Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Прметей_ единственный..doc
Скачиваний:
0
Добавлен:
01.04.2025
Размер:
181.76 Кб
Скачать

Vana millanteria, ma vero espresso.

Угрозы, нет, а твердое условие.

Ché mentire non sa di Giove il labbro,

Лгать не умеет Зевс, и что уста его

ma ciò ch'ei dice, ei compie. Or tu considera,

Произнесли, свершится. Так размысли же,

pensa bene; e una volta almen convinciti

Раскинь умом. Не думай, что упрямый нрав

che piú val dell'audacia il buon consiglio.

Достойнее и лучше осторожного.

CORIFEA:

Non impronte parole, a ciò che sembra,

Мне речь Гермеса, право же, не кажется

ti parla Ermète. Egli a scacciar t'esorta

Нелепой: призывает не упрямиться

l'arroganza, e a cercare il buon consiglio.

И защищает осторожность мудрую.

Odilo. Ché pel saggio errare è turpe.

Послушайся! Ведь промах мудреца срамит.

Promèteo:

I messaggi ch'egli or mi proclama

Я знал наперед, о чем возвестит

noti m'erano già: né le offese

Мне этот гонец. Но муки терпеть

da nemico a nemico fan macchia.

Врагу от врага -- совсем не позор.

Su me dunque dal cielo s'abbatta

Змеей расщепленной молния пусть

la bisulca cesarie di fuoco,

Метнется на грудь мне, пусть воздух дрожит

lo sfacelo di venti selvaggi;

От грома, от бешенства бури, пускай

crolli un alito immane la terra

Земля содрогнется до самых глубин,

da le basi con l'ime radici,

До самых корней под ветром тугим!

ed i flutti del mare sparpagli

Пусть море, бушуя, взъярит валы

con aspro frastuono

И хлынет на тропы небесных звезд,

per gli uranî sentieri degli astri;

Во мрак непроглядный

e giú scagli nel Tartaro negro,

Пускай в преисподнюю, в Тартар пусть

le mie membra, nel vortice orrendo

тело мое безжалостным вихрем швырнет судьба –

del Fato. Ma invano

cercherebbe di darmi la morte.

Убить меня все же не смогут!

Ermète:

I tuoi detti son quali dal labbro

Безумную речь услышали мы,

dei dementi si possono udire.

Рассудка туманного странный язык.

In che mai da follia differiscono

С ума он сошел. Его похвальба

i tuoi voti? In che mai si rallenta

Похожа на бред. Он болен душой!

tua demenza? - Or voi, dunque, fanciulle,

А вы, о печальницы, горю его

che al suo duol v'attristate, su', presto,

Сочувствия полные, вы теперь

questi luoghi fuggite, ché il mugghio

Из этих недобрых уйдите мест

spaventoso del tuono, non debba

Быстрее, не то оглушит вас удар

per l'orrore distruggervi il cuore

Небесного грозного грома.

CORO:

Altro parla, dammi altro consiglio,

Другой нам какой-нибудь дай совет,

e potrai suadermi; ma quello

Мы примем его. А эти слова

ch'or mi dài, non è già tollerabile.

Не к месту. Несносна такая речь.

Come vuoi che da trista io m'adoperi?

Как смеешь ты низости нас учить?

Quanto forza è patire, con lui

Что вытерпеть должно, с ним

patirò: chi tradisce l'amico

вытерпим. Предателей мы ненавидим,

odiar m'è costume: né morbo

и нет порока для нас

c'è per me piú di questo aborrito.

Гнусней и мерзей вероломства.

Ermète:

E sia pure. Ma ciò ch'io predíco

Что ж, помните, загодя вас остерег,

a memoria tenete, né poi,

И, роком настигнутые, судьбу

da sciagure irretite, vogliate

Уже не кляните.

dar biasmo alla sorte,

Теперь вы не вправе.

né lagnarvi che spinte v'ha Giove

Сказать, что Зевс

ad un cruccio imprevisto. No certo:

Нежданно обрушит на вас удар. О нет,