
- •Московский педагогический государственный университет н.А. Антропова
- •Введение
- •Глава 1 теоретические предпосылки
- •Понятие словообразовательной конструкции Словообразовательная производность
- •1.2. Мотивированность и идиоматизация Внутренняя форма слова
- •1.3. Словообразовательный тип
- •1.4. Членение словообразовательных конструкций и направление производности
- •1.5. Типы производящих основ
- •Глава 2 Общая характеристика разговорнОго словообразования
- •2.1. Словообразование как один из основных путей пополнения словарного состава разговорной субстантивной лексики
- •2.2. Общие замечания о системе способов словообразования в сфере разговорной субстантивной лексики
- •2.3. Стилистические особенности разговорного словообразования
- •Глава 3 анализ, классификация и описание разговорных существительных по способам словообразования
- •3.1. Деривация
- •3.1.1. Эксплицитная деривация
- •Суффиксальные существительные
- •3.1.1.1.1. Немецкие суффиксы
- •3.1.1.1.1.1. Общеупотребительные суффиксы
- •3.1.1.1.1.2. Разговорно маркированные суффиксы
- •3.1.1.1.2. Заимствованные суффиксы
- •3.1.1.1.2.1. Cуффиксы женского рода
- •3.1.1.1.2.2. Cуффиксы мужского рода
- •3.1.1.1.2.3. Cуффиксы среднего рода
- •3.1.1.2. Префиксальные существительные
- •3.1.1.2.1. Немецкие префиксы
- •3.1.1.2.2. Заимствованные префиксы
- •3.1.1.3. Префиксально-суффиксальные существительные
- •3.1.2. Имплицитная деривация
- •3.1.2.1. Отглагольные существительные
- •Конверсия
- •3.2. Полуаффиксация
- •Полупрефиксы
- •3.2.1.1. Полупрефиксы, соотносимые с предлогами
- •3.2.1.2. Полупрефиксы, соотносимые с существительными
- •Прочие (нечастотные) полупрефиксы, соотносимые с существительными
- •Полупрефиксы, соотносимые с прилагательными
- •Полупрефиксы, соотносимые с наречиями
- •Полупрефиксы, соотносимые с глаголами (глагольными словосочетаниями)
- •Полупрефиксы, соотносимые с числительными
- •3.2.2. Полусуффиксы
- •3.2.2.1. Общая характеристика полусуффиксов
- •3.2.2.2. Классификация существительных с полусуффиксами
- •Словосложение
- •3.3.1. Морфологическая структура композитов
- •Типы семантических отношений
- •Частотные компоненты в составе определительных композитов
- •3.3.4. Особые случаи определительных композитов
- •Прочие способы словообразования
- •3.4.1. Редупликация
- •3.4.2. Контаминация
- •3.4.3. Усеченные и сокращенные слова
- •3.4.4. Особые случаи словопроизводства
- •Глава 4 некоторые результаты исследования морфолого-семантических структур разговорных существительных
- •4.1. Продуктивность, частотность и соотношение различных способов и средств словообразования в сфере разговорной субстантивной лексики
- •Соотношение способов и средств словообразования в сфере немецкой разговорной субстантивной лексики
- •4.2. Соотношение отдельных лексико-семантических категорий в сфере разговорной субстантивной лексики
- •Способы и средства выражения лексико-категориальных значений и их соотношение в рамках словообразования немецких разговорных существительных (кроме словосложения)
- •4.3. Соотношение регулярности и нерегулярности в сфере разговорной субстантивной лексики
- •4.4. Разговорное словообразование с точки зрения ономасиологического аспекта
- •4.5. О некоторых возможностях совершенствования лексикографических источников на основе полученных данных
- •Глава 1. Теоретические предпосылки………………………...12
- •Глава 2. Общая характеристика разговорного словообразования……………………………………………………...53
- •Глава 3. Анализ, классификация и
- •Глава 4. Некоторые результаты исследования морфолого-семантических структур
3.1.1.2.2. Заимствованные префиксы
Из 64 частично ассимилированных в немецком языке заимствованных префиксов, представленных в «Словаре словообразовательных элементов немецкого языка», нами было зарегистрировано лишь десять, принимающих участие в образовании разговорной лексики. Наиболее частотными являются префиксы Super-, Anti- и Mini-. Реже встречаются Ex-, General-, Tele- и Vize-, в единичных случаях – Aero- и Maxi-. В качестве производящих основ выступают как исконно немецкие слова, причем нейтральные (Superschüler) или разговорно окрашенные (Superknaller), так и иностранные (Superhotel). Встречается двоякое написание префиксальных слов, слитное или с дефисом: Exfrau/Ex-Freund, Superding/Super-Sex, Antisänger/Anti-Fan, Minidampfer/Mini-Panzer. Перечисленные префиксы придают производным словам те же словообразовательные значения, что и нейтральной лексике. Однако большинство существительных с заимствованными префиксами приобретают дополнительную эмоционально-экспрессивно-оценочную окрашенность. Слова с одним и тем же префиксом могут нести в себе как мелиоративную (Superpreis), так и пейоративную (Supertorheit) коннотацию. Одно и то же префиксальное слово благодаря многозначности префикса может иметь два противоположных значения: Superschüler 1) первый ученик 2) второгодник. Соответственно производные слова могут относиться к разряду разговорных (Supermann), фамильярных (Superding) или грубых (Superscheiß, Generalrindvieh). Производные слова с заимствованными префиксами являются, как правило, прозрачно мотивированными. Но некоторые из них имеют дополнительные приращения смысла, что позволяет говорить об определенной степени идиоматичности: Generaldampf одновременное курение всех присутствующих (дым коромыслом).
Ниже следует более детальное описание лексики, образованной посредством заимствованных префиксов. С целью лучшего обзора наиболее употребительные префиксы располагаются в алфавитном порядке, к ним примыкают объединенные в одну группу редко встречающиеся префиксы и префиксы, зарегистрированные в единичных случаях.
Anti-
Встречается двоякое написание слов с префиксом Anti-, слитное или чаще через дефис. Префикс Anti- употребляется в двух основных значениях. Во-первых, он придает словам значение противоположности: Anti-Fan нефанат. За счет присоединения префикса к разговорным производящим основам увеличивается экспрессивность производного слова: Anti-Kicker человек, равнодушный к футболу (Kicker разг. футбольный фанат), Anti-Kumpel не расположенный к дружбе человек (Kumpel разг. товарищ по работе), Anti-Sexbombe киноактриса, не участвующая в эротических сценах. У существительных Antistimmung враждебный настрой, настроение противоречивости, Antileute pl противники, враги, Anti-Rocker рокер из враждующей группировки префикс несет свое исконное значение «против».
Во-вторых, префикс Anti- выражает что-либо плохое: Anti-Fussball плохой футбол, Antisänger плохой певец, Antischauspielerin плохая актриса. Некоторые существительные имеют дополнительные семантические компоненты и являются, таким образом, в определенной (иногда в очень незначительной) степени идиоматичными: Anti-Kerl инертный, безвольный парень – Kerl парень. В этом случае существительному правильнее было бы противопоставить другое префиксальное слово, а именно Super-Kerl сильный, энергичный парень.
Mini-
Префикс Mini- обозначает малый размер, короткую протяженность, уменьшенную степень, невзрослость того, что обозначено производной основой. Встречается двоякое написание слов с префиксом Mini-, слитное, но чаще всего с дефисом. Производящая основа может быть представлена нейтральным существительным: Mini-Abitur шутл. приемные экзамены в школу, Minidampfer моторная лодка, Mini-Demonstration незначительная по своей роли демонстрация, Mini-Fasching мини-карнавал, Mini-Kapitalist шутл. бедняк, Mini-Flirt непродолжительный флирт, Mini-Lösung полумера, Mini-Mann малорослый мужчина, «метр с кепкой», Mini-Radio/Mini-Radi крошечный транзистор, Mini-Hemd ночная рубашка, едва прикрывающая бедра, Mini-Hose брюки для девочек с очень короткими штанинами, Mini-Sänger малолетний шансонье, Mini-Oper короткая опера, Mini-Hai шутл. селедка, Mini-Hirn дурачок. Большинство слов воспринимаются как шуточные образования. Экспрессивность увеличивается при присоединении префикса к разговорной производящей основе: Mini-Flitzer миниатюрный автомобиль или мотоцикл, Mini-Schupo/Mini-Polizist ребенок – помощник регулировщика движения. Mini-Fliege очень узкий галстук-бабочка (Fliege гастук-бабочка), Mini-Knutsche кратковременный флирт, Mini-Rocker малолетний рокер, Mini-Wanze/Mini-Spion очень маленькое подслушивающее устройство (Wanze разг. подслушивающее устройство), Mini-Zahn маленькая милая девочка (Zahn разг. девушка). Двойное употребление префикса выражает высшую степень малости: Mini-Mini-Rock очень короткая юбка.
В определенной степени (часто незначительной) идиоматизированы производные слова, в которых имеют место дополнительные приращения смысла: Mini(bi)kini купальник без верхней части, Mini-Frau, Mini-Mädchen женщина (девушка) в платье длиной выше колен, Mini-Sommer лето с малым количеством теплых дней, Mini-Parlament постоянный комитет, имеющий полномочия парламента в период между выборами, Mini-Partei партия, представляющая малое количество избирателей.
Super-
Префикс Super- встречается в двух основных значениях. Во-первых, он придает высшую степень положительности обозначаемому предмету (Superauto, Superhotel, Superschlitten, Supersprit), лицу (Superboy, Supermann, Superstar, Superschüler, Superkomiker), явлению (Superhit, Superwetter, Superpreis, Super-Sonderpreis, Superschau, Super-Sex). В этом случае значению префикса могут соответствовать определения «выдающийся», «непревзойденный», «пользующийся необычайным успехом», «сверхмодный», «высшего класса» и т.п. Экспрессивность наиболее ярко проявляется при присоединении префикса к разговорной производящей основе: Superklamotten сверхмодная одежда – Klamotten разг. вещи; одежда, Superbediene супервеликолепная вещь – Bediene великолепная вещь (также в переносном значении), Superknaller см. Superbediene – Knaller см. Bediene, Supermutti молод. девушка, кадр, телка – Mutti 1) женщина 2) подружка подростка, Superzahn очень привлекательная девушка – Zahn девушка, подружка, Superglatze особенно любимая пластинка – Glatze пластинка, Superkurven pl очень соблазнительные пышные формы женского тела – Kurven pl пышные округлости женского тела. Значение префикса Super- усиливается за счет дополнительного присоединения префикса hyper-, придающего значение превосходства, в производном слове Super-hyper-Schuppen заведение с аттракционами раличного вида – Schuppen небольшое заведение для танцев. В отношении чего-либо впечатляющего, умопомрачительного часто употребляется фамильярно окрашенное существительное Superding, соответствующее русским эквивалентам отпад, балдеж. Получая дополнительные приращения смысла в более конкретных значениях небывалый по смелости взлом с целью грабежа; контрабанда в крупном масштабе; мероприятие с большими затратами; большая больница, существительное Superding может рассматриваться как в определенной степени идиоматичное. К идиоматичным образованиям можно отнести также существительные Superblattl двенадцатое попадание стрелка в мишень – Blattl мишень и Superknutsche 1) интимные прикосновения 2) вечеринка со свободными нравами – Knutsche обнимания, поцелуи, интимные поглаживания. Полностью демотивировано существительное Superdüse 1) очень красивая женщина 2) пышная грудь – Düse сопло.
Во-вторых, префикс Super- служит для выражения максимального количества чего-либо или макимальной мощности: Superhonorar, Supertalent, Super-Leinwand (очень) широкий экран в кино, Supertorheit чрезвычайная тупость. Как и в первом случае, экспрессивность увеличивается при присоединении суффикса к разговорному слову: Superstuß сверхерунда, чушь несусветная, Superbulle сверхмощный буксир – (Bulle буксир), Supergage очень высокое жалованье. Если производное Superding обозначает что-либо заслуживающее восхищения, то существительное из разряда грубых слов Superscheiß, наоборот, называет что-либо не заслуживающее внимания, дурное и соответствует русским эквивалентам дерьмо, дрянь.
Tele-
Частотный в терминологической лексике префикс Tele- среди разговорной лексики встречается не часто. Придает существительным значение относящийся к телевидению. В русском языке соответствует компоненту теле-. Возможно написание префикса через дефис. В качестве производящей основы может выступать нейтральное слово (Telemann телекомментатор, ведущий теленовостей), однако большинство производящих слов являются разговорно окрашенными: Telegucke телевизор, Tele-Knüller пользующийся популярностью телефильм, Telemieze дикторша телевидения (Mieze разг. девушка, женщина), Telepenne/-schule учебное телевидение для школы (Penne разг. гимназия), Telewinker человек, машущий в телекамеру, Telespargel шутл. телебашня в восточной части Берлина (Spargel разг. башня). Благодаря разговорной производящей основе префиксальные слова приобретают ярко выраженный экспрессивный характер.
Ex-, Vize-, General-
Префикс Ex- придает производным словам общее словообразовательное значение бывший: Ex(ehe)frau, Ex(ehe)mann, Exfreund, Exrockstar, Exbaulöwe, Ex-IM (IM стукач, осведомитель).
Префикс Vize- придает производным словам словообразовательное значение заместитель того, кто обозначен производящей основой. Производные слова имеют переносное значение: Vize-Jesus 1) Папа Римский 2) высокий сан у священников, Vize-Zeus заместитель рейхсканцлера, канцлера ФРГ.
Префикс General- имеет словообразовательное значение всеобщий, тотальный: Generaldampf курение всех присутствующих на вечеринке. Как грубое ругательство используется производное слово Generalrindvieh безгранично тупой человек – Rindvieh глупый, неловкий человек.
Лишь в единичных случаях зарегистрированы префиксы Aero- (Aero-Club f авиа-объединение), Multi- (Multifunktionär шутл. человек, имеющий много общественных нагрузок), Maxi- (Maxi-Look мода на макси – Look разг. стиль в моде).