
- •Московский педагогический государственный университет н.А. Антропова
- •Введение
- •Глава 1 теоретические предпосылки
- •Понятие словообразовательной конструкции Словообразовательная производность
- •1.2. Мотивированность и идиоматизация Внутренняя форма слова
- •1.3. Словообразовательный тип
- •1.4. Членение словообразовательных конструкций и направление производности
- •1.5. Типы производящих основ
- •Глава 2 Общая характеристика разговорнОго словообразования
- •2.1. Словообразование как один из основных путей пополнения словарного состава разговорной субстантивной лексики
- •2.2. Общие замечания о системе способов словообразования в сфере разговорной субстантивной лексики
- •2.3. Стилистические особенности разговорного словообразования
- •Глава 3 анализ, классификация и описание разговорных существительных по способам словообразования
- •3.1. Деривация
- •3.1.1. Эксплицитная деривация
- •Суффиксальные существительные
- •3.1.1.1.1. Немецкие суффиксы
- •3.1.1.1.1.1. Общеупотребительные суффиксы
- •3.1.1.1.1.2. Разговорно маркированные суффиксы
- •3.1.1.1.2. Заимствованные суффиксы
- •3.1.1.1.2.1. Cуффиксы женского рода
- •3.1.1.1.2.2. Cуффиксы мужского рода
- •3.1.1.1.2.3. Cуффиксы среднего рода
- •3.1.1.2. Префиксальные существительные
- •3.1.1.2.1. Немецкие префиксы
- •3.1.1.2.2. Заимствованные префиксы
- •3.1.1.3. Префиксально-суффиксальные существительные
- •3.1.2. Имплицитная деривация
- •3.1.2.1. Отглагольные существительные
- •Конверсия
- •3.2. Полуаффиксация
- •Полупрефиксы
- •3.2.1.1. Полупрефиксы, соотносимые с предлогами
- •3.2.1.2. Полупрефиксы, соотносимые с существительными
- •Прочие (нечастотные) полупрефиксы, соотносимые с существительными
- •Полупрефиксы, соотносимые с прилагательными
- •Полупрефиксы, соотносимые с наречиями
- •Полупрефиксы, соотносимые с глаголами (глагольными словосочетаниями)
- •Полупрефиксы, соотносимые с числительными
- •3.2.2. Полусуффиксы
- •3.2.2.1. Общая характеристика полусуффиксов
- •3.2.2.2. Классификация существительных с полусуффиксами
- •Словосложение
- •3.3.1. Морфологическая структура композитов
- •Типы семантических отношений
- •Частотные компоненты в составе определительных композитов
- •3.3.4. Особые случаи определительных композитов
- •Прочие способы словообразования
- •3.4.1. Редупликация
- •3.4.2. Контаминация
- •3.4.3. Усеченные и сокращенные слова
- •3.4.4. Особые случаи словопроизводства
- •Глава 4 некоторые результаты исследования морфолого-семантических структур разговорных существительных
- •4.1. Продуктивность, частотность и соотношение различных способов и средств словообразования в сфере разговорной субстантивной лексики
- •Соотношение способов и средств словообразования в сфере немецкой разговорной субстантивной лексики
- •4.2. Соотношение отдельных лексико-семантических категорий в сфере разговорной субстантивной лексики
- •Способы и средства выражения лексико-категориальных значений и их соотношение в рамках словообразования немецких разговорных существительных (кроме словосложения)
- •4.3. Соотношение регулярности и нерегулярности в сфере разговорной субстантивной лексики
- •4.4. Разговорное словообразование с точки зрения ономасиологического аспекта
- •4.5. О некоторых возможностях совершенствования лексикографических источников на основе полученных данных
- •Глава 1. Теоретические предпосылки………………………...12
- •Глава 2. Общая характеристика разговорного словообразования……………………………………………………...53
- •Глава 3. Анализ, классификация и
- •Глава 4. Некоторые результаты исследования морфолого-семантических структур
Полупрефиксы, соотносимые с прилагательными
Edel-
Полупрефикс Edel- придает производящим основам значение избранности. Это значение в сочетании со значением высокого качества представлено в существительных: Edelkrimi, Edelwestern Edelmauer pl (Mauer pl разг. футб. защитники), Edelschaffe (Schaffe разг. молод. достижение), Edelschuppen (Schuppen разг. пивное заведение).
Присоединяясь к пейоративно окрашенным разговорным производящим основам, полупрефикс Edel- придает им значение избранности в смысле принадлежности к особому (часто привилегированному) классу (группе): Edeldirne (Dirne разг. проститутка), Edelgammler (Gammler разг. подросток, убегающий из дома), Edelgammlerin, Edelkommunist, Edelnutte (Nutte разг. проститутка).
Часто полупрефикс Edel- служит только для выражения иронии, пренебрежительности или уничижительности, усиливая экспрессивность словообразовательной конструкции: Edelkitsch (Kitsch разг. низкопробное художественное произведение), Edelmarke (Marke разг. дурак), Edelmime (Mime разг. театр. статист), Edelschmus (Schmus разг. болтовня), Edelschnorrer (Schnorrer разг. попрошайка), Edelschnulze (Schnulze разг. душещипательное малохудожественное произведение).
Полупрефикс может придать значение высокого качества существительному с противоположным значением: Edelschinken высокохудожественный многосерийный фильм – Schinken разг. низкопробный длинный художественный фильм.
В определенной степени идиоматичны существительные, имеющие индивидуальные приращения смысла, не находящие выражения в семантической структуре непосредственно-составляющих: Edelkäse хорошо сыгранный фильм с сильным актерским составом, но непритязательным содержанием – Käse разг. ерунда, Edelreservist 1) старослужащий 2) именитый футболист на скамье запасных – Reservist запасной, Edelruine сносимое публичное здание – Ruine руина, Edeltippse секретарь-администратор, секретарша шефа – Tippse разг. секретарша.
Groß-
Полупрефикс Groß- придает существительным значение степени родства: Großmama, Großpapa.
Hoch-/Höchst-
Полупрефикс Hoch-/Höchst- придает существительным значение усиления: Hochform наилучшая спортивная форма, Höchstform: jmd. auf H. bringen придать кому-либо наилучшую спортивную форму.
Ober-
Полупрефикс Ober- придает производящим основам значение в высшей степени: Oberschlauer, Oberlangweiler, Obergauner, Oberidiot, Oberarsch (Arsch груб. уничижит. мужчина), Oberscheiße (Scheiße разг. вульг. затруднительное, неприятное положение), Oberschläue. В качестве русских эквивалентов используются словосочетания с определениями архи, отъявленный, полный.
Полупрефикс Ober- также встречается в значении верхний или находящийся вверху (Oberfuß рука), в значении находящийся поверх чего-либо (Oberdecke одежда), в значении первостепенный (которому отдается предпочтение) (Oberpuppe постоянная подруга), а также в значении главный, старший (по рангу или положению) (Oberjeck старший дурак, возглавляющий карнавал). В состав устойчивого словосочетания входит существительное Oberhitze: O. haben 1) рассвирепеть 2) вспотеть. Идиоматичны существительные, имеющие индивидуальные отношения с производящими основами: Oberkrätze в высшей степени отвратительный человек – Krätze чесотка (т.е. как тот, кто болен чесоткой), Obermacker самый умелый человек – Macker разг. работник, коллега по работе, старший рабочий, Obermimer 1) солдат, имитирующий активную деятельность, чтобы добиться признания командиров 2) работник, имитирующий деловую активность – Mimer тот, кто симулирует или имитирует какую-либо деятельность.
Top-
Полупрефикс Top- придает производящим основам значение в высшей степени, непревзойденный (возможно написание через дефис): Topfavorit, Topklasse (Klasse разг. мастер, знаток своего дела), Top-Kondition (Kondition разг. спорт. работоспособность; борцовский дух), Top-Leute (Leute разг. умельцы), Top-Mann (Mann разг. умелец, специалист, знаток), Topflop (Flop разг. неудача, невезение, провал), Topvergnügen.
Словообразовательное значение первоклассный реализовано в существительных: Top-Form, Topangebot, Topfigur, Topmodell, Toppreis, Topschwimmer, Topstar, Toptip (Tip разг. совет), Topveranstaltung.
Добавочные семантические компоненты в своей семантической структуре имеют существительные: Top-Hostess проститутка с квартирой класса «люкс» – Hostess проститутка, Top-Zehn десять лидирующих шлягеров.