикативом (т.е. именной частью сказуемого) или, реже, предикативным определением: pradikativ: er Tisch ist klein. Die Tische sind klein.

    Склонение имен прилагательных. Склонение прилагательных с артиклем

    Склонение прилагательных после определенного артикля (слабое склонение - schwache Deklination):

    Singular (единственное число)

     

    Maskulinum

    Femininum

    Neutrum

    N (именит. п.)

    der schwarze Hund

    die schwarze Katze

    das schwarze Kleid

    A (винит. п.)

    den schwarzen Hund

    die schwarze Katze

    das schwarze Kleid

    D (дательн. п.)

    dem schwarzen Hund

    der schwarzen Katze

    dem schwarzen Kleid

    G (родит. п.)

    des schwarzen Hundes

    der schwarzen Katze

    des schwarzen Kleides

    Plural (множественное число)

    N (именит. п.)

    die schwarzen Hunde

    die schwarzen Katzen

    die schwarzen Kleider

    A (винит. п.)

    die schwarzen Hunde

    die schwarzen Katzen

    die schwarzen Kleider

    D (дательн. п.)

    den schwarzen Hunden

    den schwarzen Katzen

    den schwarzen Kleidern

    G (родит. п.)

    der schwarzen Hunde

    der schwarzen Katzen

    der schwarzen Kleider

    По этому образцу склоняются также имена прилагательные после местоимений:

    1. dieser (diese, dieses), Pl.: diese

    2. jener (jede, jenes), Pl.: jene

    3. jeder (jede, jedes), Pl.: jede

    4. mancher (manche, manches), Pl.: manche

    5. solcher (solche, solches), Pl.: solche

    6. welcher (welche, welches), Pl.: welche

    7. derjenige (diejenige, dasjenige), Pl.: diejenigen

    8. derselbe (dieselbe, dasselbe), Pl.: dieselben

    9. beide

    10. all-, sämtlich-, irgendwelch-; Pl.: sämtliche (в значении alle), irgendwelche

    Имя прилагательное (Adjektiv)

    Склонение прилагательных без артикля, сильное склонение (nach Nullartikell,starke Deklination):

    Singular (единственное число)

     

    Maskulinum

    Femininum

    Neutrum

    N (именит. п.)

    schwarzer Hund

    schwarze Katze

    schwarzes Kleid

    A (винит. п.)

    schwarzen Hund

    schwarze Katze

    schwarzes Kleid

    D (дательн. п.)

    schwarzem Hund

    schwarzer Katze

    schwarzem Kleid

    G (родит. п.)

    schwarzen Hundes

    schwarzer Katze

    schwarzen Kleides

    Plural (множественное число)

    N (именит. п.)

    schwarze Hunde

    schwarze Katzen

    schwarze Kleider

    A (винит. п.)

    schwarze Hunde

    schwarze Katzen

    schwarze Kleider

    D (дательн. П.)

    schwarzen Hunden

    schwarzen Katzen

    schwarzen Kleidern

    G (родит. П.)

    schwarzer Hunde

    schwarzer Katzen

    schwarzer Kleider

    По этому образцу склоняются также имена прилагательные после местоимений:

    1. По этому образцу во множественном числе склоняются также имена прилагательные после количественных числительных.

    2. По этому образцу склоняются прилагательные после dessen, deren, wessen, manch, solch, welch.

    3. Как прилагательные без артикля во множественном числе склоняются также неопределенные числительные: andere, einige, etliche, folgende, mehrere, verschiedene, viele, wenige.

    Имя прилагательное (Adjektiv)

    Склонение прилагательных после неопределенного артикля или притяжательного местоимения (смешанное склонение - gemischte Deklination):

    Singular (единственное число)

     

    Maskulinum

    Femininum

    Neutrum

    N (именит. п.)

    mein schwarzer Hund

    meine schwarze Katze

    mein schwarzes Kleid

    A (винит. п.)

    meinen schwarzen Hund

    meine schwarze Katze

    mein schwarzes Kleid

    D (дательн. п.)

    meinem schwarzen Hund

    meiner schwarzen Katze

    meinem schwarzen Kleid

    G (родит. п.)

    meines schwarzen Hundes

    meiner schwarzen Katze

    meines schwarzen Kleides

    Plural (множественное число)

    N (именит. п.)

    meine schwarzen Hunde

    meine schwarzen Katzen

    meine schwarzen Kleider

    A (винит. п.)

    meine schwarzen Hunde

    meine schwarzen Katzen

    meine schwarzen Kleider

    D (дательн. П.)

    meinen schwarzen Hunden

    meinen schwarzen Katzen

    meinen schwarzen Kleidern

    G (родит. П.)

    meiner schwarzen Hunde

    meiner schwarzen Katzen

    meiner schwarzen Kleider

    По этому образцу склоняются также имена прилагательные после местоимений:

    1. По этому образцу склоняются прилагательные после местоимения kein (keine, kein), Pl.: keine.

    Имя прилагательное (Adjektiv) Степени сравнения прилагательных.

    Прилагательное в основной форме (der Positiv) не выражает степени качества. Прилагательное имеет следующие степени сравнения: сравнительную (der Komparativ), превосходную (der Superlativ) и форму, которая по-немецки назвается der Elativ или absolute Superlativ.

    1. Основная форма (der Positiv).

    При сравнении одного и того же признака двух предметов обозначает, что этот признак присущ предметам в одинаковой степени. В этом случае используется союз so… wie:

    Die Frau ist alt. Die Frau ist so alt wie meine Mutter.

    1. Сравнительная степень (der Komparativ, первый уровень).

    Форма сравнительной степени образуется путем прибавления суффикса -er к краткой форме прилагательного и показывает, что данный признак присущ какому-то предмету или явлению в большей степени, чем другому.

    alt — älter, schon - schöner

    Если прилагательное стоит в атрибутивной форме, оно склоняется, в предикативной форме - не склоняется.

    Ihr älterer Bruder. — Её старший брат. Der Bruder ist älter als Schwester. — Брат старше, чем сестра.

    Если после прилагательного в сравнительной степени следует сравнение, то употребляется союз als:

    Dein Koffer ist leichter als meiner. — Твой чемодан легче, чем мой.

    1. Превосходная степень (der Superlativ, второй уровень).

    Форма превосходной степени образуется путем прибавления суффикса -st или -est, если прилагательное оканчивается на -d, -t, -s, -x, -z, -ß, -los, -haft.

    alt — ältest: Die älteste Dame. — Самая старая дама.

    Превосходная степень показывает, что данный признак присущ какому-то предмету или явлению в наивысшей степени по сравнению с другими:

    Er ist der beste Schüler in der Klasse. — Он лучший ученик в классе.

    В атрибутивной форме превосходной степени прилагательное склоняется и употребляется с определенным артиклем:

    Der heißeste Monat ist der Juli. — Июль самый жаркий месяц.

    В предикативной форме прилагательное принимает окончание -еn и употребляется с частицей am: Der Monat Juli ist am heißesten.

    1. Суперпревосходная степень (Der Elativ).

    Употребляется без сравнения и указывает на очень высокую степень. Совпадает по форме с превосходной, но в отличии от неё может употребляться без артикля. Часто носит идиоматический характер.

    in hochster Eile (в большой спешке), mit den herzlichsten Grussen ("с сердечными приветами" — идиоматическое выражение часто используемое в конце неофициального, дружеского письма)

    Примечания:

    1. Ряд корневых односложных прилагательных принимает в сравнительной и превосходной степени умлаут корневого гласного:

    stark — stärker — am stärksten.

    1. У некоторых прилагательных допускаются формы, как с умлаутом, так и без:

    glatt — glätter — glätteste glatt — glatter — glatteste.

    1. Некоторые общеупотребительные прилагательные изменяются, отклоняясь от общего правила:

    gut — besser — beste, hoch — höher — höchste, nahe — näher — nächste.

    1. У прилагаетльных, оканчивающихся на -el в превосходной степени выпадает гласная е:

    dunkel — das dunklere Zimmer.

    Выпадение гласной у прилагательных, оканчивающиеся на -er и прилагательных с дифтонгом перед -er, является правилом:

    teuer — das teurere Kleid.

    Наречие (Das Adverb) Степени сравнения наречий.

    Наречия со значением качественного признака могут иметь степени сравнения, которые образуются так же, как и степени сравнения соответствующих прилагательных.

    • Сравнительная степень (der Komparativ) наречий образуется добавлением -er и используется в несклоняемом виде:

    Er war stärker als ich dachte — Он оказался сильнее, чем я думал

    • Превосходная степень (der Superlativ) образуется при помощи am + -sten:

    Der Wind war am heftigsten gegen Abend. — Сильнее всего ветер был вечером

    Некоторые наречия образа действия также могут образовывать Superlativ с помощью aufs +-ste:

    Er hat dieses Problem aufs beste beseitigt — Он уладил эту проблему наилучшим способом

    Наречия bald, gern, oft, viel, wenig образуют степени сравнения при помощи других слов:

    bald — eher — am ehesten gern — lieber — am liebsten

    wenig

    minder wehiger

    - am mindesten - am wenigsten

    oft (haufug)

    ofter(s) haufiger

    - am haufigsten

    gut — besser — am besten viel — mehr — am meisten

    Сослагательное наклонение (Konjunktiv)

    В отличие от русского языка, в немецком языке имеется две формы сослагательного наклонения — Konjunktiv I и Konjunktiv II. И если форма Konjunktiv II, в целом, аналогична по своему употреблению сослагательному наклонению в русском языке, хотя и заметно богаче нюансами, то Konjunktiv I аналогов в русском языке не имеет. Konjunktiv I передает чужую речь дословно, именно так, как было сказано, при этом подчеркивая полную дистанцированность говорящего от сообщаемых фактов. В силу своей функции Konjunktiv I употребляется заметно реже Konjunktiv II, поэтому рассмотрение сослагательного наклонения в немецком языке начнём с Konjunktiv II.

    Konjunktiv II

    В немецком языке конъюнктив II имеет две временные формы - форму настоящего и пошедшего времени. При этом всем трем формам прошедшего времени изъявительного наклонения соответствует одна форма прошедшего времени сослагательного наклонения. К тому же, помимо собственно глагольной формы Konjunktiv II, имеется еще и так называемая описательная форма сослагательного наклонения, или würde-форма, которая в устной, и отчасти письменной речи, вытесняет глагольную форму. При этом, за исключением некоторых нюансов, обе вышеупомянутые формы полностью эквивалентны по значению.

    1. Настоящее время

    Образование

    форма настоящего времени Konjunktiv II сильных глаголов обычно образуется путем добавления следующих личных окончаний к основе глагола в Präteritum

    Лицо

    Единственное число

    Множественное число

    1

    -e

    -en

    2

    -est

    -et

    3

    -e

    -en

    при этом корневые гласные a, o, u получают умлаут.

    Например: fahren — fuhr; bleiben — blieb; sein — war; haben — hatte

    Лицо

    Единственное число

    Множественное число

    1

    ich führe; bliebe, wäre, hätte

    wir führen; blieben, wären, hätten

    2

    du führest; bliebest, wär(e)st, hättest

    ihr führet; bliebet, wärt, hättet

    3

    er sie führe; bliebe, wäre, hätte es

    sie führen; blieben, wären, hätten

    По такому же принципу образуется Konjunktiv II модальных глаголов müssen — musste; können — konnte и т.д

    Лицо

    Единственное число

    Множественное число

    1

    ich müsste; könnte

    wir müssten; könnten

    2

    du müsstest; könntest

    ihr müsstet; könntet

    3

    er sie müsste; könnte es

    sie müssten; könnten

    У ряда сильных глаголов корневые гласные в Präteritum и Konjunktiv II различаются. Об образование Konjunktiv II таких глаголов (их довольно немного) следует справляться в словаре.

    Infinitiv

    Präteritum

    Konjunktiv II

    helfen

    half

    hülfe

    werfen

    warf

    würfe

    stehen

    stand

    stünde

    sterben

    starb

    stürbe

    Но для таких глаголов глагольная форма Konjunktiv II малоупотребительна и, даже в письменной речи, практически полностью вытеснена описательной формой.

    формы настоящего времени Konjunktiv II слабых глаголов совпадают с формами Präteritum. fragen — fragte; malen — malte

    Лицо

    Единственное число

    Множественное число

    1

    ich fragte; malte

    wir fragten; malten

    2

    du fragtest; maltest

    ihr fragtet; maltet

    3

    er sie fragte; malte es

    sie fragte; malte

    Употребление

    форма Konjunktiv II настоящего времени используется почти в тех же случаях, что и сослагательное наклонение в русском языке, если речь идет о событиях в настоящем или будущем времени. Типичным случаем использования Konjunktiv II настоящего времени являются предложения вида "Что было, если бы …" (но только в случае, если речь идет о событиях настоящего или будущего)

    Например: Hätte ich Zeit, so käme ich zu dir — Было бы у меня время, я бы к тебе пришел Wenn ich mehr Geld hätte, führe ich nach Taiti — Было бы у меня больше денег, я бы поехал на Таити Wäre mein Vater ein Millionar, müsste ich nicht so viel arbeiten — Если бы мой отец миллионером, мне не нужно было бы так много работать

    Konjunktiv II настоящего времени используется также для выражения пожелания. При этом обычно в начале предложения стоит союз wenn (если). В этом случае сказуемое стоит в конце, как в придаточном предложении. Если предложение, выражающее нереальное пожелание, образуется без союза wenn, то сказуемое стоит в начале предложения. В предложениях, выражающих нереальное желание необходимо употреблять слова doch, bloss, nur, doch nur, а в конце ставить восклицательный знак.

    Например: Я не знаю её адрес и думаю про себя: Wüsste ich bloss ihre Addresse! — Ах, если б я знал её адрес! Он болен. Я очень огорчен этим и восклицаю: Wenn er doch gesund wäre! — Эх, был бы он здоров!

    1. Прошедшее время

    Образование

    форма прошедшего времени Konjunktiv II образуется с помощью вспомогательных глаголов haben или sein, в форме Konjunktiv II настоящего времени, и Partizip II основного глагола. Спрягается эта форма совершенно аналогично спряжению глаголов в Perfekt, т.е. изменяется только вспомогательный глагол. Употребление вспомогательных глаголов haben или sein с тем или иным основным глаголом подчиняется в точности тем же правилам, что и при образовании Perfekt. fragen — hat gefragt, kommen — ist gekommen

    Лицо

    Единственное число

    Множественное число

    1

    ich hätte gefragt; wäre gekommen

    wir hätten gefragt; wären gekommen

    2

    du hättest gefragt; wärst gekommen

    ihr hättet gefragt; wärt gekommen

    3

    er sie hätte gefragt; wäre gekommen es

    sie hätten gefragt; wären gekommen

    Структура предложения с глаголом в форме Konjunktiv II прошедшего времени в точности повторяет структуру предложения в Perfekt.

    форма прошедшего времени Konjunktiv II соответствует всем трем формам прошедшего времени немецкого языка изъявительного наклонения (Präteritum, Perfekt, Plusquamperfekt)

    Indikativ (изъявительное наклонение)

    Konjunktiv II (сослагательное наклонение)

    Ich blieb Ich bin geblieben Ich war geblieben

    Ich wäre geblieben

    Употребление

    В отличие от русского языка, где сослагательное наклонение не имеет грамматической категории времени, в немецком языке, с его настоящем и прошедшим временем сослагательного наклонения, в речи имеется чёткое различие между событиями, которые еще могут произойти, и между теми, которые произойти уже никак не могут, потому что относятся к прошлому.

    форма Konjunktiv II прошедшего времени используется почти в тех же случаях, что и сослагательное наклонение в русском языке, если речь идет о событиях в прошлом. Типичным случаем использования Konjunktiv II прошедшего времени являются предложения вида "Что было, если бы …", но только в случае, если речь идет о событиях прошлого, которые произошли по-другому, и исправить их уже невозможно.

    Например: Hättest du mir gestern besucht, wenn du Zeit gehabt hättest? — Ты бы пришел ко мне вчера в гости, если у тебя было бы время? Es wäre besser gewesen, wir hätten vorher mit ihm gesprochen. — Было бы лучше, если бы мы могли с ним перед этим поговорить. [Здесь важно понимать, что исправить уже ничего нельзя - все в прошлом! В русском языке требуется контекст или специальное пояснение] Сравните: Es wäre besser, wir würden vorher mit ihm sprechen. (würde-форма - см. ниже) — Было бы лучше, если бы мы могли с ним перед этим поговорить. [Здесь событие еще не произошло, так что пожелание вполне выполнимо]

    Для высказывания еще осуществимых пожеланий используется форма настоящего времени, а для пожеланий, осуществление которых невозможно, потому что они относятся к прошлому, - форма прошедшего времени.

    Например: Подруга обещала придти сегодня. Я жду её с нетерпением и хочу, чтобы она пришла: Wenn sie doch heute käme! — Только бы она сегодня пришла! [пожелание еще может осуществиться — Konjunktiv II настоящего времени] Подруга обещала придти вчера. Она не пришла, и весь вечер пошел насмарку: Wenn sie doch gestern gekomen wäre! — Если б она вчера пришла! [пожелание осуществиться уже не может — Konjunktiv II прошедшего времени]

    Общее приблизительное правило употребления форм прошедшего и настоящего времени Konjunktiv II можно сформулировать так: если в изъявительном наклонении в предложении использовалась бы одна из форм прошедшего времени, то в сослагательном предложении должна использоваться форма прошедшего времени Konjunktiv II, иначе - форма настоящего времени.

    1. Würde-форма

    Описательная или würde-форма Konjunktiv II образуется с помощью вспомогательного глагола würden и инфинитива основного глагола (würden+Infinitiv). Так же как и в других составных глагольных конструкциях немецкого языка при спряжении глагола в Konjunktiv II изменяется только вспомогательный глагол. annehnmen — würde annehmen

    Лицо

    Единственное число

    Множественное число

    1

    ich würde annehmen

    wir würden annehmen

    2

    du würdest annehmen

    ihr würdet annehmen

    3

    er sie würde annehmen es

    sie würden annehmen

    В предложении глагол würden занимает место основного глагола, а основной глагол в инфинитиве идет в конец предложения. Но в придаточном предложении, в полном соответствии с правилом, регулирующим порядок слов, würden идет в конец, пропуская вперед себя всю структуру предложения.

    Как было отмечено выше, würde-форма в современном немецком языке во многих случаях вытеснила глагольную форму Konjunktiv II настоящего времени. Лишь для небольшого количества глаголов, таких как haben, sein, а также модальных глаголов всегда используется глагольная форма Konjunktiv II. Для большинства остальных глаголов возможно использование как глагольной, так и würde-формы Konjunktiv II. В смысловом плане обе эти формы эквивалентны.

    Wenn er doch käme! Wenn er doch kommen würde! Если бы он пришел! — Оба варианта полностью равноправны

    Для ряда сильных глаголов глагольная форма Konjunktiv II считается устаревшей и поэтому вместо нее в современном языке используется исключительно würde-форма

    sterben (stürbe) — würde sterben; tragen (träge) — würde tragen; graben (grübe) — würde graben и др. Например: Ich wünsche mir, er würde sterben! — Я хотел бы, чтобы он умер! Ich wünsche mir, er stürbe! — Звучит очень старомодно, язык времен Гёте.

    Особенно предпочтительным является использование würde-формы, если в качестве сказуемого выступает слабый глагол, поскольку в этом случае невозможно отличить изъявительного наклонения прошедшего времени (Präteritum) от сослагательного наклонения настоящего времени

    Ich würde dieses Hemd kaufen — Я бы купил эту рубашку вместо Ich kaufte dieses Hemd — Здесь непонятно: то ли "Я купил эту рубашку", то ли "Я бы купил эту рубашку"

    Однако, в ряде случаев использование würde-формы является нежелательным, поскольку сильно загромождает структуру предложения. Например, если сложное предложение целиком стоит в сослагательном наклонении в настоящем времени, то использование würde-формы во всех его частях не желательно.

    В следующем предложении в одной из его частей лучше использовать глагольную форму: Wenn ich Stefani fragen würde, berichtete sie mir von ihrer Familie или Wenn ich Stefani fragte, würde sie mir von ihrer Familie berichten но не Wenn ich Stefani fragen würde, würde sie mir von ihrer Familie berichten Перевод везде одинаков: "Если бы я спросил Штефани, то она рассказала бы о своей семье"

    использование глагольной формы в обеих частях этого предложения также не желательно, поскольку оба сказуемых являются слабыми глаголами и сослагательное наклонение настоящего времени (Konjuktiv II) невозможно отличить от изъявительного наклонения прошедшего времени (Präteritum)

    Wenn ich Stefani fragte, berichtete sie mir von ihrer Familie Не ясно: то ли "Когда я спросил Штефани, она рассказала мне о своей семье", то ли "Если бы я спросил Штефани, то она рассказала бы о своей семье"

    В целом, если это допускается правилами, использование глагольной формы Konjuktiv II сильных глаголов вместо würde-формы придает речи более изысканный и старомодный оттенок, но злоупотреблять этим не стоит.

    Konjunktiv I

    Kонъюнктив I имеет три временные формы - форму настоящего, будущего и пошедшего времени.

    Образование

    1. Настоящее время

    Образование формы настоящего времени Konjunktiv I сложнее образования других глагольных форм немецкого языка, поскольку в зависимости от лица и числа используется различные способы образования.

    • Формы настоящего времени Konjunktiv I единственного числа второго и третьего лица образуются путем добавления личных окончаний к основе глагола в инфинитиве

    • Формы первого и третьего лица множественного числа образуются как соответствующие формы Konjunktiv II настоящего времени, но если последние совпадают с формами Präteritum, то вместо них употребляют würde-форма Konjunktiv II.

    • При образовании форм первого лица единственного числа и второго лица множественного числа используются личные окончания, добавляемые к основе глагола в инфинитиве. Но если получившаяся форма совпадает с соответствующей формой изъявительного наклонения настоящего времени (Prasens), то вместо неё употребляется соответствующая форма Konjunktiv II (глагольная или wurde-форма, если глагольная форма совпадает с формой Prateritum)

    Лицо

    Единственное число

    Множественное число

    1

    -e/Konjunktiv II

    Konjunktiv II

    2

    -est

    -et/Konjunktiv II

    3

    -e

    Konjunktiv II

    Например: haben; kommen; planen; durfen; werden

    Лицо

    Единственное число

    Множественное число

    1

    ich hätte; käme; würde planen; dürfe; würde

    wir hätten; kämen; würden planen; dürften; würden

    1

    du habest; kommest; planest; dürfest; werdest

    ihr habet; kommet; planet; dürfet; würdet

    1

    er sie habe; komme; planne; dürfe; werde es

    sie hätten; kämen; würden planen; dürften; würden

    В приведенной таблице формы Konjunktiv II выделены курсивом, а личные окончания в Konjunktiv I выделены жирным шрифтом.

    Исключение составляют формы глагола sein

    Лицо

    Единственное число

    Множественное число

    1

    ich sei

    wir seien

    2

    du sei(e)st

    ihr seiet

    3

    er sie sei es

    sie seien

    1. Прошедшее время

    форма прошедшего времени Konjunktiv I образуется с помощью вспомогательных глаголов haben или sein, в форме Konjunktiv I настоящего времени, и Partizip II основного глагола. Спрягается эта форма совершенно аналогично спряжению глаголов в Perfekt, т.е. изменяется только вспомогательный глагол. Употребление вспомогательных глаголов haben или sein с тем или иным основным глаголом подчиняется в точности тем же правилам, что и при образовании Perfekt. fragen — habe gefragt; kommen — sei gekommen

    Лицо

    Единственное число

    Множественное число

    1

    ich hätte gefragt; sei gekommen

    wir hätten gefragt; seien gekommen

    2

    du habest gefragt; seiest gekommen

    ihr habet gefragt; seiet gekommen

    3

    er sie habe gefragt; sei gekommen es

    sie hätten gefragt; seien gekommen

    Структура предложения с глаголом в форме Konjunktiv I прошедшего времени в точности повторяет структуру предложения в Perfekt.

    форма прошедшего времени Konjunktiv I соответствует всем трем формам прошедшего времени немецкого языка изъявительного наклонения (Präteritum, Perfekt, Plusquamperfekt)

    1. Будущее время

    Формы будущего времени, соответствующие Futur I и Futur II в изъявительном наклонении образуются с помощью вспомогательного глагола werden в Konjunktiv I и инфинитива основного глагола (werden (Konjunktiv I) + Infinitiv) или перфекта основного глагола в 3-ем лице множественного числа (werden (Konjunktiv I) + Perfekt) соответственно.

    • Futur I kommen

      Лицо

      Единственное число

      Множественное число

      1

      ich würde kommen

      wir würden kommen

      2

      du werdest kommen

      ihr würdet kommen

      3

      er sie werde kommen es

      sie würden kommen

    • Futur I kommen — gekommen sein; haben — gehabt haben

      Лицо

      Единственное число

      Множественное число

      1

      ich würde gekommen sein; würde gehabt haben

      wir würden gekommen sein; würden gehabt haben

      2

      du werdest gekommen sein; werdest gehabt haben

      ihr würdet gekommen sein; würdet gehabt haben

      3

      er sie werde gekommen sein; werde gehabt haben es

      sie würden gekommen sein; würden gehabt haben

    • Точно также как и у Futur I, II, в предложении глагол werden занимает место основного глагола, а основной глагол идет в конец предложения, но в придаточном предложении, в полном соответствии с правилом, регулирующим порядок слов, werden идет в конец, пропуская перед собой всю структуру предложения

    Употребление

    Konjunktiv I в основном используется для передачи косвенной речи, при этом передается только предметное содержание чужого высказывания. Употребление Konjunktiv I подчеркивает, что передаются чужие слова, а говорящий дистанцируется от содержания высказывания. В русском языке аналогов этой грамматической форме нет, и при переводе оно заменяется изъявительным наклонением. Иногда для адекватной передачи предложения с Konjunktiv I при переводе вставляется "якобы" (кто-то что-то якобы сказал…). Однако в отличие от русских предложений с "якобы", Konjunktiv I часто не несёт в себе скептического отношении к сказанному, а просто показывает непричастность говорящего к сообщаемым событиям. Konjunktiv I используется преимущественно в письменной речи. Наибольшее употребление Konjunktiv I находит в статьях солидных газет, в разделах посвященных политике.

    Например: Прямая речь политика: "Ihnen, liebe Parteifreunde, danke ich herzlich" "Дорогие соратники по партии, я вам сердечно благодарен" Соответствующий отрывок из газетного репортажа … Er danke seinen Parteifreunden herzlich… … Он сердечно благодарит соратников по партии … Прямая речь политика: "Für morgen ist ein Gespräach mit dem Bundespresidenten geplant" "На завтра запланирована встреча с президентом" Соответствующий отрывок из газетного репортажа …Für morgen sei ein Gespräch mit dem Bundespresidenten geplant... …на завтра запланирована встреча с президентом…

    Konjunktiv I также используется для передачи косвенного побуждения в третьем лице единственного и первом лице множественного числа. Такая форма часто употребляется в лозунгах, инструкциях по эксплуатации, в поваренных книгах и задачниках.

    Например: Es lebe die Freicheit! Да здравствует свобода! Seien wir froh, dass alles vorbei ist! Надо радоваться, что всё уже позади! Man nehme 300 g Mehl, drei Eier und etwas Milch und verrühre das Ganze zu einem Teig. Берется 300 грамм муки, три яйца и немного молока и все перемешивается в тесто. Man berechne die elektromagnetische Selbstenergie eines Elektrons. Вычислить собственную электромагнитную энергию электрона.

    Сложносочинённое предложение

    Как и в русском языке, сложносочиненное предложение в немецком языке состоит из двух равноправных предложений, соединенных сочинительным союзом. Порядок слов во всех предложениях совпадает с порядком слов простого предложения. Сочинительные союзы, такие как und, aber, denn, oder, sondern не занимают места в предложении и не влияют на порядок слов, вводимого ими предложения.

    1-е предложение

    союз

    2-е предложение

    I

    II

    III

    0

    I

    II

    III

    Die Eltern

    fahren

    nach Italien

    und

    die Tante

    sorgt

    für die Kinder

    Родители уезжают в Италию, а тётя будет присматривать за детьми

    После этих союзов, как и в любом простом предложении, может наблюдаться инверсия

    1-е предложение

    союз

    2-е предложение

    I

    II

    III

    0

    I

    II

    III

    Die Eltern

    fahren

    nach Italien

    und

    für die Kinder

    sorgt

    die Tante

    Родители уезжают в Италию, и за детьми будет присматривать тётя

    Однако, существуют сочинительные союзы, влияющие на порядок слов в водимом ими предложении, поскольку они занимают место в предложении, т.е. являются его полноправным членом. К таким союзам относятся: darum, trotzdem, folglich, dann, anderseits, sonst и некоторые другие. Поскольку они являются равноправным членом предложения, то во вводимом ими предложении они могут занимать не только самую первую позицию, но и позицию, следующую за спрягаемой частью сказуемого.

    1-е предложение

    2-е предложение

    I

    II

    III

    I союз

    II

    III

     

    Franz

    hatte

    sich sehr beeilt,

    trotzdem

    kam

    er

    zu spät

    Франц очень торопился, но всё равно он пришёл слишком поздно

    1-е предложение

    2-е предложение

    I

    II

    III

    I

    II

    III союз

     

    Franz

    hatte

    sich sehr beeilt,

    er

    kam

    trotzdem

    zu spät

    Франц очень торопился, но он всё равно пришёл слишком поздно

    Можно связывать в сложносочинённое предложение целый ряд высказываний. И если они связаны союзом und и подлежащее этих предложений совпадает, оно может не повторяться. Но если подлежащее в высказывании стоит не на первом месте, что бывает при инверсии, то его употребление является необходимым

    Например:

    Здесь подлежащее во втором предложении можно опустить

    1-е предложение

    союз

    2-е предложение

    I

    II

    III

    0

    I

    II

     

    Er

    hörte

    nur kurz zu

    und

     

    war

    sofort dagegen

    Он только это послушал, как был тотчас же против.

    Здесь подлежащее во втором предложении необходимо

    1-е предложение

    союз

    2-е предложение

    I

    II

    III

    0

    I

    II

    III

     

    Er

    hörte

    nur kurz zu

    und

    sofort

    war

    er

    dagegen

    Он только это послушал, как был тотчас же против.

    в целом, все правила для порядка слов простого предложения справедливы в одинаковой степени для каждой их частей сложносочинённого предложения с любыми союзами, но только необходимо помнить о союзах, являющихся полноправными членами вводимого ими предложения.

    Сложноподчинённое предложение

    Сложноподчинённые предложения состоят из главного предложения и зависимых от него одного или нескольких придаточных предложений. Придаточные предложения образуют единое целое с главным и отдельно от него, как правило, не употребляются.

    В грамматическом отношении придаточные предложения являются завершенными, т.е. в их составе всегда есть подлежащее и сказуемое. Даже если в придаточном предложении подлежащее совпадает с подлежащим главного предложения, то оно не может быть опущено.

    Придаточное предложение присоединяется к главному при помощи подчинительных союзов, придающих предложению определенное значение.

    Основные типы придаточных предложений в немецком языке вместе с соответствующими им союзами

    Тип придаточного предложения

    основные союзы

    придаточные предложения времени

    wenn, als, während, solange, bevor, nachdem, sobald, bis sei, seitdem

    придаточные предложения причины

    weil,da, zumal

    условные придаточные предложения

    wenn, falls

    придаточные предложения следствия

    so dass; so ..., dass

    уступительные придаточные предложения

    obwohl, obgleich, obschon, wenn ... auch noch so

    придаточные предложения образа действия

    wie, als; je ..., desto; indem

    придаточные предложения цели

    damit; um ... zu

    относительные придаточные предложения

    der, wem, wesse, и т.д.

    В придаточных предложениях подлежащее обычно стоит за союзом, а спрягаемая часть сказуемого находится в конце предложения. Порядок следования других членов предложения такой же, как и простом распространенном предложении.

    главное предложение

    придаточное предложение

    I

    II

    III

    I

    союз

    II

     

    *сказуемое

    Die Zerstörungen

    waren

    so gro?,

    so dass

    das Land

    andrere Nationen um Hilfe

    gebeten hat

    Разрушения были так велики, что страна попросила помощи других стран

    Придаточные предложения могут стоять как после главного, так и перед ним

    Придаточное предложение после главного

    главное предложение

    придаточное предложение

    I

    II

    III

    I союз

    II

     

    *сказуемое

    Er

    schrieb

    seiner Tante,

    als

    er

    Geld

    brauchte

    Он написал своей тёте, когда ему потребовались деньги

    Придаточное предложение перед главным

    придаточное предложение (I)

    главное предложение

    I союз

    II

     

    *сказуемое

    II

    III

     

    Als

    er

    Geld

    brauchte,

    schrieb

    er

    seiner Tante

    Когда ему потребовались деньги, он написал своей тёте.

    Если придаточное предложение предшествует главному, то в главном предложении спрягаемая часть сказуемого стоит сразу после запятой, а подлежащее на третьем (или четвёртом месте). В этом случае придаточное предложения является как бы одним членом главного предложения, стоящем на первом месте, и таким образом, в главном предложении имеет место инверсия.

    Также как и в простом предложении, местоимение в придаточном предложении стоит по возможности в начале предложения - сразу после союза

    придаточное предложение (I)

    главное предложение

    I союз

    II местоимение

    III

     

    * сказуемое

    II

    III

     

    Wenn

    dir

    die Wohnung

    nicht

    gefällt,

    brauchst

    du

    sie nicht zu nehmen

    Если квартира тебе не нравиться, то тебе незачем соглашаться снимать её

    Придаточные предложения могут также относиться не только к главному предложению, но и к другому придаточному предложению или инфинитивной группе.

    Например:

    главное предложение

    1-е придаточное предложение

    2-е придаточное предложение, зависит от 1-го придаточного предложения

    Er ärgerte sich,

    weil sie ihn nicht begrüßtte,

    als er ankam

    Он разозлился, потому что она с ним не поздоровалась, когда он вошел

    главное предложение

    инфинитивный оборот

    2-е придаточное предложение, зависит инфинитивного оборота

    Der Besucher fürchtet,

    die Gastgäber zu kränken,

    wenn er das Hammelfleisch zurückweist

    Гость боится, что обидит хозяина, если откажется от блюда из баранины

    Инфинитивные обороты

    В немецком языке имеются специальные инфинитивные обороты um ... zu, ohne ... zu, anstatt ... zu, которые являются независимыми придаточными конструкциями и в значительной степени определяют значение вводимого ими инфинитивного оборота.

    Инфинитивный оборот um ... zu называет цель, намерение, желание

    Ich fahre nach München, um dort zu studieren — Я еду в Мюнхен, чтобы там учиться

    Инфинитивный оборот ohne ... zu означает, что ожидаемое действие не происходит или не произошло

    Er verließ die Party, ohne sich zu verabschieden — Он ушел с вечеринки не попрощавшись.

    Инфинитивный оборот anstatt ... zu означает, что некто ведет себя иначе, чем это обычно бывает

    Er ging ins Ausland, anstatt das Geschäaft seines Vaters zu übernehmen — Он уехал за границу вместо того, чтобы принять дело своего отца

    Такие инфинитивные обороты не имеют собственного подлежащего. Они относятся к обозначению лица или предмета в главном предложении, выполняющего роль подлежащего. Они могут стоять как перед главным, так и после главного предложения

    Например: Er verließ seine Heimat, um im Ausland zu studieren — Он покинул свою родину, чтобы учиться за границей Um im Ausland zu studieren verließ er seine Heimat — Чтобы учиться за границей он покинул свою родину

    Но если подлежащее главного и придаточной конструкции различны, то употребляется не инфинитивный оборот, а полноценное придаточное предложение с союзами damit, ohne ... das, anstatt ... dass.

    Verbtabelle: Starke und schwache Verben im Perfekt und Präteritum

    Starke und Schwache Verben: Unten sehen Sie eine Liste von den Verben, die Sie schon gelernt haben. Das heißt natürlich nicht, dass Sie alle Partizipformen und Präteritumsformen schon wissen! Diese Liste enthält starke und schwache Verben.

    INFINITIV

    PRÄTERITUM

    PARTIZIP PERFEKT

    anfangen

    fing an

    angefangen

    antworten

    antwortete

    geantwortet

    arbeiten

    arbeitete

    gearbeitet

    ärgern

    ärgerte

    geärgert

    aufräumen

    räumte auf

    aufgeräumt

    aufwachen

    wachte auf

    ist aufgewacht

    aussehen

    sah aus

    ausgesehen

    baden

    badete

    gebadet

    bauen

    baute

    gebaut

    beeilen

    beeilte

    beeilt

    beginnen

    begann

    begonnen

    bekommen

    bekam

    bekommen

    bestellen

    bestellte

    bestellt

    besuchen

    besuchte

    besucht

    beten

    betete

    gebetet

    bewerben

    bewarb

    beworben

    bezahlen

    bezahlte

    bezahlt

    biegen

    bog

    ist gebogen

    bieten

    bot

    geboten

    bitten

    bat

    gebeten

    bleiben

    blieb

    ist geblieben

    blicken

    blickte

    geblickt

    brauchen

    brauchte

    gebraucht

    brechen

    brach

    gebrochen

    bringen

    brachte

    gebracht

    bürsten

    bürstete

    gebürstet

    danken

    dankte

    gedankt

    dauern

    dauerte

    gedauert

    denken

    dachte

    gedacht

    diskutieren

    diskutierte

    diskutiert

    drücken

    drückte

    gedrückt

    duschen

    duschte

    geduscht

    empfehlen

    empfahl

    empfohlen

    entscheiden

    entschied

    entschieden

    entschuldigen

    entschuldigte

    entschuldigt

    entspannen

    entspannte

    entspannt

    erinnern

    erinnerte

    erinnert

    erkälten

    erkältete

    erkältet

    erkennen

    erkannte

    erkannt

    erklären

    erklärte

    erklärt

    erlauben

    erlaubte

    erlaubt

    erleben

    erlebte

    erlebt

    erzählen

    erzählte

    erzählt

    essen

    gegessen

    fahren

    fuhr

    ist gefahren

    fallen

    fiel

    ist gefallen

    fangen

    fing

    gefangen

    faulenzen

    faulenzte

    gefaulenzt

    fehlen

    fehlte

    gefehlt

    feiern

    feierte

    gefeiert

    finden

    fand

    gefunden

    fliegen

    flog

    ist geflogen

    folgen

    folgte

    gefolgt

    fönen

    fönte

    gefönt

    fotografieren

    fotografierte

    fotografiert

    fragen

    fragte

    gefragt

    freuen

    freute

    gefreut

    fühlen

    fühlte

    gefühlt

    geben

    gab

    gegeben

    gefallen

    gefiel

    gefallen

    gehen

    ging

    ist gegangen

    gehören

    gehörte

    gehört

    gewinnen

    gewann

    gewonnen

    glauben

    glaubte

    geglaubt

    gratulieren

    gratulierte

    gratuliert

    haben

    hatte

    gehabt

    halten

    hielt

    gehalten

    handeln

    handelte

    gehandelt

    hängen

    hing

    gehangen

    heiraten

    heiratete

    geheiratet

    heißen

    hieß

    geheißen

    helfen

    half

    geholfen

    hoffen

    hoffte

    gehofft

    holen

    holte

    geholt

    hören

    hörte

    gehört

    interessieren

    interessierte

    interessiert

    joggen

    joggte

    ist gejoggt

    kämmen

    kämmte

    gekämmt

    kaufen

    kaufte

    gekauft

    kennen

    kannte

    gekannt

    klettern

    kletterte

    ist geklettert

    klingen

    klang

    geklungen

    kochen

    kochte

    gekocht

    kommen

    kam

    ist gekommen

    konzentrieren

    konzentrierte

    konzentriert

    kosten

    kostete

    gekostet

    kriegen

    kriegte

    gekriegt

    küssen

    küsste

    geküsst

    lächeln

    lächelte

    gelächelt

    lachen

    lachte

    gelacht

    lassen

    ließ

    gelassen

    laufen

    lief

    ist gelaufen

    leben

    lebte

    gelebt

    legen

    legte

    gelegt


     

     

    INFINITIV

    PRÄTERITUM

    PARTIZIP PERFEKT

    leihen

    lieh

    geliehen

    leiten

    leitete

    geleitet

    lernen

    lernte

    gelernt

    lesen

    las

    gelesen

    lieben

    liebte

    geliebt

    liegen

    lag

    gelegen

    machen

    machte

    gemacht

    meinen

    meinte

    gemeint

    nehmen

    nahm

    genommen

    nennen

    nannte

    genannt

    öffnen

    öffnete

    geöffnet

    packen

    packte

    gepackt

    passen

    passte

    gepasst

    passieren

    passierte

    ist passiert

    planen

    plante

    geplant

    probieren

    probierte

    probiert

    putzen

    putzte

    geputzt

    rasieren

    rasierte

    rasiert

    reden

    redete

    geredet

    regnen

    regnete

    geregnet

    reisen

    reiste

    ist gereist

    reiten

    ritt

    ist geritten

    rennen

    rannte

    ist gerannt

    reservieren

    reservierte

    reserviert

    retten

    rettete

    gerettet

    rufen

    rief

    gerufen

    sagen

    sagte

    gesagt

    schaden

    schadete

    geschadet

    schaffen

    schaffte

    geschafft

    schauen

    schaute

    geschaut

    scheinen

    schien

    geschienen

    schenken

    schenkte

    geschenkt

    schicken

    schickte

    geschickt

    schlafen

    schlief

    geschlafen

    schlagen

    schlug

    geschlagen

    schließen

    schloss

    geschlossen

    schmecken

    schmeckte

    geschmeckt

    schminken

    schminkte

    geschminkt

    schneiden

    schnitt

    geschnitten

    schneien

    schneite

    geschneit

    schreiben

    schrieb

    geschrieben

    schreien

    schrie

    geschrien

    schwimmen

    schwamm

    geschwommen

    sehen

    sah

    gesehen

    sein

    war

    ist gewesen

    setzen

    setzte

    gesetzt

    singen

    sang

    gesungen

    sitzen

    saß

    gesessen

    sparen

    sparte

    gespart

    spielen

    spielte

    gespielt

    spinnen

    spann

    gesponnen

    sprechen

    sprach

    gesprochen

    springen

    sprang

    ist gesprungen

    stehen

    stand

    gestanden

    steigen

    stieg

    ist gestiegen

    stellen

    stellte

    gestellt

    sterben

    starb

    ist gestorben

    stimmen

    stimmte

    gestimmt

    strecken

    streckte

    gestreckt

    studieren

    studierte

    studiert

    suchen

    suchte

    gesucht

    surfen

    surfte

    gesurft

    tanzen

    tanzte

    getanzt

    teilen

    teilte

    geteilt

    töten

    tötete

    getötet

    tragen

    trug

    getragen

    träumen

    träumte

    geträumt

    treffen

    traf

    getroffen

    trennen

    trennte

    getrennt

    treten

    trat

    getreten

    trinken

    trank

    getrunken

    trocknen

    trocknete

    getrocknet

    tun

    tat

    getan

    verdienen

    verdiente

    verdient

    vergessen

    vergaß

    vergessen

    verlieben

    verliebte

    verliebt

    verlieren

    verlor

    verloren

    verloben

    verlobte

    verlobt

    verstehen

    verstand

    verstanden

    vorbereiten

    bereitete vor

    vorbereitet

    vorschlagen

    schlug vor

    vorgeschlagen

    wachsen

    wuchs

    ist gewachsen

    wandern

    wanderte

    ist gewandert

    warten

    wartete

    gewartet

    waschen

    wusch

    gewaschen

    weinen

    weinte

    geweint

    werden

    wurde

    ist geworden

    werfen

    warf

    geworfen

    wiederholen

    wiederholte

    wiederholt

    wissen

    wusste

    gewusst

    wohnen

    wohnte

    gewohnt

    wünschen

    wünschte

    gewünscht

    zahlen

    zahlte

    gezahlt

    zeigen

    zeigte

    gezeigt

    ziehen

    zog

    gezogen


    Библиографический справочник

    • Feldhaus, F.: Die Säge. Berlin 1921

    • Kilian, H.: Vom Schinderblech zum Diebeswerkzeug. Ein Rückblick auf die 400jährige Geschichte unserer Waldsäge. Cbl. ges. Forstwesen 97 (1980): 65-101

    • Mantel, K.: Wald und Forst in der Geschichte. Allfeld-Hannover: Verlag M+H Schaper 1990

    • Niggli, P.: Einmann-Motorkettensägen. Bündner Wald 12 (1958-1959), 4: 83-86

    • Radkau, J.: Holz. Ein Naturstoff in der Technikgeschichte. Reinbeck: Rowohlt 1987

    • Steinlin, H.: Einsatz von Einmannmotorsägen in der schweizerischen Forstwirtschaft. Schweizerische Anstalt für das forstl. Versuchswesen. Mitteilungen, Band 32, 1956-57, S.147-201

    • Winkelmann, H.G.: Die Verwendung der Motorsäge in der Holzhauerei. Forstwirtsch. Zentralstelle der Schweiz. Solothurn 1957

    Содержание

    1.Тексты для работы в аудитории………………………………….3-36с.

    2.Тексты для самостоятельного и внеаудиторного изучения…...37-49с.

    3. Грамматический справочник……………………………….…50-104с.

    4. Verbtabelle: Starke und schwache Verben im Perfekt und Präteritum...105-107с.

    5. Библиографический справочник………………………………….108с.

  • Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]