Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Язык СМИ.doc
Скачиваний:
0
Добавлен:
01.04.2025
Размер:
634.37 Кб
Скачать

Школы Алтая испытывают острую нехватку преподавателей.

Израиль и Иордания заключили соглашение о подписании мирного договора.

В Индии проводится общенациональная забастовка против эконо­мической политики правительства».

Тем самым диктор выражает стремление коммуникатора изначально выделить и закрепить в сознании аудитории то, что должно быть усвоено прежде всего. Затем все новости пройдут в выпуске подробно. Обычно при этом произносится фраза, активизирующая внимание слушателей: «А теперь более подробно об этих и других сообщениях». Но некоторым из новостей путем повторов в начале программы и внутри самого сообщения придана запланированная «избыточность».

Несоответствие языковых средств, используемых в тексте, те­заурусу аудитории следует отнести к нарушению использования принципа текстовой избыточности. Такими средствами могут быть:

а) не­известные и потому лишенные необходимых ассоциаций имена собственные (персоналии, географические названия и т.п.);

б) недоступные правильному пониманию адресата слова и выражения (прежде всего терминологическая лексика);

в) слова и выражения, которые приоб­рели дополнительную коннотацию в данном конкретном тексте, не со­отнесенную с приобретенным в прошлом коммуникативном опыте слушателей спектром окраски названных единиц;

г) стереотипные речевые формулы, несущие нулевую информацию.

Рекомендовано создателям радиотекстов в целях избежания ситу­ации потери информативности звучащего слова давать по возможности толкование слов, выражений, которые могут не быть восприняты многочисленной аудиторией слушателей, имеющих различный образовательный ценз, различную профессиональную и общую культуру.

Проблема эта сугубо «радийная», так как невозможность вернуться к прозвучавшему в эфире отрезку речи и осмыслить непонятое приводит к потере дальнейшей информации и в результате к утрате подчас внутренних смысловых связей текста.

Исследователи радиоречи советуют:

  • избегать фраз со сложными синтаксическими конструкциями, длинных цитат (ввод цитаты должен быть лексически оформлен, так как формальные признаки прямой речи в устном повествова­нии отсутствуют);

  • избегать аббревиатур, буквенных символов, сокращений, заменять инициалы полными именами;

  • строго дозировать количество числительных и цифровой материал.

  • специальными языковыми средствами оформлять рубрикацию текста, его деление на смысловые части;

  • избегать тавтологии, омонимии, неблагозвучных, трудно произносимых сочетаний звуков в словах и на стыках слов. Таким образом, при создании текстов радиопередач важен фоностилистический анализ звуковой стороны, осуществляемый редактором.

В то же время усложнение информации, профессионализация языка, оперирование сугубо научными категориями и специальной терминологией позволи­тельны, как правило, лишь для специализированных радиопередач, имеющих соответственно подготовленную аудиторию. В первую очередь указанные ограничения относятся к программам на экономические, морально-правовые темы, на темы религии. Содержащаяся в этих пе­редачах международная лексика по финансово-экономическим вопро­сам, юридическая, экономическая, конфессиональная лексика необходимо должна отражать тезаурус аудитории, для которой и предназначены эти программы.

Устность радиомонолога, его обращенность к отсутствующим рядом, но в то же время реально существующим собеседникам и по­тому оправданность использования в нем ряда лексико-структурных средств, присущих диалогу, привели многих исследователей к мыс­ли, что разговорная речь должна преобладать на радио. Однако необходимы вкус, чувство меры при употреблении разговорных конструкций на радио. Недопустимо использование лексических средств, выходящих за рамки литературного языка, например, вульгаризмов, обсценной лексики, элементов просторечия, жаргонных слов и выражений. Использование таких лексических средств возможно только в специальных стилистических целях.

По мнению М.В.Зарвы, «для радио противопоказаны крайние проявления книжной и разговорной речи, в то время как применение немногих разговорных и книжных средств в нем закономерно и целесообразно. Разговорная речь в ее «чистом» виде возмож­на и применима на радио в весьма ограниченных пределах».

Изучение особенностей радиоязыка и радиоречи – проблема, поставленная в современных научных изысканиях в области СМИ. И это перспективное направление для современных исследователей языка радио.