
- •Третій модуль
- •Практичне заняття 1 (модуль 3) Українська термінологія в професійному спілкуванні
- •1. Доповніть речення потрібними відомостями.
- •2. Допишіть по 3 – 4 приклади різнопланових за структурою, походженням і способом творення термінів.
- •4. Складіть перелік перекладних, енциклопедично-довідкових, тлумачно-перекладних словників вашого фаху, які вийшли друком за останні 15 років.
- •5. Випишіть зі словника шість-вісім фахових термінів. З’ясуйте значення та поясніть написання.
- •6. Зредагуйте комп’ютерний сленг (жаргонні слова). Допишіть подібні приклади, вживаних вами жаргонних слів. Поясніть чому вживання таких слів є недоречним у літературній мові?
- •Практичне заняття 2 (модуль 3) Українська термінологія в професійному спілкуванні
- •2. Мацюк з.О., Станкевич н.І. Українська мова професійного спілкування. Навч. Посіб. – к.: Каравела, 2006. – с. 137 - 143.
- •1. Складіть міні-словник (до 20-ти слів) найуживаніших фахових термінів за принципом укладання тлумачного словника: термін (наголос); походження; тлумачення.
- •2. З’ясуйте значення іншомовних слів, доберіть до них українські відповідники. Підкресліть вузькоспеціальні терміни.
- •5. Перекладіть українською мовою термінологічні сполуки, запам’ятайте переклад.
- •6. Запишіть подані терміни дотримуючись орфографічних і морфологічних норм:
- •7. Зредагуйте словосполучення. З’ясуйте, які типи норм порушено?
- •Практичне заняття 3 (модуль 3) Науковий стиль і його засоби у професійному спілкуванні
- •2. Мацюк з.О., Станкевич н.І. Українська мова професійного спілкування. Навч. Посіб. – к.: Каравела, 2006. – с. 38 - 46.
- •Доберіть текст фахового спрямування з прийменниковими конструкціями російською мовою. (Обсяг 100слів). Підготуйтесь до усного перекладу, дослідіть мовні особливості тексту.
- •Складіть складний номінативний план до тексту. Підготуйтесь за планом переказати текст.
- •Напишіть опорний конспект до однієї з тем розділу «Довідково-інформаційні документи». Зразок див. У підручнику «Українська мова за професійним спрямуванням», с. 546.
- •Запишіть слова скорочено. Які вимоги ставляться до графічних скорочень в українській мові?
- •Зредагуйте словосполучення наукового тексту. Виправлення обґрунтуйте.
- •Практичне заняття 4 (модуль 3) Науковий стиль і його засоби у професійному спілкуванні
- •2. Мацюк з.О., Станкевич н.І. Українська мова професійного спілкування. Навч. Посіб. – к.: Каравела, 2006. – с. 275 - 290.
- •Опрацюйте обрану вами тему реферату з «Української мови (за професійним спрямуванням) », оформіть титульну сторінку, складіть план та список літератури.
- •Запишіть систематизовано список пропонованої літератури.
- •3. Випишіть 3- 4 посилання з наукової статті я.О. Горбенко «Інтернет у сучасних наукових комунікаціях». Підготуйтесь переказати статтю.
- •4. Запишіть текст анотації відповідно до норм сулм.
- •6. Перекладіть слова українською мовою, складіть з ними термінологічні словосполучення.
- •Практичне заняття 5 (модуль 3) Науковий стиль і його засоби у професійному спілкуванні
- •2. Мацюк з.О., Станкевич н.І. Українська мова професійного спілкування. Навч. Посіб. – к.: Каравела, 2006. – с. 275 - 290.
- •Практичне заняття 6 (модуль 3) Проблеми перекладу і редагування наукових текстів
- •Практичне заняття 7 (модуль 3) Проблеми перекладу і редагування наукових текстів
- •1. Створіть російсько-український словник фахових термінів. Розташовуйте слова за алфавітом, визначте рід, вкажіть закінчення у родовому відмінку. Обсяг 20 слів.
- •3. Запам’ятайте переклад російських сполук з дієприкметниками та прикметниками на – щ(ий).
- •4. Прочитайте і проаналізуйте тексти. Який із них ви віддали б до друку в газету і чому?
- •4. Зредагуйте текст. Поясніть, які мовні норми порушено?
- •5. Знайдіть стилістичні помилки у побудові висловлювань. Виправте текст.
1. Складіть міні-словник (до 20-ти слів) найуживаніших фахових термінів за принципом укладання тлумачного словника: термін (наголос); походження; тлумачення.
Зразок: аброгація (лат. abrogation - скасування) – скасування застарілого закону.
2. З’ясуйте значення іншомовних слів, доберіть до них українські відповідники. Підкресліть вузькоспеціальні терміни.
Андеграунд –
Апріорі –
Біг-борд –
Бренд –
Бонус –
Вердикт -
Генерація –
Інтерстелярний –
Компіляція -
Контур -
Масштаб –
Нарація -
Прайс-лист –
Пресинг - тиск
Пуризм –
Рамбурсувати –
Фан -
Респект –
Рецепція –
Рефері -
3. До українських слів, що побутували у науковому стилі 20 – 30 рр. ХХ ст., і які останнім часом набувають широкого вжитку, доберіть інтернаціональні слова. Наприклад: притискач – клема, відтулина – отвір.
Відпружник –
Стіжок –
Чав –
Гостриця –
Цідило –
Хитун –
Збірниця –
Коливальник –
Вальниця –
Водозбір –
Відбиванка –
Польотопристрій –
Прогонич –
Вихвала –
Світлина –
Летовище –
Прозірка –
Часопис –
Руханка –
Мапа –
Пас –
4. З’ясуйте за словником значення термінів зовнішньоекономічної діяльності, вивчіть їх з метою розуміння певних суб’єктів, явищ, процесів у сучасному суспільстві.
Девальвація, депозит,дилер, інновація, інсайдер, консалтинг, маркетинг, мерчандайзинг, продуцент, рантьє.
5. Перекладіть українською мовою термінологічні сполуки, запам’ятайте переклад.
Деление в столбик –
Деление на части –
Объем тела вращения –
Объём спроса и предложений –
Основание фигуры –
На основании закона –
Счёт до десяти –
Бухгалтерский счёт –
Десятичная дробь –
Дробь для ружья –
Высшая степень сравнения -
Нечётная степень –
Дизельное масло –
Льняное масло –
6. Запишіть подані терміни дотримуючись орфографічних і морфологічних норм:
а) аген…ство, субс…дія, д…віденд, ноу…хау, зовнішньо…торг…вельний, ф…ючерські операції, кон…юнктура, тант…єма;
б) Р.в. однини
кредит, бюджет, фонд, надлишок, трест, договір, вексель, цінник, відсоток, брокер, аудитор;
в) Р.в. множини
гривня, стаття, галузь, бандероль, аліменти, кошти, фінанси, ярмарок.
7. Зредагуйте словосполучення. З’ясуйте, які типи норм порушено?
Штриховка геометричної фігури; апарат для заморозки; газонепроникна дільниця; річна вода; пісочний годинник; професія зварника; утеплювальна прослойка; ріжучий інструмент; фільтруюча споруда; тормозна система; наладочний пристрій; деревообробний станок; рідкий кристал.
Практичне заняття 3 (модуль 3) Науковий стиль і його засоби у професійному спілкуванні
План
Особливості наукового тексту і професійного наукового викладу думки.
Мовні засоби наукового тексту.
План. Види плану.
Теза. Вимоги до складання тез.
Конспект. Способи фіксації відомостей.
Рекомендована література
1. Шевчук С. В., Клименко І.В. Українська мова за професійним спрямуванням: Підручник. – К.: Алерта, 2011. – С. 534 - 548.