- •Тема 1–2. Предмет і завдання лексикології української мови. Слово як основна одиниця лексичної системи
- •Тема 3–4. Явище полісемії. Омоніми й пароніми в сучасній українській мові
- •Тема 5–6. Синоніми й антоніми в сучасній українській мові. Перифрази й евфемізми. Склад лексики української літературної мови з погляду її походження
- •Тема 7. Лексика сучасної української літературної мови з погляду вживання
- •Тема 8. Лексика сучасної української літературної мови з експресивно-стилістичного погляду
- •Тема 9. Українська фразеологія
- •Тема 10. Українська лексикографія
- •Тема 11. Морфемна будова слова
- •Тема 12–13. Словотвір. Способи словотвору
Тема 9. Українська фразеологія
Що є предметом фразеології? |
фразеологічні одиниці, або фразеологізми |
*дослідження природи фразеологізмів, властивих їм структурних і семантичних ознак, а також джерел формування і закономірностей функціонування в мовленні |
вільне граматично організоване за допомогою сурядного чи підрядного зв’язку поєднання слів |
стійкі сполучення слів |
Що є об’єктом вивчення фразеології? |
*фразеологічні одиниці, або фразеологізми |
дослідження природи фразеологізмів, властивих їм структурних і семантичних ознак, а також джерел формування і закономірностей функціонування в мовленні |
вільне граматично організоване за допомогою сурядного чи підрядного зв’язку поєднання слів |
стійкі сполучення слів |
Що на думку Н. Шкуратяної та С. Шевчук, називають фразеологічною одиницею? |
вільне граматично організоване за допомогою сурядного чи підрядного зв’язку поєднання слів |
стійкі сполучення слів |
*лексико-граматичну єдність двох і більше нарізно оформлених компонентів, граматично організованих за моделлю словосполучення чи речення, яка, маючи цілісне значення, відтворюється в мовленні за традицією, автоматично |
семантично пов’язане сполучення слів, яке, на відміну від подібних до нього за формою синтаксичних структур (словосполучень чи речень), не створюється в процесі мовлення відповідно до загальних граматичних і значеннєвих закономірностей поєднання слів, а відтворюється у вигляді фіксованої конструкції з властивим їй лексичним складом і значенням |
Що на думку А. Грищенка, називається фразеологізмом? |
вільне граматично організоване за допомогою сурядного чи підрядного зв’язку поєднання слів |
стійкі сполучення слів |
лексико-граматичну єдність двох і більше нарізно оформлених компонентів, граматично організованих за моделлю словосполучення чи речення, яка, маючи цілісне значення, відтворюється в мовленні за традицією, автоматично |
*семантично пов’язане сполучення слів, яке, на відміну від подібних до нього за формою синтаксичних структур (словосполучень чи речень), не створюється в процесі мовлення відповідно до загальних граматичних і значеннєвих закономірностей поєднання слів, а відтворюється у вигляді фіксованої конструкції з властивим їй лексичним складом і значенням |
Що називають фразеологічними одиницями? |
*мовні звороти, у яких слова виявляють своє значення тільки зв’язано |
вільні граматично організовані за допомогою сурядного чи підрядного зв’язку поєднання слів |
лексико-граматичну єдність двох і більше нарізно оформлених компонентів, граматично організованих за моделлю словосполучення чи речення, яка, маючи цілісне значення, відтворюється в мовленні за традицією, автоматично |
семантично пов’язані сполучення слів, які, на відміну від подібних до них за формою синтаксичних структур (словосполучень чи речень), не створюються в процесі мовлення відповідно до загальних граматичних і значеннєвих закономірностей поєднання слів, а відтворюються у вигляді фіксованої конструкції з властивим їй лексичним складом і значенням |
Як називається вільне граматично організоване за допомогою сурядного чи підрядного звязку поєднання слів? |
фразеологізм |
фразеологічна одиниця |
*синтаксичне словосполучення |
фразеологічний вираз |
Як називають слова, або стійкі словосполучення, що сприймають як одне ціле, як єдиний вислів, або мовний зворот, неподільний на окремі частини без втрати його значення? |
фразеологізм |
*фразеологічна одиниця |
синтаксичне словосполучення |
фразеологічний вираз |
У яких виразах слова більшою мірою, ніж у власне фразеологізмах, зберігають своє індивідуальне значення? |
*фразеологічних |
синтаксичних |
стилістичних |
Лексичних |
Як називаються стійкі специфічні для даної мови звороти, що виражають єдине поняття? |
лексеми |
фраземи |
вирази |
*ідіоми |
У чому полягає семантична цілісність фразеологізмів? |
*у тому, що значення фразеологічної одиниці не може бути витлумачене, інтерпретоване на основі безпосереднього урахування значень складників – відповідних слів, які належать до лексичної системи |
у тому, що фразеологізми не створюються в мовленні подібно до вільних словосполучень, уживання яких кожного разу мотивують конкретними комунікативними потребами, а відтворюють з постійним складом компонентів, як правило, позиційно закріплених у певній послідовності |
у тому, що обов’язковою умовою функціонування будь-якого фразеологізму є кілько компонентний склад |
інша відповідь |
У чому полягає основна ознака відтворюваності фразеологізмів? |
у тому, що значення фразеологічної одиниці не може бути витлумачене, інтерпретоване на основі безпосереднього урахування значень складників – відповідних слів, які належать до лексичної системи |
*у тому, що фразеологізми не створюються в мовленні подібно до вільних словосполучень, уживання яких кожного разу мотивують конкретними комунікативними потребами, а відтворюють з постійним складом компонентів, як правило, позиційно закріплених у певній послідовності |
у тому, що обов’язковою умовою функціонування будь-якого фразеологізму є кілько компонентний склад |
інша відповідь |
У чому полягає обов’язкова умова функціонування будь-якого фразеологізму? |
у тому, що значення фразеологічної одиниці не може бути витлумачене, інтерпретоване на основі безпосереднього урахування значень складників – відповідних слів, які належать до лексичної системи |
у тому, що фразеологізми не створюються в мовленні подібно до вільних словосполучень, уживання яких кожного разу мотивують конкретними комунікативними потребами, а відтворюють з постійним складом компонентів, як правило, позиційно закріплених у певній послідовності |
*у його кількокомпонентному складі, розчленованій структурі |
інша відповідь |
Як називаються стійкі сполучення слів, які складають неподільну цілісність і значення яких у сучасній мові зовсім не можна пов’язати з тими словами, що входять до даного виразу? |
фразеологічні вирази |
*фразеологічні зрощення |
фразеологічні єдності |
фразеологічні одиниці |
Які типи фразеологічних зрощень виділяє В. Виноградов? |
фразеологічні зрощення, у складі яких є не вживані в сучасній мові вимерлі слова, уже незрозумілі для того, хто говорить |
фразеологічні зрощення, у складі яких є граматичні архаїзми, тому вони неподільні з синтаксичного погляду |
фразеологічні зрощення, неподільні лексично, які виражають емоції; фразеологічні зрощення, які становлять таку змістову єдність, значення частин якої байдуже для розуміння цілого |
*усі зазначені типи |
Як називають такі стійкі і неподільні мовні вислови, загальне значення яких зв’язане з тими словами, що входять до їхнього складу, тобто більшою чи меншою мірою вмотивоване значенням складових частин кожного вислову? |
фразеологічні сполучення |
*фразеологічні єдності |
фразеологічні вирази |
фразеологічні зрощення |
Як називаються фразеологізми, утворювані поєднанням компонентів, один із яких характеризується вільним, а другий так званим зв’язаним значенням? |
*фразеологічні сполучення |
фразеологічні єдності |
фразеологічні вирази |
фразеологічні зрощення |
Як називаються одиниці, у яких цілісне значення вмотивоване прямим значенням їхніх компонентів? |
*фразеологічні сполучення |
фразеологічні єдності |
фразеологічні вирази |
фразеологічні зрощення |
Які лексико-граматичні розряди фразеологізмів розрізняють науковці? |
дієслівні, іменникові |
прислівникові, прикметникові |
прикметникові, вигукові |
*усі зазначені розряди фразеологізмів |
Які фразеологізми називають предмет чи явище? |
дієслівні |
*іменникові |
прикметникові |
Прислівникові |
Які фразеологізми називають ознаки? |
дієслівні |
іменникові |
*прикметникові |
Прислівникові |
Які фразеологізми називають дію чи стан? |
*дієслівні |
іменникові |
прикметникові |
Прислівникові |
Які фразеологізми указують на почуття, емоції? |
дієслівні |
іменникові |
прикметникові |
*вигукові |
Як називаються стійкі звороти, лексичне значення яких не складається зі значення слів, що в нього входять? |
крилаті слова |
прислів’я |
приказки |
*ідіоми |
Як називаються фразеологічні словосполучення, у яких складові частини слабше пов’язані і можуть замінятись іншими словами? |
крилаті слова |
прислів’я |
приказки |
*фразеологічні одиниці |
Як називаються образні вислови, цитації, афоризми, що вийшли з відомих літературних чи публіцистичних джерел і зажили своїм окремим життям, стали акумульованим, стислим вираженням важливої ідеї, думки, сенсації? |
*крилаті слова |
прислів’я |
приказки |
фразеологічні одиниці |
Як називаються усталені вислови повчального характеру, що виражають здебільшого морально-етичну ідею? |
крилаті слова |
*прислів’я |
приказки |
фразеологічні одиниці |
Як називаються усталені вислови узагальненого змісту, які часто мають пряме значення до конкретної життєвої ситуації? |
крилаті слова |
прислів’я |
*приказки |
фразеологічні одиниці |
Як називаються жартівливі, переважно римовані вислови, що вставляються в розмову відповідно до ситуації чи у відповідний контекст? |
крилаті слова |
прислів’я |
*народні примовки |
фразеологічні одиниці |
Яке значення має фразеологізм «справді, так, інакше не може й бути»? |
*ще б пак |
ще й як |
раз і назавжди |
п’яте через десяте |
Яке значення має фразеологізм «постійно, кожної хвилини»? |
при нагоді |
як би там не було |
*раз по раз |
як у вусі |
Яке значення має фразеологізм «і що не діє, не впливає на кого-небудь»? |
обстріляний птах |
обірвати на слові |
притча во язицех |
*як горохом об стіну |
Яке значення має фразеологізм «нерідко»? |
*часто і густо |
цур йому та пек |
цур, дурню, і масла грудка |
час від часу |
Яке значення має фразеологізм «все життя; протягом усього життя»? |
поки що |
*поки віку |
поки сонце зійде |
піти в руку |
Яке значення має фразеологізм «про те, що набридло, давно відоме»? |
піти від зла |
*пісня стара |
піти в руку |
піти геть |
Яке значення має фразеологізм «у тісному єднанні, разом, поруч»? |
рука руку миє |
рубати під корінь |
свій брат |
*рука об руку |
Яке значення має фразеологізм «мимохіть подивитися на кого-небудь, що-небудь»? |
скільки оком захопити |
скоса поглядати |
*скинути оком |
слова ковтати |
У якому рядку неправильно визначено значення фразеологічного звороту? |
*слово в слово – не відступити від обіцяного, від прийнятого рішення |
сміються кури – про що-небудь недоречне, безглузде |
собаку з’їсти – мати, придбати великий досвід, ґрунтовні знання в якій-небудь справі |
собі на умі – хитрий, потайний, досвідчений |
У якому рядку фразеологізм не збігається за значенням з іншими? |
точити ляси |
теревені правити |
язика чесати |
*і лапки зложити |
У якому рядку зазначено значення фразеологізму «дамоклів меч»? |
*відображення в яскравих картинках «потойбічного світу» пороків суспільства з його мстивістю, егоїзмом, жадібністю, розбещеністю |
постійна небезпека, неприємність |
дуже далеко, в суворих, необжитих краях |
подив, обурення від того, що хтось або щось де-небудь поділося |
У якому рядку зазначено значення фразеологізму «їй же богу»? |
залишатися ні з чим; зазнавати невдачі |
*виражає запевнення в чомусь; слово честі |
мати всі можливості, які дані для здійснення чого-небудь |
вірити довіряти; бути певним |
У якому рядку зазначено значення фразеологізму «йти на компроміс»? |
вередувати, перебирати від неробства або пересичення |
улесливо звеличувати, прославляти кого-небудь |
*погодитися з чимось, на щось, бути готовим піти на поступки |
висловлюватися відверто, прямо |
У якому рядку зазначено значення фразеологізму «йти шляхом найменшого опору»? |
*вибирати найлегший спосіб розв’язання чого-небудь, ухилятися від неприємностей, ускладнень |
удавати з себе нещасного, безпорадного |
тривалий час не рухатися; невідступно виконувати щось |
зникнути, не залишивши сліду |
У якому рядку зазначено значення фразеологізму «для красного слівця»? |
про умільця, його умілі руки |
для порядку, з міркувань пристойності |
*для ефекту, для того, щоб справити враження |
добре відгукуватися про кого-, що-небудь |
У якому рядку зазначено значення фразеологізму «бабка надвоє ворожила»? |
*невідомо, чи здійсниться бажане |
пережити злигодні, нестатки, багато труднощів |
ледарювати |
заморочувати кому-небудь голову |
У якому рядку фразеологізми є синонімічними? |
*забивати баки – заговорити зуби |
капустяна голова – два вершка від горшка |
байдики бити – теревені розводити |
як зіницю ока – як палець |
У якому рядку фразеологізми є антонімічними? |
переливати з пустого в порожнє – плести язиком |
розводити теревені – почесати язика |
волам хвоста крутити – байдики бити |
*як мокре горить – усе аж кипить в руках |
У якому рядку подано фразеологізми, почерпнуті з життя рибалок? |
дати дьору, показувати зуби, не покладаючи рук, малювати темними фарбами |
ляпати язиком, брати за горло, загвинчувати гайки, заздрощі хапають |
*увірвалася вудка, ловити окунів, клювати на живця, змотувати вудки |
бути під каблуком, прокладати дорогу, приший кобилі хвіст, серце співає |
У якому рядку всі фразеологізми мають однакове значення? |
носа не показувати, нема живої душі, за тридев’ять земель |
зганяти зі світу, вішати собак, без мила в душу лізти |
ворожити на бобах, вити вовком, дати звістку про себе |
*живіт присох до спини, крихти в роті не було, ріски в рот не брати |
Який фразеологізм ужито в значенні «сердиться»? |
роззявити рота |
*копилити губи |
не сходити з уст |
мовити до діла |
У якому рядку подано фразеологізми, почерпнуті з життя спортсменів? |
клепку загубити, сіяти ворожнечу, краєм вуха чути, з дорогою душею |
*брати бар’єр, з нічийним рахунком, дати сто очок вперед |
перед самим носом, перейти дорогу, пролити кров, лізти в душу |
переливати з пустого в порожнє, довга пісня, пускати півня, пекти раків |
У якому рядку зазначені фразеологізми, до складу яких входять антоніми? |
ні в жодному разі |
*ні живий, ні мертвий |
не з доброго десятка |
не той тепер Миргород |
Який з наведених фразеологізмів має значення «нісенітниця, дурниця»? |
*сон рябої кобили |
сон у руку |
сонне царство |
спати без задніх ніг |
У якому рядку наведено фразеологізми, почерпнуті з життя моряків? |
закладати гачок, задніх пасти, устромляти пальці в колеса, припирати до стіни |
замовляти зуби, з вогню та в полум’я, замовити словечко, приховувати правду |
запустити пазурі, засукати рукави, западати в душу, зелена вулиця |
*мчати на всіх парусах, брати на буксир, мертвий штиль, кинути якір |
У якому рядку подано фразеологізми, почерпнуті з життя кравців? |
пустити на дно, ні пуху ні пера, рятівне коло, ударити лихом об землю |
*не ликом шитий, тріщать по всіх швах, білими нитками шитий, як нитка за голкою |
мертва точка, на хвості сидіти, мчати на всіх парах, хід конем |
пустити на дим, плести сіті, бути на сьомому небі |
У якому уривку з творів В. Симоненка вжито фразеологізми? |
Ще в дитинстві я ходив у трави, |
В гомінливі трепетні ліси, |
Де дуби мовчали величаво |
У краплинках ранньої роси. |
Не шкодуй добра мені, людині, |
Щастя не жалій моїм літам – |
Все одно ті скарби по краплині |
Я тобі закохано віддам. |
Народ мій є! Народ мій завжди буде! |
Ніхто не перекреслить мій народ! |
*Коли не вмів ще й букваря читати, |
Ходив, як кажуть, пішки під столом. |
Любить людей мене навчила мати |
І рідну землю, щоб там не було. |
У якому уривку з творів О. Гончара вжито фразеологізми? |
Яке роздолля навкруги. Під час війни, коли випадало опинитися в горах скелястих уночі, у хвищу, в завірюху, не раз кортіло йому крикнути, гукнути, гогокнути, щоб луна покотилася по всіх Карпатах. |
Рівно й безжиттєво говорять свічки серед купи свіжої хвої. Пелюстинка полум’я замість людини... |
Місяць підбився високо, садки блищать, не шелехнуть, відпочиває після трудового дня Зачіплянка... |
*Дружно з Іваном живуть, справді душа в душу, надійно з ним Вірунька почуває себе... І справді, шанує, жаліє дружину, відколи побралися, ще ні разу руки на Віруньку не підняв, хоча вдачі гарячої... |
У якому рядку подано фразеологізм, що відповідає слову «соромитися»? |
тримати носа за вітром |
ховати голову під крило |
*ховати очі |
очей не відірвати |
У якому реченні вжито фразеологізм? |
*Від щастя до відчаю лише один крок (Наполеон). |
Та похитало жито сумно колосом, та само до себе: – Наливайсь, наливайсь!..(Остап Вишня) |
Літом ще як-так минав день, а зимою – то вже зовсім погано жилося у бідного брата (Н. тв.). |
Із-за гори та високої, із-за лісу та дубового, на степи, вітрами ковані, рано-вранці сонце випало (Т. Осьмачка). |
Як називається звичний зворот, регулярно повторюваний у певних умовах і контекстах для тотожного позначення адекватних ситуацій, стосунків між людьми? |
фразеологізм |
*кліше |
штамп |
шаблон |
Як називається утерті від частого невмотивованого вживання вирази, які втратили свою інформативність? |
фразеологізми |
кліше |
*штампи |
шаблони |
