
- •Тема: Теория перевода. Предмет и задачи.
- •Тема: Единицы перевода-1. Теории соответствия в переводе-2. Контекстуальное соответствие в переводе3.
- •Тема: Лексические трансформации
- •Тема: Лексико - грамматические трансформации
- •Тема: Экспрессивность фразеологических единиц.
- •Тема: Перевод образных фразеологических единиц
- •Тема: Перевод фразеологических единиц, лишенных образности
- •Тема: Лингво-этнический барьер
- •Публицистический жанр.
- •Тема: Передача модальности в переводе.
- •Тема: Ложный друг переводчика (лдп)
- •Тема: Виды словарей. Способы переводческой работы в Интернете.
Тема: Лексико - грамматические трансформации
Грамматическая трансформация заключается в преобразовании структуры предложения в процессе перевода в соответствии с нормативами переводного языка. Трансформации:
Полные – заменяются главные члены предложения
Частичные – замена второстепенных ч.п.
Кроме замены членов предложения могут заменяться и части речи. Часто это происходит одновременно. Факторы, влияющие на применение грамматических трансформаций:
Стилистическая функция предложения
Лексическое наполнение предложения
Смысловая структура предложения
Контекст предложения
Экспрессивно-стилистическая функция предложения.
Замена артикля:
John had an unreal feeling – Джон испытывал какое-то нереальное чувство
Yet he had not an enemy of the earth – однако у него не было ни одного врага на свете
Замена частей речи:
He is a poor swimmer (сущ.) – он плохо плавает (глагол)
I`m a rapid packer – я быстро собираюсь (укладываюсь0
It`s our hope that – мы надеемся что…
The Congolese embassy – Посольство Конго
He had one piercing whistle – свистел он ужасно пронзительно и всегда фальшиво
You give me food and drink and I will tell you how o sell the ship – вы будете меня поить и кормить, а я расскажу как управлять кораблем
Замена членов предложения:
Замена членов предложения приводит к перестройке его синтаксической структуры, например замена подлежащего обстоятельством времени, места, причины или дополнением.
If he remembered anything it was the fanty caprisioness – если он и помнил что-нибудь, то только ту капризную грацию
Замена форм единственного и множественного числа:
Money (ед.число) – деньги (мн.число)
Ink (ед. число) – чернила (мн.число)
Outskirts (мн.число) – окраина (ед. число)
They left the room with their heads held high – Они вышли из комнаты с высоко поднятой головой
Замена формы рода:
Why is he weeping? – asked a little green hazard, as he ran past him with he`s tail in the air – Почему он плачет? Спросила меленькая зеленая ящерица, которая проползала мимо него, помахивая хвостиком.
Замена членов предложения:
Пассив в актив
He was met by his sister – его встретила сестра
The door was opened by a middle-age Chinese women – Дверь открыла немолодая китаянка
A suburban train was derailed near London last night – вчера вечером вблизи Лондона сошел с рельсов пригородный поезд
The last week saw an intensification of diplomatic activity – на прошлой неделе наблюдалось усиление дипломатической активности
The little town today witnessed a massive demonstration – в небольшом городке прошла сегодня массовая демонстрация
The crash killed twenty people – в результате катастрофы погибло 20 человек
Замена типа предложения:
It was so dark, that I couldn`t see her – я не видел её в такой темноте
While I was eating my eggs these two nuns with suitcases came in – я ел свою яичницу когда вошли две монахини с чемоданами
He was looking at my head why he was polishing my shoes – он числил мне ботинки, а сам смотрел на шляпу
ДАТА
Вопросы к экзамену:
Лексико-грамматические трансформации: факторы, замена артикля, форм единственного и множественного числа, формы рода
Лексико-грамматические трансформации: замена частей речи; членов предложения; типа предложения