Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
ирля шпоры.doc
Скачиваний:
2
Добавлен:
01.04.2025
Размер:
164.35 Кб
Скачать

8. Языковые признаки русизмов и старославянизмов в истории русского

литературного языка.

9. Языковые особенности светских деловых памятников Киевской Руси. 2 пол 10 в. Язык городской, разговорный доста­точно пестрый: Койнэ -промежуточная стадия между диалектом и литературным языком. В основе - киевский диалект. В 11-13 вв. Распространяется на всю территорию киевского государства. К светско-деловым памятникам относятся договорные грамоты русских с греками (907, 911, 974 гг) в составе повестей временных лет. Изначально устные речи записывались неиз­вестно на каком языке. Основные черты: 1) полногласие – оро, оло, ело (борода, голод); 2) начальные сочетания ро, ло (лодь­га); 3) начальная а (га-газъ); 4) начальная у (оу- оутро); 5) йотовое смягчение (хоштю); 6) сочетание жд-ж (ноужа-нужда); 7) особенности приставок (выпити, завопити, свергнути). Специфичная восточно-славянская лексика н/р: коепати-доносить, видок-свидетель, гость-купец. В синтаксисе ориентация на устную речь: 1-слабая связь между частями речи; 2-преоблада­ние сочинительной связи, отсутствие подчинительных союзов; 3-прием цепного нанизывания предложений. К ранним па­мятникам (11в) относится «Русское право». Текст непереводной. До нашего времени дошло порядка 110 списков этого па­мятника. Есть 2 редакции: краткая и пространственная. Язык, близкий к разговорному, старославянизмы не встречаются.

10. Язык древнерусских церковных памятников.

Древнерусские церковные памятники. Тексты на старославянском языке носили сокральный, религиозный смысл. Церковно-славянский и старо-славянский синонимы. Книги на церковно-славянском языке – привозные, импортные. Со временем на­чинаются создаваться собственные произведения на церковно-славянском языке: 1) церковные, учительные 2) жития 3) церковно- научная литература 4) историческая 5) художественные тексты. Первым памятником считается Остромирова Евангелие, сборники выписки (1076-1079), опоклиф (Хождение Богородицы по мукам). Книжники: Митрополит Ерема, Феодосий, Малятич, Кирилл Туровский. Особенности: 1) использование Ѫ, Ѧ 2) начальная юс (юсень- осень) 3) начальная аз 4) начальная ю (юноша) 5) начальные ра, ла (раб) 6) результат йотовой патализации (свишта-свеча) 6) неполногласие (врата) 7) приставки (излити, възопити) 8) некоторые лексические особенности: слова, характерные для восточно-славян­ских языков (аще, бо, витати) 9) в области синтаксиса (в то время старосл. язык – это язык литературный) преобладание под­чинительной связи, наличие подчинительных союзов. Посредством церковнославянс. языка в РЯ появляется ряд слов н/р: икона, алтарь, попадья, а также кальки с древнегреческого языка: беззаконие, предательство, православие, правоверный, на­родовластие и др.

11. «Слово о законе и благодати» митрополита Иллариона как один из ран­

них памятников церковного красноречия.

Памятник старославянского языка. Язык свободный от древнерусских элементов. Восточнославянская рече­вая основа (Горький). Единственный список первой редакции (12-15в.). Разночтения в разных изданиях. Изу­чение этого памятника следует проводить по рукописи. Но даже выборочное обращение к несовершенным изданиям «Слова…» говорит о том, что оно не безупречно-старославянское. Старославянизмы занимают в нем видное место и выполняют стилистические функции. Автор памятника обращается к слушателям как к знатокам и ценителям книжного красноречия. Сам оратор «преизлиха насытия» свое «Слово» выдержками из древнеславянских церковных книг: цитаты из Ветхого и Нового завета, из произведений патристики и гимнологии находятся буквально в каждой строчке. Однако и восточно-славянизмы в языке произведений Иллариона не могут быть признаны ни невольными, ни случайными. Черты (восточнославянского) второго южнославянского влияния: -систематическое употребление буквы «юс большой»;-написание гласной а jтации после других гласных: «от всякоа рати и планета»; написание имени киевского князя с полногласным сочетанием: «Володимера»; лексемы котора (спор, ссора) и робичичь (сын раба);-значение слова зоря (заря) совпадает с современным русским: яркое освещение горизонта перед восходом и после захода солнца;-морфология: использование восточнославянской флексии ь в род.п., ед.ч. и вин.п., мн.ч. склонения сущ.с основой на ia и io «от девиць»;-флексии местоимений ж.р. с ь в род.п. «от неь»; словоформа распрь – мн.ч., им.п.; отсутствие 2ой палатализации к перед. ь в дат.п.,ед.ч., ж.р.сущ и прилаг. с осной на а;-чрезвычайно редкое употребление титула владыка по отношению к русским князьям.