Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
практ.Переклад д_лового мовлення 5 курс.doc
Скачиваний:
0
Добавлен:
01.04.2025
Размер:
575.49 Кб
Скачать

Кліше та вирази за умов рахунку:

Умови сплати є невід’ємною частиною усіх угод, а також умов продажу та поставки

Zahlungen іп Höhe ѵоп ...% des Wertes der gelieferten Ware ergolgen in ... (Valuta) innerhalb 30 Tagen vom Tage, wenn der Käufer alle Unterlagen bekommt. – Сплата у розмірі ... % вартості доставленного товару здійснюється в ...(валюта) протягом 30 днів при отриманні документів.

- Die Bezahlung der Lieferung erfolgt in ... auf dem Inkassowege wie folgt... — Сплата постачання здійснюється в ... по інкасо.

- Die Inkassospesen gehen zu Lasten des Verkäufers. — Витрати по інкасо продавець бере на себе.

- Innerhalb von.... Tagen nach Unterzeichnung des Vertrags übergibt der Käufer dem Verkäufer ein Garantieschreiben der Bank, in welchem diese Bank die Einhaltung der Zahlungsbedingungen durch den Käufer garantiert. —Протягом ....днів після підписання договору покупець передає продавцю гарантійний лист банку, в якому банк гарантує дотримання умов сплати покупцем.

-- Der Inkassoauftrag des Verkäufers soll einen Vorbehalt enthalten, bezüglich des Rechtes des Käufers, bei der Zahlung per Inkasso Summen zurückzuzahlen, die durch den Vertrag vorgesehen sind, und zwar Konventionale § ... und Versicherung §...- Інкасове доручення продавця повинно включати застереження щодо права покупця повернути суму при сплаті по інкасо, передбачені договором, а саме недоутримку §....... та страховку §......

-Die Zahlung erfolgt іп ... durch еіп unwiderrufliches Akkreditiv. — Сплата здійснюється в.....безвідкличним акредитивом.

- Das Akkreditiv wird für 90 % des Wertes der zu liefernden Ware eröffnet.- Акредитив відкривається на 90 % вартості доставленого товару.

- Der Käufer verpflichtet sich nach Erhalt der Lieferanzeige ein Akkreditiv im Betrage von ... zugunsten des Verkäufers zu eröffnen. - Покупець зобов’язується при отриманні повідомлення при поставці відкрити акредитив на суму на користь продавця.

- Die Gültigketsdauer des Akkreditivs beträgt....Tage. - Термін дії акредитива складає ....днів.

- Die Zahlung aus dem Akkreditiv erfolgt gegen Vorlage folgender Dokumente.- Сплата по акредитиву здійснюється при наявності наступних документів.

- 90% vom Wert der verladenen Ware bezahlt der Käufer als Postüberweisung binnen 15 Tagen ab Datum der Vorlage bei der.....Bank folgender Dokumente.- 90 % вартості відвантаженого товару покупець сплачує поштовим переказом протягом 15 днів з дня пред’явлення в банку..... наступних документів.

Die Zahlung erfolgt in bar auf das Konto des Verkäufers bei der Bank ... – Оплата здійснюється готівкою на рахунок продавця у банку ...

  • Die Zahlung erfolgt am 25. des der Lieferung Folgenden Monats. – Оплата здійснюється 25-го наступного за поставкою місяця.

  • Rechnungen sind fällig bei Eingang und zahlbar binnen 8 Tagen. – Рахунки мають бути сплачені після надходження протягом 8-ми днів

  • Im Falle des Verzugs ist der Hersteller bereichtigt, Zinsen in Höhe von ... % zu berechnen. – У випадку прострочення виробник має право нарахувати відсотки у розмірі ...