- •Пояснювальна записка
- •Відомості про автора-укладача курсу
- •Критерії оцінювання навчальних досягнень студентів
- •Рекомендована література до курсу Основна
- •Додаткова
- •Модуль і становлення компаративістики як науки Лекція № 1. Вступ. Предмет і основні завдання компаративістики
- •Предмет, структура, завдання компаративістики
- •Наукові осередки дослідження компаративістики
- •Питання для самоконтролю
- •Історія виникнення порівняльних літературознавчих досліджень
- •Розвиток компаративної методології
- •Питання для самоконтролю
- •Лекція № 3. Генетико-контактний підхід до вивчення літератури
- •Сутність генетичного підходу до вивчення літератури
- •Форми міжлітературних контактів
- •Рецепція як синтетична форма генетично-контактних зв’язків
- •Переклад як форма літературних взаємин
- •Питання для самоконтролю
- •Лекція № 4. Типологічні спільності в розвитку літератур
- •Порівняльна поетика
- •Орієнтовний план аналізу поетичного твору
- •Спроба аналізу оповідних структур у компаративному вимірі
- •Питання для самоконтролю
- •Лекція № 5. Типологія літературних жанрів
- •Огляд проблематики сучасних досліджень типології жанрів
- •Внутрішня жанрова типологія новели
- •Аналіз новели-казки в порівняльно-типологічному аспекті
- •Питання для самоконтролю
- •Лекція № 6. Типологія літературних стилів
- •Огляд проблематики сучасних досліджень типології стилів
- •Аналіз поетики бароко в порівняльно-типологічному аспекті
- •Питання для самоконтролю:
- •Модуль і
- •Практикум
- •Практичне заняття № 1
- •Генетично-контактний підхід до літератури
- •Завдання Підготуйте повідомлення за темами (на вибір):
- •Література
- •Переклад як форма міжлітературних зв’язків
- •Завдання
- •Література
- •Практичне заняття № 4 Зіставно-типологічний метод
- •Поміркуйте над питаннями
- •Література
- •Практичне заняття № 5 – 6 Тематичний рівень компаративістики
- •Завдання
- •Література
- •Практичне заняття № 7
- •Практичне заняття № 8 Рівень літературних стилів і напрямів
- •Література
- •Модульний контроль
- •Орієнтовний список статей літературознавчої проблематики
- •Модуль іі особливості сучасних компаративних досліджень Лекція № 1. Міждисциплінарні підходи до літератури та її контекстів
- •Мультикультуралізм як складне міждисциплінарне явище
- •Приклади аналізу текстів ризоматичної структури
- •Питання для самоконтролю
- •Лекція № 2. Концепція інтертекстуальності в сучасному літературознавстві
- •Поняття про інтертекстуальність
- •Форми міжтекстуальних відношень
- •Осмислення категорії метатексту в дослідженнях компаративної проблематики
- •Приклад аналізу колажної поетики
- •Питання для самоконтролю
- •Лекція № 3. Імагологія як галузь компаративістики
- •Імагологія як міждисциплінарна галузь
- •Питання для самоконтролю
- •Лекція № 4. Література в системі мистецтв
- •Поняття про інтермедіальність
- •Огляд досліджень інтермедіальної проблематики
- •Приклади літературознавчого аналізу в інтермедіальному вимірі
- •Питання для самоконтролю
- •Модуль іі
- •Практикум
- •Практичне заняття № 1
- •Міждисциплінарні підходи до літератури та її контекстів
- •Література
- •Практичне заняття № 2 Концепція інтертекстуальності
- •Завдання
- •Література
- •Практичне заняття № 3 Літературознавча імагологія
- •Література
- •Завдання
- •Практичне заняття № 4
- •Захист індивідуальних науково-навчальних проектів
- •Літературознавча конференція
- •План презентації монографії
- •Орієнтовний перелік монографій для презентації
- •Питання до контрольної модульної роботи № 2
- •Індивідуальні завдання для підвищення рейтингу
- •Тестові завдання
- •Список використаних джерел
- •Е. А. Бровко. Основы компаративистики
Питання для самоконтролю
Як Ви розумієте поняття „методологія”?
У чому полягає сутність порівняльно-історичного підходу до вивчення літератури?
Чим відрізняються типологічні підходи до вивчення літератури від генетико-контактних?
Спробуйте виокремити основні епапи компаративних досліджень, охарактеризувати тенденції сучасної компаративної методології.
Лекція № 3. Генетико-контактний підхід до вивчення літератури
Питання для розгляду
Сутність генетичного підходу до вивчення літератури.
Форми міжлітературних контактів.
Рецепція як синтетична форма генетично-контактних зв’язків.
Переклад як форма літературних зв’язків.
Мета: розкрити сутність генетико-контактного підходу до вивчення літератури; охарактеризувати основні форми й види міжлітературнних зв’язків; окреслити особливості рецепції літературних явищ; визначити специфіку перекладу як форми літературних узаємин.
Ключові слова: генетико-контактний підхід, синхронія, діахронія, рецепція, переклад.
Сутність генетичного підходу до вивчення літератури
Генетично-контактний (генеалогічно-контактологічний) підхід, що зародився в порівняльно-історичній компаративістиці XIX ст., вивчає міжлітературні зв’язки і відношення, які стосуються спадкоємності і комунікації у сфері міжлітературних і міжкультурних відносин. Генеалогія зосереджена на тих подібностях (відповідностях, спільностях), що засновані на спорідненості літературних явищ, а контактологія – на тих, що спричинені їхнім спілкуванням (тобто двосторонніх міжнародних літературних взаєминах). Предметом генетично-контактного дослідження є різноманітні взаємодії у міжлітературному просторі й часі, що їх описують такі категорії, як традиція, еволюція, вплив, запозичення, рецепція тощо.
Порівнюємо літературні явища задля глибшого пізнання їх і вивчення таких відношень між ними, як:
- тотожність / подібність / відмінність;
- спільне / особливе / унікальне;
- універсальне / зональне / локальне;
- загальнолюдське / інтернаціональне / національне тощо [2].
Методологічний апарат порівняльно-історичного підходу становлять генетичний (генеалогічний) і зв’язаний з ним контактологічний методи дослідження.
У вже згаданому підручнику з порівняльного літературознавства наголошено, що генетичний (генеалогічний) метод заснований на порівнянні подібних літературних явищ та історичному їх розгляді для з’ясування наявності / відсутності спорідненості між ними. Зрозуміло, що хронологічно більш раннє, попереднє, літературне явище породжує наступне: байронізм у європейських літературах спричинений розголосом поем Байрона, які стали взірцем для романтично налаштованих митців і породили низку бунтівних героїв [2].
В. Будний і М. Ільницький наголошують, що синхронні літературні явища, що мають ті чи ті подібні риси, генетична методологія проектує на вісь діахронії, шукаючи причини цієї подібності у їхньому походженні: виявляє спільних літературних „предків”, моделює генотип, простежуючи генеалогічні лінії (одні з яких розвиваються, а інші уриваються) та мутації (тобто поступові видозміни, спричинені пристосуванням до нових умов) у наступних поколіннях „нащадків”[2].
Діахронія (від гр. dia – через, крізь; chronos – час) і синхронія (від гр. synchro-nos – одночасність) – два виміри літературних явищ: перший – часовий, процесуальний, історичний, який дає уявлення про еволюцію національних літератур та розвиток міжлітературних взаємин, а другий – структурний, системний, асоціативний, що полягає в одночасному співвіднесенні низки літературних явищ, виявляючи аналогії та контрасти, типологічні спільності і відмінності між ними. Терміни запровадив Ф. де Соссюр у „Курсі загальної лінгвістики” (1916) [2].
Генеалогічний метод розглядає схожість між літературними явищами як свідчення спільності їхнього походження, а розбіжності між ними – як ознаку різнорідності (неоднакового походження). Такими принципами керувався, зокрема, Я. Ґрімм у своєму дослідженні генези німецької міфології.
Прихильники дослідження генетично-контактних зв’язків зосереджуються переважно на літературних впливах – процесі й результаті дії літературного явища-транслятора (окремого твору, національного письменства, образу, стилю чи будь-якого іншого елементу мистецької традиції) на інше літературне явище, яке є реципієнтом.
Водночас подібність, засновану на генетичних зв’язках, виявляють між літературними явищами, які постають на ґрунті спільної спадщини. Наприклад, спорідненістю з античною культурою зумовлено чимало подібностей у сучасних європейських (в тому числі й українській) літературах, як-от спільна для них система літературних родів, однакові жанрові моделі, коло міфологічних та історичних тем, традиційних сюжетів та образів, суголосність світовідчуттєвих і світоглядних концепцій [2].
