Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Лыков А.Г. Современная русская лексикология: Ру...docx
Скачиваний:
2
Добавлен:
01.04.2025
Размер:
138.16 Кб
Скачать

§ 13. Сннхронно-диахронная диффузность

Едва ли не самым трудно уловимым признаком окказиона­лизма является его синхронно-диахронная диффузность, сущность которой заключается в местонахождении окказионального слова в точке пересечения синхронной и диахронной осей координат язы­ковой системы. Поэтому окказионализм является живым вопло­щением связи между синхронией и диахронией.

Языковеды уже не раз указывали на неразрывную связь син­хронии с диахронией: «Язык существует, развиваясь, изменяясь, во времени, а функционировать он может, лишь оставаясь неиз­менным. Это положение известно в языкознании как парадокс Ш. Балли или парадокс соссюровской дихотомии синхронии и диа­хронии. Возникает этот парадокс вследствие отрыва друг от друга и противопоставления друг другу двух указанных аспектов языка. Языковеды преодолевают его, говоря, что нельзя отрывать друг от друга и резко противопоставлять синхронию и диахронию. Рабочий принцип, основанный на таком разрешении парадокса, заключается в том, что нужно постоянно помнить и постоянно подчеркивать то положение, что каждая языковая единица в одно и то же время результат диахронического генезиса и результат синхронического функционирования системы. Иначе говоря, для объяснения настоящего мы широко привлекаем прошлое, объяс­няем настоящее прошлым»27.

Подлинная жизнь окказионализма в речи — это его «одно-моментность», его одновременное рождение и употребление как единственная форма его функционального существования — без последующих актов воспроизведения. Окказионализмы и синхрон­ны, и диахронны. Синхронны потому, что, подобно обычным кано­ническим словам в их системном отношении друг с другом, окка­зионализмы ассоциативно связаны с ними словообразовательными,

семантическими, грамматическими и другими отношениями и потому-то в речи, в самом процессе общения, творятся из уже существующих морфем и понимаются носителями языка; иначе говоря, в функциональном отношении окказиональное слово «не растягивается» по глубине диахронного среза, в отличие от обыч­ного слова, которое воспроизводится как одно и то же слово в раз­ные отрезки времени его исторической жизни. Диахронны потому, что окказионализмы, будучи фактами чисто речевыми и невоспро-. изводимыми, в самих актах своего рождения включаются в линейную цепочку временной последовательности других речевых актов — актов, протяженных во времени. Таким образом, акт рождения окказионального слова (диахронный момент) и акт его функционального сосуществования с другими окказионализмами и прежде всего каноническими словами (синхронный момент) — одновременны, одномоментны.

Каноническое слово, как известно, может быть раздельно подвергнуто двум аспектам рассмотрения — синхронному и диа-хронному.

Поясним на примере. В советские годы появилось слово бетонщик, которое закрепилось в языке и в.течение определенного исторического времени реально живет в форме многократных раз­новременных актов своего воспроизведения. Это — диахронный аспект. С другой стороны, то же самое слово бетонщик в каждый данный момент непосредственного своего речевого общения в язы­ковом сознании носителя языка ассоциируется как слово произ­водное, выводимое от слова бетон. При этом в сущности неважно, как в действительности это слово было образовано при его первом появлении. (Последнее обстоятельство и объясняет нали­чие фактов переразложения, дскорреляции и т. п., в которых как раз и заключено расхождение между исторически подлинным характером образования слова и его синхронной словообразова­тельной квалификацией.) Главное здесь — каким это слово ассо­циируется и представляется носителям языка теперь, в момент ре­чи. Это — синхронный аспект,

Поэтому, когда мы говорим: «Образуйте от слова бетон посредством суффикса -щик другое слово» и нам называют в каче­стве ответа слово бетонщик, то все это представляет собой не что иное, как лишь синхронную имитацию образования этого слова, а не подлинную картину его исторического создания, поскольку бетонщик уже давно, задолго до данного момента речи, живет в языке. Ср., однако, такие рассуждения: «...надо прежде всего осознать ошибочность распространенного мнения о том, что слова будто бы образуются в процессе речи... В действительности произ­водные слова не образуются в речи, мы употребляем слова, уже существующие в языке»28. Нам представляется, что в этом рассуж­тении содержится сразу две неточности. Во-первых, окказиональ- ные слова (а это тоже слова!) образуются только в речи в самом прямом смысле, т. е. «по ходу речи». Во-вторых, что касается производных слов языка (канонических слов), то в диахронном аспекте — в своей реальной исторической жизни — они также обра- зуются (впервые возникают) только в речи и в этом смысле принципиально ничем не отличаются от окказиональных слов. И лишь с синхронной точки зрения производные канонические слова представляются как вторичные, мотивированные, выводимые по отношению к своим производящим словам. Как непроизвод- ные, так и производные канонические слова с синхронной точки зрения не образуются в самом процессе речи, а воспроизводятся как готовые. „-

Указанному, выше раздельному, относительно независимому — синхронному и диахронному — рассмотрению окказиональные слова не поддаются и не могут поддаваться в силу неразрывной слитности их синхронной и диахронной жизни. При, попытке рас­смотреть окказионализм с синхронной точки зрения он как бы ускользает от нас в диахронную сторону, при попытке же увидеть его с диахронной точки зрения он уходит в противоположную, синхронную сторону. Например, во фразе Ты не делатель, а лишь говоритель окказионализмы делатель и говоритель в диахронически «чистом» своем виде не могут быть представлены в силу их, одноразовости и непроизводимости: окказионализмам вообще чужда историческая протяженность их функционирования. Чисто синхронному же (т. е. ассоциативно-функциональному) рассмотрению этих слов мешает неотступно вторгающийся сюда фактор рождения этих слов, т. е. диахронный фактор. Именно в силу своей синхронно-диахронной диффузности, а значит, и ли­шенности языковой исторической жизни окказиональное слово не может быть названо лексическим неологизмом в собственном значении этого термина (см. гл. IV).

Синхронно-диахроиная диффузность свойственна лишь окка­зиональным словам й' чужда словам каноническим, в которых синхронная и диахронная стороны их жизни, а соответственно синхронный и диахронный аспекты, их рассмотрения относительно независимы и самостоятельны. Данное положение наглядно под­тверждается такими явлениями, свойственными лишь канониче­ским словам, как опрощение, персразложение, декорреляции и т. п.29

Какова должна быть синхронно-диахронная интерпретация такого, например, явления, как переразложение? Переразложение (или переинтеграция) —это перемещение границ морфемно-слово-образователыюго членения слова при сохранении им своей слово­образовательной производное™. Например, слово сотрудник