- •Глава 1.
- •Глава 2.
- •Глава 1.
- •1.1 Просторечие и его аспекты
- •1.1.1 Просторечие и современная языковая ситуация
- •1.1.2 Просторечие как система
- •1.1.3 Просторечие как функциональный регистр
- •1.2 Жаргон: причины существования и область функционирования
- •Глава 2
- •2.1 Диалекты и просторечия в современном русском языке
- •2.2 Стилистика публицистического текста газеты «Молодежная»
2.2 Стилистика публицистического текста газеты «Молодежная»
Развитие массовых средств коммуникации, головокружительный ритм рекламы, различные системы распространения информации - все это делает важным и содержание произведения, и сам факт его существования. Необходимо отметить, что далеко не всегда литературная ценность произведения автора решает, станет ли оно известным.
Необходимо учесть, что газетные статьи являются типичным примером публицистического стиля. Однако в последнее время в них все чаще проникают элементы других стилей. Прежде всего, это связано с описанным выше сближением стилей (встретить научную статью со сложными терминами в обычной газете для читателя практически повседневное дело).
При анализе стилистики статей рассматриваемой нами газеты «Молодежная» необходимо учитывать ее особенности. В мире издается около 10 тысяч ежедневных газет, но лишь десятки из них признаются международным сообществом авторитетными и влиятельными общенациональными изданием. В Башкортостан это – «Молодежная». Эта газета занимает ведущее положение среди периодических изданий страны. Ее история насчитывает более 85 лет.
Специфика газетного содержания такова, что достаточно не скрупулезно обозначать расчлененные предметы и понятия, но лишь намекать на них, называть целые сферы, явления и акции; поэтому, создавая экспрессивный эффект, можно легко обходиться общим указанием, условным знаком, чисто внешним признаком, какой-либо случайностью.
Условность громадного числа употребляемых в газете обозначений предполагает обязательное предварительное знание сравнительно часто меняющихся их наборов. Жажда экспрессии, не могущей тут и быть иной, приходит, таким образом, в противоречие с требованием надежной массовой доступности, которая, в конечном счете, эту жажду рождает. Разумеется, журналисты «Молодежки» стремятся к понятному языку, но под давлением конструктивного принципа они должны любыми средствами создать какой-то экспрессивный эффект в тексте.
В условиях газетной специфики крайне трудно находить всякий раз уникальную экспрессию, которая в то же время необходима именно в конструктивных целях: газетчик часто вынужден достичь выразительного эффекта исключительно за счет формы изложения. В отличие от свойственного беллетристике обязательного синтеза формы и содержания в системе образности, искусство газетного языка заключается в создании экспрессивных перебоев, даже если они органически не вытекают из темы; в отличие от научного или делового языка, здесь нельзя и отказаться от них.
Иногда внешнюю силу экспрессии сохраняют в газете далеко не индивидуально-оригинальные языковые средства, имеющие значение условного сигнала, сообщающего читателю, что здесь, по замыслу автора, экспрессивный эффект. Читатель не видит, не ощущает его фактически, но домысливает - в силу конструктивного принципа - там, где в соответствии с законами газетно-языковых контрастов и противопоставлений он должен быть.
Важнейшее качество газетной экспрессии быть в значительной мере условной, фиктивной, но в то же время выполнять свои конструктивные функции дополняется другим ее свойством - тяготением к растущей напряженности, повышенному экспрессивно-эмоциональному насыщению. Естественное ограничение уровня экспрессивности, связанное с поляризацией газетных жанров (а отчасти и отдельных газет), не противоречит общему стремлению газетчика быть всегда максимально ярким и выразительным в языке.
При актуализации средство выражения может использоваться с определенными стилистическими целями без изменения, в своей исходной форме, а также изменяя семантику и структуру. Актуализированная единица существует в реальном речевом функционировании, в ее конкретном применении или реализации в речи. Хотя важнейшей особенностью фразеологии является ее неизменная устойчивость, в языке газеты часто встречаются примеры фразеологизмов с измененной семантикой или с обновленными компонентами: «Семантические и структурно-стилистические изменения обновляют устойчивые сочетания, тем самым нарушая сложившиеся обычные ассоциативные связи, добавляя в сочетание нечто непривычное. Слова, перемещенные в иное окружение, попадая в другой контекст, получают своеобразную стилистическую окраску, новые смысловые оттенки».
Экспрессемой, т. е. единицей, способной обнаруживать выразительно- конструктивные «приращения», может служить явление самой различной природы и различного уровня. Реализуясь именно в конфликте со стандартом, экспрессема легче всего образуется в результате нарушения общеязыковой литературной нормы словоупотребления; разумеется, нельзя оправдывать такой способ с позиции культурно-речевой правильности и традиции, но нельзя и не считаться с тем, что целесообразность и самый газетно-языковой принцип конструкции все время наталкивают журналиста на его применение.
Разумеется, можно обнаружить (и то в целом весьма подвижный и крайне неустойчивый, в высшей степени синхронный) набор излюбленных, распространенных конкретных средств выражения, слов, оборотов, образов.
Набор определенных средств выражения, привязанных исключительно к данному типу речи, противопоказан во многих случаях, особенно, например, в сфере художественной с ее «поэтическими штампами» той или иной эпохи, той или иной литературной школы. В газетном языке сменяемость конкретных средств выражения обострена, подчинена общим правилам массовой коммуникации. Поэтому при всем исследовательском интересе языковеда к отдельным средствам выражения, к реальному словоупотреблению анализ газетного языка как явления не может быть к ним сведен. Функциональная специфика и однородность его как некоторого стилевого единства отличается меньшей конкретизацией, лежит на ином, более абстрактном, обобщенном уровне.
Наиболее распространенными являются случаи нарушения стилистического единообразия текста, когда, например, в статью проникают разговорные или же просторечные слова. Необходимо отметить, что эти группы слов являются отдельными разновидностями современного русского языка. Кроме того, выделяют также территориальные диалекты. Их использование характерно для представителей местной прессы. Необходимо подчеркнуть, то все чаще в публикациях встречаются сленговые и жаргонные слова.
Итак, просторечия активно проникают в литературный язык. Однако, необходимо отметить, что в различных статьях газеты «Молодежная»» имеет место целенаправленное использование разговорных слов или же просторечий для придания статье особого характера.
Слова из статей газеты «Молодежная»:
«Издавна у нас на Руси повелось: мужчина – кормилец, добытчик, всему голова, а женщина – хранительница домашнего очага, воспитательница детей».
Издавна, нареч. С тех пор.
Повелось – идет давно (прост)
Кормилец – 1) человек, который содержит на иждивении кого – нибудь, а также вообще человек, который кормит, дает пропитание кому – нибудь (разгов.); 2) ласковое обращение к мужчине (прост).
Хранитель - человек который хранит, оберегает кого-нибудь, бережет что-нибудь (прост); (Молодежная газета, 26 ноября 2009, стр. 4).
Пивная алкоголизация – бич сегодняшней молодежи.
Бич – 1) Длинная плеть, кнут; 2) О том, что вызывает бедствие, несчастье; 3) не цензурное слово (в совр-м разговоре) (просто., жаргон);
Алкоголизация – глобальная проблема (жаргон); (МГ, 26 ноября 2009, стр. 19).
….латиноамериканский ансамбль 28 000 руб. (тяжело, видно из Бразилии пилить)
Пилить - идти, шагать, приехать (жаргон); (МГ, 26 ноября 2009, стр. 15).
Армия поклонников фигурного катания.(МГ, 26 ноября 2009, стр. 20).
Благодаря труду ученых сегодня, чтобы впасть в транс, достаточно просто надеть наушники
Впасть в транс – повышенное нервное возбуждение с потерей самоконтроля, а также помрачение сознания при гипнозе, экстазе (просто.); (МГ, 24 сентября 2009, стр. 16).
6…..валяться в подъезде не модно, нынче в фаворитах спорт и музыка
Фаворит – 1) любимец высокопоставленного лица, получающий выгоды и преимущества от его покровительства. 2) в спорте: тот кто имеет наибольшие шансы на первенство (простореч); (МГ, 24 сентября 2009, стр.5).
Я люблю кайф и мне за это платят.
Кайф – удовольствие, наслаждение (жаргон); (МГ, 3 декабря 2009, стр.5).
8…Пели хором все участники опэн-эйра под разноцветные брызги праздничного салюта.
Опэн-эйр – открытый воздух (займств. из англ. Яз, совр. просторечие); (МГ, 30 апреля 2009, стр.20).
Помогает и толстущий словарь Ожегова
Толстущий – большой по объему страниц (прост.); (МГ, 28 мая 2009, стр. 18).
Акция «Призыв»
Акция – действие, предпринимаемое для достижения кокой – нибудь цели (прост.); (МГ, 12 ноября 2009, стр. 7).
Сам пляж, разумеется, бесплатный.
Бесплатный - такой, за который не взимается плата. (прост); (МГ, 9 июля 2009, стр. 11).
Но все очень шатко, впереди – очень трудные поединки.
Шатко (шаткий) – 1)неустойчивый, шатающийся. 2) ненадежный, непрочный (просто.); (МГ, 5 февраля 2009, стр. 21).
Захватывающие читки –слова в песне (жаргон); (МГ, 30 апреля 2009, стр. 20).
14. фирменный кирпический юмор.
Кирпический – песни группы «Кирпич» (жаргон); (МГ, 12 ноября 2009, стр. 20).
15.SUGABFBES тормозят.
Тормоз – медленный человек или замедленное действие (жаргон); (МГ, 12 ноября 2009, стр. 20).
16. Дабы войти в курс дела.
Дабы – для того чтоб (жаргон); (МГ, 10 декабря 2009, стр. 5).
17. Рабы гламура.
Гламур – модное, красивое, «розовое», блестящее (просто.); (МГ, 28 мая, стр. 18).
18. Басколиада – известный артист Николай Басков (жаргон); (МГ, 28 мая, стр. 20).
19. Натурные кадры (жаргон); (МГ, 24 сентября 2009, стр. 5).
20. Пролетарии всех стран, присоединяйтесь!
Пролетарий – наемный рабочий, лишенный средств производства (прост); (МГ, 7 мая 2009, стр. 3).
21. Интересно, что на фесте отыграли сразу две «дикие» команды.
Фест – по - другому фестиваль, концерт (жаргон); (МГ, 30 апреля 2009, стр. 21).
Команда – отряд, команда, группа людей (прост); (МГ, 30 апреля 2009, стр. 21).
22. Правдинская крыша для загадочных интриг.
Крыша – прикрытие (Просторечное, жаргон); (МГ, 23 апреля 2009, стр. 17).
Потом появились все менты.
Мент – милиционер, работник правоохранительных органов (прост); (МГ, 16 июля 2009, стр. 15).
24. Руслан и Светлана сами из многодетных семей и другой жизни, «для себя», даже не представляют.
Многодетные – т.е. в семье 3 и более детей (просто.); (МГ, 16 июля 2009, стр. 5).
25. «Мозговые штурмы» - обсуждение коллективом определенного задания (прост); (МГ, 17 сентября 2009, стр. 18).
26. Ведь не каждый день выдается возможность увидеть любимого радио-диджея или телеведущего на коньках и в карнавальном костюме.
Диджей – человек работающий с музыкой во время эфира (прост.); (МГ, 12 ноября 2009, стр. 20).
27. О чрезвычайке в отпуске.
Чрезвычайка - имеется в виду Министерство Чрезвычайных ситуаций (просторечие жаргонное); (МГ, 17 сентября 2009, стр. 1 5).
28. Взятки гладки
Взятка – 1) деньги или материальные ценности, даваемые должностному лицу как подкуп, как оплата караемых законом действий. 2) в карточной игре: карты игрока, покрытые старшей картой или козырем партнера (прост); (МГ, 15 октября 2009, стр. 7).
29. В моде – частая смена рингтона.
Рингтон – мелодия на телефоне (прост); (МГ, 12 ноября 2009, стр. 18).
30. Сотовый телефон теперь своеобразный «теленянька» и «телегид», позволяющий управлять поведением детей.
«Теленянька» и «Телегид» - электронная карта, и звонки от мамы (прост); (МГ, 12 ноября 2009, стр. 18).
31. «Промывать мозги»» - учить, говорить наставления (жаргон); (МГ, 17 сентября 2009, стр. 18).
32. Лыжи: хождение по мукам - таскать лыжи на спине (прост); (МГ, 28 мая 2009, стр. 17).
33. Шантрапа, попрошайничающая по всей столице.
Шантрапа – никчемный, никуда не годный человек (прост. бран.); (МГ, 8 октября 2009, стр. 15).
34. Кошмарная электричка.
Кошмар – 1) тяжелое, гнетущее сновидение. 2) нечто тягостное, ужасное. 3) о чем-нибудь проявляющемся сильно или о большом количестве кого- чего-нибудь, ужас (прост. обычно неодобр.); (МГ, 8 октября 2009, стр. 15).
35. Госучреждения называем «госухой».
«Госуха» - государственное учреждение (жаргон); (МГ, 8 октября 2009, стр. 6).
36. Компактная камера – не большая камера телефона (жаргон); (МГ, 12 ноября 2009, стр. 20).
37. Хэппи-энд жилищного экстрима.
Хэппи-энд – хороший конец (просторечие жаргонное); (МГ, 17 сентября 2009, стр. 10).
38. Надо было дать по стольнику.
Стольник – 100 рублей (просторечие); (МГ, 28 мая 2009, стр. 14).
39. Шибко грамотный.
Шибко – слишком умный (прост устаревшее); (МГ, 26 ноября 2009, стр. 6).
40. После «пати» мы отправились домой.
Пати – вечеринка, дискотека (жаргон); (МГ, 8 октября 2009, стр. 20).
41. Именно мультяшная свинья.
Мультяшная – анимационный образ (жаргон); (МГ, 12 ноября 2009, стр. 21).
42. Вечеринка клаберов.
Клабер – любитель клубной жизни (тусовщик) (жаргон); (МГ, 12 ноября 2009, стр. 20).
43. И показали ему «кузькину мать» - побили (жаргон); (МГ, 19 ноября 2009, стр. 7).
44. Освежают свой каталог – обновляют песни (жаргон); (МГ, 19 ноября 2009, стр. 20).
45. Актуальна в нынешней ситуации.
В нынешней - на данный момент (жаргон); (МГ, 22 октября 2009, стр. 18).
46. Музыкальные эксперты уже сейчас прочат диску статус одного из лучших релизов года.
Прочат – гадают, думают (прост.); (МГ, 26 ноября 2009, стр. 20).
Релиз – лучший музыкальный трек (лучшая музыка) (жаргон); (МГ, 26 ноября 2009, стр. 20).
47. Продлятся вплоть до конца августа.
Вплоть – част. до конца (прост.); (МГ, 28 мая 2009, стр. 19).
48. Ледовый триллер - битва хоккеистов на льду (прост.); (МГ, 24 сентября 2009, стр. 20).
49. Евгений Владимирович «Rulezzz».
«Rulezzz» - уважаемый человек (жаргон, заимст.) (МГ, 8 октября 2009, стр. 20).
50. «Остальное – «дудки»!
«Дудки» - отказ, несогласие (жаргон) (МГ, 12 ноября 2009, стр. 17).
Так как, Молодежная газета является молодежной, много статей посвящено социальным, политическим, экономическим проблемам молодежи. И в этих статьях преобладают просторечные и разговорные слова.
А страницы 20-21 посвящены музыкальным рубрикам. Там описываются концерты, интервью молодежных групп, релизы дисков и поэтому в основном присутствуют жаргонные молодежные слова (студенческий, сленг рок – групп..).
Таким образом, можно сказать, что сколько бы многие не боролись за «чистоту русского языка», за правильность преподнесения статей в газетах и журналах, все равно присутствуют жаргоны и просторечные слова.
Вывод по главе 2
Из 2 главы можно вывести то, что диалекты в сфере устного общения на той или иной территории они по-прежнему остаются одним из средств общения. В письменных формах языка (например, в районных, областных газетах) некоторые диалектизмы помогают более доступно и понятно для местных читателей называть отдельные предметы, явления, процессы.
В языке художественной литературы диалектизмы используются для изображения местных географических особенностей, специфики быта, культуры. Они помогают ярче охарактеризовать героев, передать индивидуальность их речи, а иногда служат и средством сатирической окраски.
Употребление диалектных слов в языке художественной литературы, в газетной речи — один из путей их проникновения в литературный язык. Но из них лишь немногие входят в его словарный состав.
От лексики диалектной отличаются особые слова, которыми отдельные социальные группы людей в силу своего общественного положения, специфики окружающей обстановки обозначали предметы или явления, имевшие и общелитературном языке свои названия. Такая лексика называется жаргонной (иногда — сленгом). Она так же, как диалектная или узкопрофессиональная, не входит, как правило, в состав литературного языка и является лексикой ограниченного употребления.
В современном русском языке имеются лишь отдельные слова «жаргонно окрашенной» лексики, которые или связаны с фактами профессиональной речи, или являются характерным признаком возрастной общности поколения, преимущественно молодого.
Заключение
Подводя итоги по курсовой работе можно сказать что, работа посвящена изучению основных механизмов проникновения в публицистический стиль просторечных и жаргонных слов .
Просторечные слова граничат не только с жаргонами, но и сленгом. Яркими представителями сленга являются новые сленговые слова и понятия (тусовка и т.д.).
Первая глава предлагаемой работы представляет собой сравнение основных особенностей просторечных и жаргонных слов. Вторая глава является исследованием особенностей публицистического стиля на основе конкретного материала статей газеты «Молодежная».
Для анализа стилистики газетных статей «Молодежной» были использованы выпуски различных периодов.
В результате исследования был сделан вывод, что просторечия являются более грубыми формами разговорного языка и, подчас, находятся в пограничном положении с жаргонной лексикой.
Целью предлагаемой курсовой работы было изучение особенностей просторечных и жаргонных слов и их роли в газете «Известия».
В ходе исследования было выяснено, что именно использование экспрессивной лексики в газете «Молодежная» чаще всего ведет к нарушению общеязыковой литературной нормы словоупотребления.
В связи с этим необходимо подчеркнуть, что использование экспрессивной лексики в статьях газеты «Молодежная» обусловлено прагматичным стремлением авторов наполнить большей информативностью и увлекательностью для читателя излагаемый материал.
Основной выявленной особенностью данной курсовой работы, является большое количество жаргонных слов в статьях газеты «Молодежная». К сожалению, это негативным образом сказывается на качестве восприятия информации и может повлечь за собой некоторое уменьшение популярного этого уважаемого издания среди читателей.
Список использованной литературы
1) Е.И.Диброва, Л.Л. Касаткина, Н.А. Николина, И.И. Щеболева. Современный русский язык: Теория. Анализ языковых единиц: Учеб. для студ. высш. учеб. заведений: В 2 ч. – Ч. 1: Фонетика и орфоэпия. Графика и орфография. Лексикология. Фразеология. Лексикография. Морфемика. Словообразование. М.: Издательский центр «Академия», 2001. – 544с.
2) С.И. Ожегов и Н.Ю. Шведова. Толковый словарь русского языка: 80 000 слов и фразеологических выражений/ Российская академия наук. Институт русского языка им. В.В. Виноградова. – 4-е изд., дополненное. – М.: ООО «А ТЕПМ», 2007. – 944 стр.
3)Федосюк М.Д., Лодожская Т.А., Михайлова О.А., Николина Н.А. Русский язык . М.: Наука 2001г.
4) Н.М. Шанский, В.В. Иванов. Современный русский язык. Учеб. для студентов пед. Ин-тов по спец. № 2101 «Рус. Яз. и лит.» В 3 ч. Ч.1. Введение. Лексика. Фразеология. Фонетика. Графика и орфография. М.: Просвещение, 1987. – 192 с.
5) http://belsmi.narod.ru/gazeta/molodej.htm
6) http://zacheta.net.ua/referat-42072.html
7) http://www. Mgazeta.narod.ru.
8) http://slovo.dn.ua/zhargonnaya-leksika.html
