Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
КОНСУЛЬТАЦИЯ К ГОСЭКЗАМЕНУ.doc
Скачиваний:
0
Добавлен:
01.04.2025
Размер:
346.62 Кб
Скачать

КОНСУЛЬТАЦИЯ К ГОСЭКЗАМЕНУ

ВОПРОСЫ

1. Понятие лексического значения. Структурный и когнитивный аспект.

2. Слово как основная единица языка, как предмет лексикологии.

3. Полисемия как проявление закона асимметрии знака и значения. Содержательные и структурные типы полисемии. Стилистическое использование полисемии.

  1. Омонимия как проявление формальных отношений, проблема разграничения омонимии и полисемии. Сходные с омонимией явления.

  2. Антонимия как выражение смысловой противоположности слов. Содержательные и структурные типы антонимов. Художественные приемы использования антонимов.

  3. Синонимия как проявление смысловой эквивалентности слов. Содержательные и структурные типы синонимов. Синонимический ряд. Стилистические функции синонимов.

  4. Исконная лексика. Пути ее формирования.

  5. Активный и пассивный запас русской лексики. Устаревшие слова, их виды. Стилистические функции устаревших слов.

  6. Стилистическое разграничение лексики и стилистические пласты лексики в отношении к коммуникативным качествам речи.

1. Понятие лексического значения.

ЛЗ слова – содержание слова, отображающее в сознании и закрепляющее в нем представление о предмете, свойстве, процессе, явлении и т.д. ЛЗ – продукт мыслительной деятельности человека, оно связано с редукцией информации человеческим сознанием, с такими видами мыслительной процессов, как сравнение, классификация, обобщение. ЛЗ носит обобщающий и обобщенный характер. В лексикологических работах можно встретить несколько определений лексического значения. Обратимся к некоторым из них.

С.Д. Кацнельсон определяет ЛЗ как «минимум знаний, достаточный для опознания отображаемого объекта» [Кацнельсон С.Д. Содержание слова, значение и обозначение. М.–Л., 1965, с. 61].

Согласно А.Р. Лурия, значение – это объективно сложившаяся в процессе истории устойчивая система обобщений, стоящая за словом, одинаковая для всех людей. Эта система может иметь только разную глубину, разную обобщенность, разную широту охвата обозначаемых предметов, но она обязательно сохраняет неизменное ядро – определенный набор связей (см. Лурия А.Р. Язык и сознание. Ростов-на-Дону, 1998).

В лингвистике ЛЗ сопоставляется с философской категорией понятия. В настоящее время многие ученые признают необходимым различать языковое значение слова и связанное с этим словом мыслительное содержание – понятие. И языковое значение, и понятие являются категориями мышления. То и другое – суть отражения действительности в нашем сознании. Но это разные виды отражения.

Понятие и лексическое значение – пересекающиеся категории, лексическое значение, с одной стороны, шире понятия, так как включает эмоционально-оценочный, стилистический компоненты (ср. лексическое значение слов лошаденка, доченька, балбес и др.), с другой стороны, лексическое значение уже понятия в том смысле, что в содержательное ядро включается лишь основные различительные черты объектов, а понятия отражают их более глубокие и существенные свойства. Значение соотносится с ближайшими (формальными, бытовыми) понятиями, отличающимися от содержат., науч. понятий. Совмещение понятия и ЛЗ в последнем случае отмечается лишь у терминов; значение определяется как материал ля оформления понятий, а понятие может интерпретироваться как конденсация ЛЗ.

Лежащее в основе ЛЗ понятие имеет более или менее четкое ядро и нечеткую периферию. Четкость ядра обеспечивает устойчивость ЛЗ и взаимопонимание. Благодаря «этой размытости» понятия ЛЗ может «растягиваться», т.е. увеличиваться в охвате, что позволяет использовать слова для обозначения предметов, не имеющих спец. Обозначения в данный момент. Вместе с тем нечеткость и подвижность имеют свои границы, определяемые узуальными ассоциациями, внутренней формой слова и др. факторами.

В ЛЗ отражается диалект. соотношение общего и особенного, устойчивого и подвижного. Подвижность ЛЗ позволяет использовать слово для наименования новых объектов и является одним из факторов словесного творчества. С подвижностью связана тенденция к многозначности слова.

ЛЗ представляет сложную структуру, определяемую общими свойствами слова как знака: его семантикой, прагматикой, синтактикой. В собственно семантическом смысле (соотношение с внеязыковой действительностью) в структуре ЛЗ выделяется 2 аспекта: сигнификативный (отношение слова к понятию обобщенного мысленного отображению классического объектов) и денотативный (отношение слова к конкретному обозначенному объекту в речи). Прагматический аспект ЛЗ, отражающий отношение говорящего к объекту, включает экспрессивно-эмоциональную оценку и разнообразные коннотации культурно-исторического и индивидуально-психологического плана.

Синтаксический аспект (отношение между знаками) определяется собственно синтагматически – его связями с другими значениями языковых единиц в предложении, и парадигматически – его позицией внутри синонимического ряда (значимость слова).

Центральным комопнентом ЛЗ является его семантический аспект, синтагматические факторы служат для уточнения ЛЗ, вторичны.

В языковой системе ЛЗ определяется сигнификатом. В речи реализуется денотативная сторона ЛЗ.

Некоторые исследователи усматривают ЛЗ только у основных частей речи, отвергая наличие его у собственных имен, служебных слов, местоимений, междометий. В.Г.  Гаксчитает, что всякое слово обладает ЛЗ, различие состоит в способе его реализации, в степени самостоятельности и выделенности. Так, у служебных слов ЛЗ реализуется при соединении с самостоятельным словом, у междометий ЛЗ характеризуется нерасчлененностью выражаемого значения. Имена собственные также содержат элементы сигнификативного значения, т.к. подводят единичный объект под некоторый класс объектов.

По причине подвижной связи означающего и означаемого ЛЗ может подвергаться изменениям. Различаются причины, результаты и формы изменения значений слов. Причины изменения могут быть культурно-историческими (изменение в самих объектах, их социальной оценке), психологическими, системными. В результате изменений ЛЗ возможно возникновение многозначности, образование омонимов.

ЛЗ структурировано, следует отличать от семантической структуры слова. Последняя включает совокупность отдельных вариантов ЛЗ, среди которых выделяют основные значения и производные – переносные и специализированные. Каждый ЛСВ является иерархически организованной совокупностью сем – структурой, в которой выделяются интегральные, дифференциальные, а также потенциальные семы, отражающие побочные свойства предмета, реально существующие или приписываемые ему коллективом. ЛЗ свойственна и внешняя структура: слова и ЛСВ образуют ЛСГ, внутри которого значение одного слова является границей значения другого.

В рамках современного лингвокогнитивного подхода к языку лексическое значение слова рассматривается как отражение миромоделирующей деятельности лингвокогнитивного механизма человека. В лексико-фразеологической системе языка отражается прежде всего своеобразие языковой картины мира, формируемой в пределах той или иной этноязыковой культуры. Подобно тому как в каждой культуре есть национальное и интернациональное, так и в семантике каждого языка есть отражение общего, универсального компонента человеческой культуры и отражение своеобразия культуры данного конкретного народа. К таким словам, не имеющим однословного перевода в других языках, относят конкретную лексику; например, русские слова уха, окрошка, изба называют особые явления, характеризующие материальный аспект русской культуры.

К разряду культуроспецифичной лексики относят и слова отвлеченной семантики, называющие особые обычаи и общественные установления, например, русские лексемы христосоваться и пошлый, пошляк. Анализируя русское слово пошлый, А. Вежбицкая отмечает, что слово пошлость (и родственные ему слова) отражает и подтверждает острое осознание того, что существуют ложные ценности и что они нуждаются в осмеянии и ниспровержении. Обращает на себя внимание включенное в значение слова пошлый отвращение и осуждение со стороны говорящего, еще более сильное в слове пошляк, которое с отвращением ставит крест на человеке как на духовном ничтожестве, «лишенном высших интересов». С точки зрения англоязычного человека это столь же экзотический концепт, как и уха. Специфический русский концепт «пошлость», вводимый рядом лексем, может служить введением в целую систему установок, впечатление о которых можно получить, рассмотрев некоторые другие непереводимые русские слова, такие как истина (нечто вроде высшей правды), душа, рассматриваемое как духовное, моральное и эмоциональное ядро человека и некий внутренний театр, в котором разворачивается его моральная и эмоциональная жизнь, подлец, мерзавец, негодяй, осуждать. Слова с особыми, культроспецифичными значениями отражают и передают не только образ жизни, но и образ мышления, выступая языковыми свидетельствами наличия в культуре особых ценностей, идеалов и установок людей (А. Вежбицкая)

Проблема ЛЗ разрабатывается в тесной связи с общефилософской теорией значения и смысла, восходя к идеям Аристотеля и Платона (предвосхитили семантический треугольник, идея связи понятия, слова и объекта обозначения). Лейбниц, Локк в 17-18вв. обсуждали вопрос: является ли слово знаком представления о предмете или же знаком самого предмета. В 19 в. лексическая семантика сосредоточилась на изучении исторического изменения значений слова. Гумбольдтом, Потебней и др. учеными были определены основные свойства ЛЗ, выявлены законы изменения значений. В 20 в и в настоящее время активно обсуждается прагматический аспект ЛЗ, а также продолжается разработка философского аспекта проблемы, исторической семантики и др.

2.Слово как основная единица языка, как предмет лексикологии.

Понятие слова стихийно присутствует в сознании носителей языка. Уже на начальных этапах развития лингвистики было обращено внимание на план выражения и план содержания. Эти два аспекта С. постоянно и активно изучались при преобладании научного интереса к одному из них. Так, в древнегреческой философии (Платон, Аристотель) основное внимание уделялось семантической стороне слова. В средневековье в Европе изучалась семантическая сторона, а в арабской традиции большое внимание уделялось морфологической стороне слова.

Системный подход к языку поставил в изучении слова новые задачи: определение слова как единицы языка, критерии его выделения, изучение содержательной стороны слова и др. особую сложность представляет выделение С. как единицы языка и речи.

В истории языкознания известно более 70 различных критериев определения слова, в основе которых лежали графические, фонетические, структурные и др. принципы.

Проблема выделения и определения С. включает два аспекта: проблема отдельности С., его делимитацию (определение границ С. в тексте) и проблему тождества С, его идентификацию. Эти два аспекта подробно анализировались А.М. Пешковским и А.И. Смирницким.

В фонетическом аспекте отмечаются след. признаки звукового единства и обособленности С.: возможность паузы до и после С.; единое и единств, ударение для каждого С.; определенная слоговая структура С. (о неабсолютности критерия рассказать)

В структурном аспекте С. определяется как звуковая последовательность, в которую не может быть включена другая последовательность того же уровня (П.С. Кузнецов). Структурная целостность (непроницаемость) предполагает, что его элементы не могут быть расчленены, переставлены без нарушения семантической или грамматической целостности. Однако этот критерий не абсолютен (рассказать)

Морфологический критерий исходит из того, что морфологич. Показатель оформляет С. в целом, а не его часть. Позволяет отделить слово от словосочетания , но он не универсален.

Согласно синтаксич. критерию, С. – либо минимум предложения (Щерба), либо минимальная синтаксическая единица (Якобсон). Не походит служебным словам.

Согласно семантическому критерию, С. – минимальная значимая единица языка (Реформатский). Проблема определения полисемии и омонимии.

Слово – основная структурно-семантическая единица языка, служащая для именования предметов и их свойств, явлений, отношений действительности, обладающая совокупностью семантических, фонетических и грамматических признаков, специфичных для каждого языка.

Лингвистическое несовершенство многочисленных определений слова побудило ученых отказаться от рассмотрения его в качестве основной единицы языка (Соссюр, Балли, Щерба). Но попытки поиска определения слова продолжались. Шанский попытался дать определение русскому слову: «С. – лингвистическая единица, имеющая в своей исходной форме одного основного ударения и обладающее значением, лексико-грамматической соотнесенностью и проницаемостью.

Изучение лексической системы языка раскрывает многомерную и разнообразную жизнь слов. В их системных связях запечатлелось история языка и народа. Развитие и взаимодействие значений слова и отношений с другими словами может проводиться в нескольких направлениях: 1. В пределах одного слова – анализ его значения, выявление новых оттенков значений, их развитие.

2. В пределах словарного состава – объединение слов в группы на основании общих и противоположных признаков, описание разных видов семантических связей (синонимии, антонимии и под.).

3. в пределах общеязыковой системы – исследование зависимости семантической структуры слова от грамматических признаков, фонетических изменений, лингвистических и нелингвистических факторов. Например, красный имеет окраску одного из основных цветового спектра, идущего перед оранжевым. В этом значении синонимии алый, багровый, антонима нет. Одно слово может быть отнесено к нескольким структурно-семантическим разрядам: красный – один ряд со словами, называющими цвета – качественные прилагательные, словарный ряд: красный, красненький, краснеть – деривационные отношения.

Слово как единица лексического уровня может быть охарактеризована:

  1. с точки зрения собственно функций. 2. С точки зрения особенностей, которыми обусловлено его взаимоотношениями с единицами других уровней.

Начнем со 2. Лексический уровень лежит выше морфологического и предшествует уровню синтаксических единиц. Связь с морфемой по форме – это комплекс морфем, отличающихся выделенностью, обусловленной самостоятельностью значения. С предложением слово связано функционально.

Как единица лексического уровня определяется уникальной функцией – номинацией.

Признаки слова как единицы лексического уровня:

1) Функциональный: слово служит для наименования отдельных предметов, явлений как само по себе, так и в составе предложения;

2) формальный: с внешней стороны слова представляет комплекс морфем, фонетически связанных единым ударением;

3) семантический: значение слова целостно и уникально, оно существует только в единстве с определенным внешним оформлением.