
- •Правове регулювання як рух інформації
- •Поняття про документ. Функції документа
- •Справочинство як функція управління та його організаційне забезпечення
- •1.4. Класифікація документів, які створюються й використовуються в процесі управлінської діяльності
- •1.5. Реквізити документів
- •1.6. Загальні правила оформлення реквізитів
- •1.7. Оформлення копій документів
- •2.1. Поняття юридичних документів. Класифікація юридичних документів
- •2.2. Правові акти
- •2.3. Документи управлінської діяльності
- •2.3.1. Організаційно-розпорядча документація
- •2.3.2. Документація з кадрових питань та особиста офіційна
- •2.3.3. Планова і звітна документація
- •2.3.4. Інформаційно-довідкова документація
- •2.4. Цивільні процесуальні документи
- •2.5. Кримінально-процесуальні документи
- •2.6. Адміністративно-правові документи
- •3.1. Поняття юридичної техніки
- •3.2. Елементи юридичної техніки
- •3.3. Види юридичної техніки
- •3.4. Характеристика правил-вимог юридичної техніки
- •3.4.1. Правові вимоги до юридичних документів
- •3.4.2. Логічні вимоги до юридичних документів
- •3.4.3. Структурні вимоги до юридичних документів
- •Глава 1. Загальні положення
- •3.4.4. Мовностилістичні вимоги до юридичних документів
- •5.1. Поняття структури
- •6.2. Абзацне членування. Нумерація документа
- •6.3. Композиційні частини документа
- •10.1. Складноскорочені слова й абревіатури правової сфери
- •10.1.1. Структурні типи абревіатур і складноскорочених слів
- •10.1.2. Граматичні властивості абревіатур та їх написання
- •10.1.3, Поняття правових абревіатур
- •10.2. Графічні скорочення
- •10.3. Правила скорочення слів
- •10.4. Оформлення цифрової інформації
- •6.1. Логічні основи редагування юридичних документів
- •11.2. Етапи підготовки та редагування юридичного документа
- •11.3. Типові помилки в юридичних документах і методи їх усунення
- •11.3.1. Помилки, пов'язані з неправильним оформленням реквізитів
- •Тов. Хомінець с. О. Пр-ть до вик-ня 04.03.1997
- •11.3.2. Логічні помилки
- •11.3.3. Лексичні помилки
- •11.3.4. Морфологічні помилки
- •11.3.5. Синтаксичні помилки
- •11.3.6. Неправильне вживання абревіатур, скорочень
- •11.4. Правила цитування
11.3.2. Логічні помилки
Точність і ясність текстів юридичних документів залежить насамперед від точного слововживання.
Найбільш характерні види логічних помилок, що допускаються п текстах юридичних документів:
а) порушення послідовності висловлювання;
б) логічна суперечність;
в) використання тавтології;
г) уживання плеоназмів;
д) невиправдане повторення раніше висловленої думки; є) відсутність зв'язку між частинами у реченні;
є) відсутність необхідних частин у тексті документа; ж) уживання фраз, які призводять до двозначності.
Логічні СМИСЛОВІ ПОМИЛКИ
Такі помилки можуть бути зумовлені нерозрізненням близьких у будь-якому відношенні понять, що позначаються: причини і наслідків, частини й цілого, певної сфери діяльності.
Наведемо приклади речень з логічними помилками.
• Подорожчали ціни: нерозрізнення суміжних понять — ціни і товари (ціниростуть, товари дорожчають). Слід: Ціни зросли.
• Комісія розв' язу є цю проблему, що затягнулась: нерозрізнення суміжних явищ — причини і наслідків. Затягується не проблема, а її вирішення. Слід: Комісія прискорить вирішення цієї проблеми.
• Рішення спрямоване на поліпшення зазначених недоліків: нерозрізнення суміжних явищ — «недоліків» і «роботи щодо їх усунення» . Поліпшують не недоліки, а роботу. Слід: Рішення направлене на усунення зазначених недоліків.
Двозначність
Двозначність слів/словосполучень спричинює подвійне тлумачення словосполучення, речення, мікротексту.
Наведемо приклади помилок, що наявні в юридичних документах.
• Порушити кримінальну справу про умисне пошкодження гр. Свириденка, колективного майна. Виходить, що пошкодили Сви-риденка та колективне майно, а не він колективне майно. Також слід не гр., а громадянин. Таким чином, треба писати: пошкодження громадянином Свириденком М.М. колективного майна.
• Слідчий,розглянувши матеріали кримінальної справи за фактом крадіжки державного майна злодієм». Вважаємо, що слово злодієм зайве, адже крадіжки скоюють лише злодії.
• Ми Свириденка разом із пакунком привели до директора школи. Слід: Ми привели до директора школи Свириденка. У руках в нього був пакунок. Або: Свириденка, в руках якого був пакунок, ми привели до директора школи.
• Провести виїмку мохерового шарфу за його місцем проживання. Двозначність виникла через непотрібне вживання займенника його та пропущене слово підозрюваний. Слід: Провести виїмку мохерово^ го шарфу за місцем проживання підозрюваного.
• Подавати скарги на дії особи, яка провадить дізнання слідч го, прокурора і суду. Через відсутність коми виникла двозначніст провадити дізнання слідчого, прокурора, суду. Слід: Подавати ска_ ги на дії особи, яка провадить дізнання, слідчого, прокурора і суду.
Підготовка та редагування юридичних документів
355
• Декілька років тому: в 1983 чи в 1994 році. Двозначність виникла через неправильну цифру в році: або в 1983 чи 1984 році, або в 1993 чи 1994 році.
• Десь о 12-й годині дня 1994 року я зайшла до сусідки. У грудні 1999 року ввечері зайшов у роздягалку... Пропущено місяць і число місяця. Слід: З травня 1994року десь о 12 годині я зайшла до сусідки. Увечері 25 грудня 1999 року зайшов у роздягалку.
' Мотоцикл був затриманий у зв'язку зі ско єнням ним дорожньо-транспортної пригоди в селі Устинівка Коростенського району. Пропущене прізвище або слова «мотоцикліст», «чоловік, «жінка» тощо. Виходить, що скоїв дорожньо-транспортну пригоду мотоцикл, який затримали. Слід: У зв'язку зі скоєнням дорожньо-транспортної пригоди був затриманий мотоцикліст/чоловік/жінка, що їхав/ла на мотоциклі.
Логічних помилок, зокрема двозначності, можна уникнути, якщо уважно і критично оцінювати зміст кожного слова, кожної фрази, кожного визначення, кожного доказу.
Плеоназми і тавтологія
Своєрідним порушенням стилістичної норми є словесна надлиш-ковість — багатослів'я, яка знижує стислість мовлення; зайві слова за-ішжають розумінню тексту. До багатослів'я належать плеоназми й тавтологія, які є одним із різновидів помилок у сполученні слів. Вони порушують логічність викладу думки, чіткість формулювань і сполучення слів, ускладнюють розуміння прочитаного і цим знижують ефек-тн ішість юридичного документа.
Плеоназмами (грец. ріеопазтоз — надлишковість) називаються 0.П изькі за змістом слова, які є логічно зайвими. Плеоназм характери-пусться надмірністю мовних засобів. Це таке поєднання слів, коли одне її них виявляється зайвим для називання певного фрагмента довко-и и іпньої дійсності, оскільки інше слово вміщує у своєму значенні всю необхідну для повідомлення інформацію. Плеоназм є вадою там, де ОИТуація спілкування вимагає чіткості, однозначності, лаконічності, іуиорої мовної регламентації.
11 ри виникненні плеоназму відбувається дублювання назви понят-тн, про яке вже повідомлялось, наприклад:
травматичне ушкодження (травма і є ушкодження); слід — ушкодження;
народна демократія (у слові демократія частина демо- означає • ппрод»); слід — демократія;
захисний імунітет (у слові імунітет вже міститься значення ІВахист»); слід — імунітет;
— він особисто сам підробив документ (сам і особисто за змістом однакові); слід — він особисто підробив документ або він сам підробив документ;
— інформаційне повідомлення (будь-яке повідомлення містить інформацію); слід — повідомлення;
— семінарські заняття (слово семінар це і є «заняття»); слід — семінар;
— я бачив це на власні очі (слово на власні очі зайве, тому що не можна бачити чужими очима); слід — я бачив це;
— легальний закон (по-перше, закон не може бути нелегальним, по-друге, елемент лег — означає «закон»); слід — закон;
— сьогоднішній день (у слові сьогоднішній уже є значення «день»); слід — сьогодні;
— мій власний погляд, моя власна думка, моя особиста справа, моє особисте враження (займенник мій це і є «власний», «особистий»); слід — мій погляд, моя думка, моя справа, мої враження;
— реальна дійсність (слово реальний має значення «який існує в об'єктивній дійсності, дійсний»);
— юний вундеркінд (слово вундеркінд має значення «не за віком дуже здібна дитина»); слід — вундеркінд;
— берегти кожну хвилину часу (хвилина означає тільки відрізок часу); слід — берегти кожну хвилину;
— у липні місяці (у назві «липень» вже міститься поняття «місяць»); слід — у липні;
— солдатів демобілізували з армії (слово демобілізація означає «звільнення з армії»); слід — солдатів демобілізували;
— сусід працює дитячим лікарем-педіатром (слово педіатр має значення «дитячий лікар»); треба — сусід працює лікарем-педіатром.
Плеоназми в мовленні юристів з'являються через прагнення до уточнення. Вони також викликані незнанням значення запозиченого слова, які при поєднанні із власне українським словом позначають одне й те саме.
Приклади помилкових словосполучень, речень, які містять плеонастичні конструкції:
На початку червня місяця 1994 року Близько 12 години дня У період часу з 12.04.04 по 28.04.04 Одна булка хлібу
Радченко виявила відсутність грошей 230 гривень і золотих прикрас із жовтого металу
Наявність в юридичних документах плеоназмів розглядається як невміння точно й лаконічно висловити думку. Проте деякі плеоназми набули термінологічного характеру (напр., «інформаційне повідомлення») чи характеру стійкого словосполучення (напр., «цілком і повністю»). Схожі словосполучення можна вживати і в тому випадку, якщо слово, що входить до словосполучення, змінило своє значення чи набуло нового відтінку значення, напр., «букіністична книга» (тобто «старовинна книга»); «період часу» (тут слово «період» означає не «час», а «проміжок часу»); «монументальний пам'ятник» (слово «монументальний» ужито в значенні «великий», «величний»).
Тавтологія (грец. іаиіо — те саме, 1о£оз — слово) — це поєднання спільнокореневих слів у складі словосполучення чи речення, які в іншій формі повторюють раніше сказане: корисно користуватися, адресувати на адресу, білява блондинка, встановлено факт встановлення вини, сокира була направлена у напрямку голови потерпілого, у відповідь на це була отримана така відповідь, проїзд пасажирів міським пасажирським транспортом. Потрібно: адресувати, блондинка, встановлено факт вини, сокира була направлена у голову потерпілого, на це була отримана відповідь, проїзд міським пасажирським транспортом.
Повторення одних і тих самих слів породжує бідність мовлення, робить фразу неблагозвучною, наприклад: використовуючи незначний привід як привід для вбивства. Крім того, тавтологія ускладнює сприйняття тексту, оскільки привертає до себе увагу.
В юридичних документах ще досить багато тавтологічних конструкцій, наприклад:
Підтверджується показаннями свідка Д., який дав тотожні показання
Телемайстер телемайстерні
Під час суспільно корисної праці він працює добре
У сім"і був тяжкий сімейний стан
Проте в окремих випадках у текстах законів, процесуальних актів тавтологія виправдана, приміром:
Звільнення від покарання і пом'якшення покарання... провадиться судом за заявою засудженого або за поданням прокурора чи органу, що відає виконанням покарання(ч. 1 ст. 405і Кримінально-процесу-а її і.ного кодексу України);
Одержавши справу з постановою, складеною відповідно до ст. 417 КПК, прокурор, погодившись з постановою, затверджує її та надсипте праву до суду (ч. 1 ст. 418 Кримінально-процесуального кодексу України);
Обвинувальний висновок у справі Микитенка В. В., обвинуваченого \і вчиненні злочину...
Для того щоб текст швидко читався без шкоди для передавання змісту, слід уникати багатослів'я й використовувати стислі фрази (напр., замість фрази після детального розгляду краще вживати фразу розглянувши, замість цей факт, що має місце — цей факт).