Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Тема 2 нова.doc
Скачиваний:
0
Добавлен:
01.04.2025
Размер:
105.98 Кб
Скачать

Тема 2. Стилі мовлення. Характеристика ділового стилю і вимоги до мови документів.

Мета: Поглиблення знань про стилі української літературної мови, набуття нових знань про особливості офіційно-ділового стилю, виховання поваги до рідної мови.

ПЛАН

1.Розмовний стиль

2.Публіцистичний стиль

3.Художній стиль

4.Науковий стиль

5.Діловий стиль

Визначення стилю. Загальна характеристика жанрів і мовних засобів розмовного, публіцистичного, конфесійного, художнього, наукового та ділового стилів залежно ви складності, мети мовця й характеру впливу на аудиторію. Визначення ділового стилю та вимоги до його мови: об'єктивність, логічна послідовність, переконливість, доказовість, уніфікація і стандартизація, ясність викладу і точність опису. Практичне значення знань про походження і специфіку стилів у сучасному суспільстві.

Як зазначено вище, мова - це ідеальна система, якою володіють усі представники певного мовного колективу і завдяки якій відбувається спіл­кування. Але на практиці можливі ситуації, коли люди, користуючись од­нією мовою, не розуміють одне одного і не вступають у спільний контакт. Справа в тому, що різні мовні засоби функціонують залежно від того, в якому середовищі і з якою метою відбувається спілкування, а неадекват­ність їх використання призводить до непорозуміння або комічного чи дра­матичного ефекту. Отже, природа стилів соціальна правильне їх викорис­тання стає невід'ємною ознакою сучасної людини, яка більшу частину сво­го життя проводить у діловому і професійному контексті.

Стилі - це функціональні різновиди загальнонаціональної мови, які різняться типовими мовними засобами залежно від сфери людсь­кого спілкування.

У мовній практиці виділяють, як правило, п'ять стилів: розмовний (або розмовно-побутовий), публіцистичний, науковий, діловий (або офіцій­но-діловий) і художній (або художньої літератури). Щоправда, сьогодні все більшу вагу набуває і конфесійний стиль, який був усунутий разом із секуризацією релігійного життя з кінця 20-х до майже 80-х років минулого століття. Для останнього характерними рисами є вживання старо­слов'янізмів, застарілих слів, реалій потойбічного світу, використання ме­тафор, символів, порівнянь, алегорій, а також непрямого порядку слів у ре­ченні, повторів слів і синтаксичних конструкцій.

Зразок конфесійного стилю

  1. Споконвіку було Слово, і з Богом було Слово, і Слово було - Бог.

  2. З Богом було воно споконвіку.

  3. Ним постало все, і ніщо, що постало, не постало без нього.

  4. У ньому було життя, і життя було — світло людей.

  5. І світло світить у темряві, і не пойняла його темрява.

  6. Був чоловік, посланий Богом, ім'я йому - Іоан.

  7. Прийшов він свідком - свідчити світло, щоб усі з-за нього увірува­ли.

8. Не був він світло - був лише, щоб свідчити світло.

Євангеліє від Іоанна, 1, 1-8

Усі стилі, крім розмовного, функціонують здебільшого у сфері книж­ного (або писемного) мовлення. Проте сучасний стан розвитку культури дозволяє говорити про взаємопроникнення кожного із стилів у межах як усної, так і писемної форм мовлення. Так, у діловому, науковому і публі­цистичному стилях значну вагу набуває сьогодні усне мовлення: доповідь, мітингова промова, переговори, телефонна розмова, теледебати, телевізійні інформативні передачі тощо.

У такому разі результат впливу на аудиторію або особу залежить від того, чи правильно мовець визначив стиль спілкування у конкретній ситу­ації, яку мету у зв'язку з цим поставив і чи вміло використовував типові мовні засоби для досягнення цієї мети.

1.Розмовний стиль реалізує здебільшого комунікативну функцію мови і поділяється на під стилі: розмовно-побутовий, світський, ораторський і під стиль усної народної творчості. Перший є власне розмовним, решта об'єднує ознаки розмовного стилю з елементами ділового і наукового (світський під стиль), ділового, наукового і публіцистичного (ораторський під стиль) розмовно-побутового і художнього стилів (під стиль усної на­родної творчості).

Оскільки комунікація в розмовному стилі здійснюється шляхом без­посереднього діалогу, головною метою мовця є встановлення психоло­гічного контакту із співрозмовником (співрозмовниками), без якого адек­ватне спілкування залишається на рівні побажання. Виходячи з цього, мо­вні засоби, які б сприяли досягненню мети, мають бути максимально про­стими і зрозумілими.

Так, у найдавнішому і найпоширенішому розмовно-побутовому під­стилі, що пояснюється виконанням ним найголовнішої функції мови - ко­мунікативної, цій меті підпорядковані і вимова, і синтаксис, і лексичні за­соби.

Вимова дозволяє вживати фонетичні різновиди, які не завжди спів­падають з літературними нормами, але не виходять за межі національної мови. Інтонаційні барви (паузи, темп, ритм, наголос) охоплюють широкий діапазон і разом із позамовними засобами (жестами, мімікою) увиразню­ють спілкування.

Синтаксис характеризується неповними реченнями, простими синта­ксичними конструкціями з вільним порядком слів, активними зворотами, великою кількістю вставних слів і конструкцій. Психологічну напруже­ність діалогу підтримують питальні й окличні речення.

Лексика побутового спілкування, як правило, розмовно-побутова, загальновживана, без використання спеціальної термінології. Для неї характерне вживання професіоналізмів, емоційно забарвлених слів, діалектизмів і жаргонізмів.

Якщо побутова розмова переходить у межі світської або ділової бесіди, то мовець вимушений стримувати свої почуття, а отже обмежувати вживання емоційно забарвлених слів, уникати жестикуляції. Проте доцільним стає використання урочистих слів, фразеологізмів, загальновживаної наукової і громадсько-політичної термінології, ускладнених синтаксичних конструкцій, вишуканих і ввічливих звертань.

Ораторський під стиль найповніше функціонує у сфері політичного життя і використовується на мітингах, зборах, засіданнях, у дебатах, дискусіях, доповідях, лекціях тощо, збігаючись за своїми мовними ознаками з публіцистичним стилем. Він стає у нагоді тоді, коли треба вплинути на слухача, спонукати його мислити або діяти так, як того хоче оратор. Ось чому тут слід уникати шаблонних виразів, складних синтаксичних конс­трукцій, незрозумілої термінології і підсилювати можливості впливу вжи­ванням фразеологізмів і крилатих висловів, активною жестикуляцією та риторичними запитаннями й імперативами.

Під стиль усної народної творчості відображає художнє й фразеоло­гічне багатство національної мови, тому тут повною мірою вживаються епітети, порівняння, метонімія, гіперболи, зменшувально-пестливі суфікси, різноманітні синтаксичні конструкції з використанням синтаксичного па­ралелізму, однорідних членів речення, повторів, апострофів (звертань до відсутніх осіб, тварин, рослин, явищ природи) тощо.