
- •Глава 1 методы исследования этнической идентичности
- •1.1. Этническая идентичность — определение и структура
- •1.2. Обзор методов изучения этнической идентичности
- •Методика Дж. Финни, измеряющая выраженность этнической идентичности
- •Методика Дж. Финни, измеряющая выраженность этнической идентичности
- •Шкальный опросник о. Ji. Романовой для исследования этнической идентичности детей и подростков
- •Методика исследования этнической идентичности и стереотипов финнов и русских («Приписывание качеств»)
- •Методы исследования этнических стереотипов
- •2.1. Этнические стереотипы — функции и свойства
- •2.2. Основные методы изучения этнических стереотипов
- •2.3. Примеры опросных методик для изучения этнических стереотипов
- •2. Создание методики «Биполярные шкалы»
- •Методика исследования стереотипов американцев и русских, сконструированная на основе процентной методики Дж. Бригема и методики «Диагностический коэффициент» к. Макколи и к. Ститта
- •Глава 3 методы исследования этнических предубеждений1
- •3.1. Этнические предубеждения — структура и происхождение
- •3.2. Основные методы изучения этнических предубеждений
- •3.2.1. Опросные методики
- •Подробное изложение процедуры построения шкал типа терстоуновских см. Почебут, 2005.
- •Некоторые исследователи считают, что средняя неопределенная категория может провоцировать респондентов на выбор неинформативных ответов и должна быть исключена [см. Сивуха, 2002].
- •3.2.2. Проективные методы
- •3.2.3. Прайминговый метод, или метод с подкрепляющим эффектом
- •3.2.4. Метод эксперимента
- •3.2.5. Методы изучения этнических аттитюдов у детей
- •3.3. Задания
- •Конструирование шкалы Лайкерта для измерения этнических предубеждений
- •.Глава 4 тренинг как метод развития этнокультурной компетентности1
- •4.1. Поликультурное образование: концепции и программы
- •4.2. Основные модели и типы поликультурного обучения
- •4.3. Этнокультурный тренинг: задачи и модели
- •4.4. Основные принципы этнокультурного тренинга и компетентность тренера
- •4.6. Обоснование тренинга развития этнокультурной компетентности и рекомендации по его проведению
- •4.6.1. Создание предметного содержания тренинга
- •4.6.2. Выбор методов работы с информацией
- •4.6.3. Управление групповой динамикой
- •4.6.4. Анализ индивидуально-личностных и культурно-специфичных особенностей участников
- •4.6.5. Развитие личности тренера
- •I этап. Представление участников
- •II этап. Создание информационно-мотивационной основы тренинга
- •Тема 2
- •II этап. Этническая «картина мира» и невербальное поведение
- •Тема 3
- •I этап. Этнические стереотипы и предубеждения
- •II этап. Групповая дискриминация
- •Тема 5 межкультурный диалог в играх
- •Задания
- •Тема 1 введение в тренинг развития этнокультурной компетентности
- •Тема 2 этническая картина мира и межкультурное общение
- •Тема 3
- •Тема 5 межкультурный диалог в играх
- •Глава 5 культурный ассимилятор, или техника повышения межкультурной сензитивности
- •Ознакомление с методом «Культурный ассимилятор»
- •3. Создание ситуаций культурного ассимилятора
- •Глава 1 1
- •1.1. Этническая идентичность — определение и структура 1
- •Глава 3 26
- •2. Исследование этнических установок с помощью теста имплицитных ассоциаций
- •2. Конструирование ситуаций для культурного ассимилятора в подгруппах
шкала выраженности когнитивного компонента этнической иден- I ичности (ответы на вопросы №1,2, 4, 8, 10);
шкала выраженности аффективного компонента этнической идентичности (ответы на вопросы № 3, 5, 6, 7, 9, 11, 12).Приложение 3
Шкальный опросник о. Ji. Романовой для исследования этнической идентичности детей и подростков
Дорогой друг!
Факультет психологии МГУ им. М.В. Ломоносова проводит исследование межэтнических отношений. Просим вас принять участие в исследовании.
Прочитайте приведенные ниже утверждения, отражающие различные точки зрения. Попытайтесь определить степень своего согласия (или несогласия) с ними с помощью данной шкалы:
2 — полностью согласен;
1 — скорее согласен, чем не согласен;
О — затрудняюсь ответить;
— 1 — скорее не согласен, чем согласен;
—2 — совершенно не согласен.
Я интересуюсь историей, культурой своего народа;
Считаю, что в любых межнациональных спорах человек должен защищать интересы своего народа;
Представители одной национальности должны общаться между собой на своем родном языке;
Думаю, что национальная гордость — чувство, которое нужно воспитывать с детства;
Считаю, что при общении с людьми нужно ориентироваться на их личностные качества, а не национальную принадлежность;
Меня крайне задевает, если я слышу что-либо оскорбительное в адрес своего народа;
Национальная принадлежность — это то, что всегда будет разъединять людей;
Считаю, что представители каждой национальности должны жить на земле своих предков;
В дружбе, а тем более в браке нужно ориентироваться на национальность партнера;
Я испытываю глубокое чувство личной гордости, когда слышу что- либо о выдающемся достижении своего народа;
Считаю, что люди имеют право жить на любой территории вне зависимости от своей национальной принадлежности;
Думаю, что органично развивать и сохранять можно только свою национальную культуру;
Поддерживаю смешанные браки, так как они связывают между собой различные народы;
Если я встречаюсь с обвинением в адрес своего народа, то, как правило, не отношу это на свой счет;
Считаю, что делопроизводство и преподавание в школах в многонациональном государстве должны быть организованы на языке коренного большинства населения;
Считаю, что политическая власть в многонациональном государ- | те должна находиться в руках представителей коренного большинства миселения;
Представители коренного большинства населения не должны иметь никаких преимуществ перед другими народами, живущими на данной тер- I м 11 ори и;
Считаю, что представители коренной национальности имеют пра- |и I решать — жить в их государстве людям других национальностей или нет;
Думаю, что в правительстве многонационального государства должны находиться представители всех национальностей, проживающих на
Данной территории;
Думаю, что представители коренной национальности должны иметь ни ре деленные преимущества, так как они живут на своей территории;
Если бы я имел(а) возможность выбора национальности, то предпочел (предпочла) бы ту, которую имею сейчас.
Направленность вопросов:
чувство принадлежности к своей этнической группе (вопросы № 1,6, 1(1. 14, 21);
значимость национальности (вопросы № 2, 4, 5, 7, 9, 12, 13);
взаимоотношения этнического большинства и меньшинства (вопросы № 8, 11, 16, 17, 18, 19, 20).
использование того или иного языка (вопросы № 3, 15).
Приложение 4 Методика исследования эмоционально-ценностного компонента этнической идентичности
Внимательно прочтите каждое суждение и отметьте, в какой степени вы согласны с ним:
У меня есть все основания гордиться тем, что я родился казахом.
а) согласен;
б) скорее согласен, чем не согласен;
в) скорее не согласен, чем согласен;
г) не согласен.
Если быть честным (откровенным), я больше стыжусь, чем горжусь тем, что я родился казахом.
а) согласен;
б) скорее согласен, чем не согласен;
в) скорее не согласен, чем согласен;
г) не согласен.
Я испытываю чувство гордости, когда слышу гимн Казахстана.
а) согласен;
б) скорее согласен, чем не согласен;
в) скорее не согласен, чем согласен;
г) не согласен.
Гимн Казахстана оставляет меня равнодушным.
а) согласен;
б) скорее согласен, чем не согласен;
в) скорее не согласен, чем согласен;
г) не согласен.
Я горжусь, когда вижу, как поднимается флаг Казахстана.
а) согласен;
б) скорее согласен, чем не согласен;
в) скорее не согласен, чем согласен;
г) не согласен.
Казахский флаг меня оставляет равнодушным.
а) согласен;
б) скорее согласен, чем не согласен;
в) скорее не согласен, чем согласен;
г) не согласен.
Меня волнует народная музыка.
а) согласен;
б) скорее согласен, чем не согласен;
в) скорее не согласен, чем согласен;
г) не согласен.
8. Мне безразлично, казах я или принадлежу к другому народу.
а) согласен;
б) скорее согласен, чем не согласен;
в) скорее не согласен, чем согласен;
г) не согласен.
Приложение 5 Методика изучения представлений о признаках родства с казахским народом
Прочтите внимательно и выберите несколько признаков, которые роднят вас с казахским народом:
а) обычаи, обряды, традиции;
б) черты характера, психология
в) песни и танцы;
г) язык;
д) местожительство;
е) исторические судьбы, прошлое;
ж) внешность;
з) эпос, предания, сказки;
и) природа, пейзаж, географическое пространство (территория); к) литература;
л) что-то другое (что именно); м) ничего не роднит.
В каких ситуациях вы в наибольшей степени ощущаете себя казахом?Приложение 6
Методика исследования этнической идентичности и стереотипов финнов и русских («Приписывание качеств»)
I. Из предложенного списка выберите, пожалуйста, и подчеркните 15 качеств, которые, на ваш взгляд, наиболее полно и точно характеризуют лично вас:
II.
Из предложенного списка выберите,
пожалуйста, и подчеркните 15 качеств,
которые, на ваш взгляд, наиболее полно
и точно характеризуют финнов:
Отзывчивые
Индивидуалистичные
Злоупотребляющие алкоголем
Аккуратные
Упрямые
Прагматичные
Фанатичные
Неумелые
Молчаливые
Медлительные
Приверженные порядку
Импульсивные
Выносливые
Ненадежные
Серьезные
Дружелюбные
Скрытые
Эмоциональные
Послушные
Предпочитающие материальные
ценности
Сдержанные
Прогрессивные
Трудолюбие
Агрессивные
Конкурирующие
Непоседливые
Подавленные
Независимые
Консервативные
Сильные
Патриотичные
Оптимистичные
Гордые
Адаптирующиеся Дисциплинированные
Недоверчивые Суровые Надежные Честные
Бесхозяйственные
Замкнутые
Жестокие
Энергичные
Подозрительные
Равнодушные к окружающим
Обладающие чувством юмора
Щедрые
Доверчивые
Озлобленные
Деловитые
Жалостливые
Неопрятные
Добрые
Бережливые
Общительные
Скромные
Гуманные
Стремящиеся к успеху
Завистливые
Воинственные
Терпеливые
Пассивные
Настойчивые
Беспечные
Уверенные в себе
Ленивые
Добросовестные
Раскованные
Предприимчивые
Гостеприимные
Обладающие чувством собственного достоинств
аIII. Из предложенного списка выберите, пожалуйста, и подчеркните 15 качеств, которые, на ваш взгляд, наиболее полно и точно характеризуют русских:
Необходимо подготовить несколько вариантов расположения качеств в списке — таким образом снимается эффект ряда.
При обработке данных в качестве стереотипных можно условно рассматривать те качества, которые чаще всего приписываются «своей» и «чужой» группам. В проведенном нами исследовании таковыми оказались качества, которые считали характерными для финнов от 56 до 37,5% респондентов и характерными для русских — от 61,5 до 40% респондентов.
Затем подсчитывается коэффициент ранговой корреляции Спирмена для определения связи между образами финна, русского и «Я-образа», а также проводится качественный анализ сходства и различий трех образов.
Методы исследования этнических стереотипов
2.1. Этнические стереотипы — функции и свойства
Этнические стереотипы — это один из видов социальных стереотипов, а именно те из них, которые описывают членов этнических групп, приписываются им или ассоциируются с ними. До сегодняшнего дня в обыденном сознании и в средствах массовой коммуникации об этнических стереотипах весьма распространено мнение как о исключительно отрицательном феномене. Во многом это связано с тем, что в мировой науке чаще всего изучались негативные стереотипы подвергавшихся дискриминации этнических меньшинств. Отсюда же проистекает и отождествление стереотипов с предрассудками.
Однако необходимо проводить четкое различение между стереотипами как социальным явлением и стереотипизацией как психологическим процессом. В социальной психологии последних десятилетий стереотигшзация рассматривается как рациональная форма познания, как частный случай более универсального процесса категоризации: создавая социальные категории, мы обращаем внимание на характеристики, благодаря которым люди, принадлежащие к той или иной группе, воспринимаются похожими друг на друга и отличающимися от других людей.
Объективно необходимой и полезной психологической функцией стереотипизации со времен У. Липпмана, который в 1922 году ввел понятие «социальный стереотип» [Липпман, 2004], многими исследователями считается упрощение и систематизация обильной и сложной информации, получаемой человеком из окружающей среды. Так, сторонники теории «сбережения ресурсов» главную функцию стерео- типизации видят в обеспечении индивидов максимумом информации при минимальном интеллектуальном усилии. Иными словами, предполагается, что стереотипы в процессе социального познания избавляют индивидов от необходимости интерпретировать социальный мир во всей его сложности, но являются низшей формой представлений о социальной реальности, представлений, которые используются только тогда, когда недостижимы высшие, более точные и индивидуализированные представления.
Однако восприятие человека как члена группы вовсе не означает искажения его «подлинной» индивидуальности, а сами стереотипы представляют собой полезные способы восприятия. Наш мир сложен для восприятия не только из-за количественной перенасыщенности информацией, но и в результате ее качественной неопределенности. Стереотипизацию следует рассматривать как средство постижения социального значения информации, иными словами, она существует главным образом не для того, чтобы экономить познавательные ресурсы воспринимающего индивида, а скорее для того, чтобы отразить социальную реальность.
Британский психологА. Тэшфел особо подчеркивал, что стереотипы способны защитить не только ценности индивида, но и его социальную идентичность [Tajfel, 1981]. Исходя из этого, в качестве основных социально-психологических функций стереотипизации следует рассматривать межгрупповую дифференциацию, или оценочное сравнение, чаще всего в пользу своей группы, и осуществляемое с ее помощью поддержание позитивной социальной идентичности. Иными словами, предназначение стереотипов — наладить отношения группы прежде всего не с другими группами, а внутри нее самой, создав образ, позволяющий ее членам идентифицировать себя в водовороте истории. Вспомним классическое: «мы — не рабы, рабы — не мы». С этой точки зрения, «сверхзадача» социальных стереотипов — обеспечить пусть символическую, но целостность социальной общности.
Впрочем, встречаются и проявления предпочтения чужих групп. Низкостатусные группы, например этнические меньшинства, могут соглашаться с относительно более низким их положением в обществе. В этих случаях они склонны развивать негативные автостереотипы (стереотипы своей группы) и позитивные гетеростереотипы (стереотипы чужой группы).
Тэшфел выделил и две социальные функции стереотипизации:
объяснение существующих отношений между группами, в том числе поиск причин сложных и «обычно печальных» социальных событий;
оправдание существующих межгрупповых отношений, например действий, совершаемых или планируемых по отношению к чужим группам. Так, психологический механизм стереотипизации во все времена использовался в различных реакционных политических доктринах, санкционирующих захват и угнетение народов, для сохранения господства поработителей путем внедрения в массовое сознание негативных стереотипов в отношении побежденных и порабощенных.
Иными словами, содержание стереотипов определяется факторами социального, а не психологического порядка. И именно враждебные, полные предрассудков стереотипы, а не механизм стереотипизации сам по себе — явление сугубо отрицательное, способствующее стабильности межгрупповых отношений, основанных на господстве и подчинении. С другой стороны, этнические стереотипы часто выполняют негативную роль, когда используются индивидом в процессе межличностного восприятия при недостатке информации о конкретном партнере по общению.
Среди наиболее существенных свойств этнических стереотипов выделяют их эмоционально-оценочный характер. Эмоциональные аспекты стереотипов понимаются как ряд предпочтений, оценок и настроений. Эмоционально окрашенными являются и сами воспринимаемые характеристики. Другим важным свойством этнических стереотипов считается их устойчивость, стабильность, даже ригидность. Хотя стабильность стереотипов не раз подтверждалась в эмпирических исследованиях, она все-таки относительна: при изменении отношений между группами или при поступлении новой информации их содержание и даже направленность могут изменяться. Еще одно свойство этнических стереотипов — согласованность, или консенсус. Именно согласованность считал важнейшей характеристикой стереотипов Тэшфел. По его мнению, социальными стереотипами можно считать лишь представления, разделяемые достаточно большим числом индивидов в пределах социальных общностей. Стереотипы и личные убеждения об этнических группах, хотя и могут частично совпадать, представляют собой различные когнитивные структуры, каждая из которых — лишь часть знаний индивида о своей или чужой группах. Более того, если бы стереотипы не были согласованными, было бы очень мало смысла в их изучении. Опасность враждебных и пренебрежительных стереотипов, а значит, и основная причина их изучения, состоит в возможности сходных реакций в ответ на сходные стереотипы: если бы каждый индивид реагировал на членов унижаемой группы в соответствии со своими собственными убеждениями, негативный эффект стереотипов был бы значительно ослаблен. Еще одним сущностным свойством стереотипа со времен Липпмана считается их неточность. В дальнейшем стереотипы получали еще менее лестные характеристики и интерпретировались как «традиционная бессмыслица», «прямая дезинформация», «совокупность мифических представлений» и т.п. Впрочем, начиная с 1950-х годов получила распространение гипотеза, согласно которой объем истинных знаний в стереотипах превышает объем ложных — так называемая гипотеза «зерна истины». В настоящее время уже не вызывает сомнений, что этнические стереотипы не сводятся к совокупности мифических представлений, но представляют собой образы этносов, а не просто мнения о них. Они отражает, пусть и в искаженном или трансформированном виде, объективную реальность: свойства двух взаимодействующих групп и отношения между ними.
2.2. Основные методы изучения этнических стереотипов
Исторически так сложилось, что подавляющее большинство исследований стереотипов как у нас в стране, так и за рубежом посвящено именно этническим стереотипам. Однако, несмотря на огромное количество собранного эмпирического материала, до сих пор существует неопределенность относительно ряда принципиальных вопросов, в том числе не решены проблемы истинности стереотипов, соотношения между стереотипом и предубеждением, стереотипом и поведением.
Одной из причин того, что эти проблемы до сих пор не получили удовлетворительного решения, является недостаточная методическая вооруженность социальных психологов [Агеев, 1990]. Впрочем, этнические стереотипы или, по крайней мере, их отдельные компоненты1исследовались и исследуются самыми разными способами — начиная с применения метода наблюдения и заканчивая использованием проективных тестов. Классификацию техник изучения этнических стереотипов предложил В. С. Агеев:
метод свободного описания в нескольких его разновидностях;
метод прямого опроса (список личностных черт, диагностический тест отношений и др.);
проективные методы;
психосемантические методы [Агеев, 1990].
Конечно, как и при изучении любого другого социально-психологического феномена, не существует универсального метода, позволяющего выявить все компоненты этнических стереотипов, все их характеристики. Каждое методическое средство имеет свои достоинства и недостатки. В настоящее время большое внимание уделяется психосемантическим методам, которые позволяют получить количественное измерение составляющих образа того или иного этноса, а значит, подойти к собственно психологическому его изучению.
В качестве примера использования одного из наиболее известных психосемантических методов — частного семантического дифференциала — можно привести исследование этнических стереотипов американцев, афганцев, индийцев, кубинцев, поляков, русских, финнов и японцев у советских студентов, проведенное Е. Л. Коневой под руководством В. С. Агеева [Агеев, 1990]. Стимульный материал представлял собой 40 оценочных биполярных шкал, в основном из варианта вербального семантического дифференциала на базе русской лексики В. Ф. Петренко [Петренко, 2005]. Сравнительный анализ этнических стереотипов был проведен по десяти выделенным факторам, в соответствии с которыми по всей выборке дифференцировались образы восьми исследуемых народов. Метод построения субъективных семантических пространств позволил изучить стереотип на уровне образа. Но в то же время полученные результаты, как и в любом другом случае, когда используется семантический дифференциал со стабильным набором оценочных шкал для изучения стереотипов нескольких народов, не позволили выявить достаточно точное содержательное описание стереотипа каждого конкретного этноса. Метод семантического дифференциала с использованием факторного анализа пригоден не для выявления содержания стереотипов, а для более глубинного исследования механизма стереотипизации.
При изучении этнических стереотипов используются и другие психосемантические методики, в частности разработанная В. Ф. Петренко методика «множественной идентификации», при помощи которой проводятся сопоставление ролевых позиций и выявление стоящих за ними идентификаций через описание характерных поступков.
Апробация методики проводилась В. Ф. Петренко совместно с Л. А. Алиевой на материале русской и азербайджанской выборок девушек-студенток, для которых было выделено 90 возможных поступков из семейно-бытовой сферы («познакомиться с парнем на улице», «стремиться к высшему образованию», «распоряжаться семейным бюджетом», «курить сигареты», «не выйти замуж за любимого, так как этого не хотели родители» и т.п.). Поступки выделялись с учетом их типичности для сопоставляемых культур и естественности для исследуемой социальной группы. Испытуемые оценивали вероятность каждого поступка по шестибалльной шкале — от 0 до 5 — с двенадцати ролевых позиций: 1) я сама; 2) моя мать; 3) идеал женщины с моей точки зрения; 4) идеал женщины, принятый в обществе; 5) типичная женщина; 6) женщина 40 лет назад; 7) женщина через 20 лет; 8) женщина с неудавшейся личной жизнью; 9) презираемая мной женщина; 10) русская (для испытуемых азербайджанок); азербайджанка (для испытуемых русских); 11) грузинка; 12) эстонка.
Формой обработки данных и одновременно формой их представления явилось построение субъективных семантических пространств г использованием факторного анализа, который позволил свести множество поступков к обобщенным «поступочным» факторам, объединяющим сходные поступки в одно измерение [Петренко, 2005].
Можно согласиться с автором методики, что подобные психосе- маптические техники обладают большей, чем описания человека с помощью перечня его качеств, «...степенью проективности, так как каждый человек домысливает возможные мотивы поступков исходя из собственных установок и ценностей» [Петренко, 2005, с. 221]. Ипрочем, описанная выше методика позволяет выявить стереотипы лишь в отношении семейно-бытовой сферы, а для исследования комплексного стереотипа необходимо дополнительно выделить поступки, типичные для определенной культуры в других сферах жизнедеятельности. Однако методика «множественной идентификации» и в своем настоящем виде достаточно громоздка для проведения и обработки данных, чтобы быть широко используемой при массовых опросах.
При изучении этнических стереотипов чаше всего используются методы прямого опроса, намного более простые и доступные, но имеющие серьезный недостаток, заключающийся в возможном влиянии на результаты социальной желательности тех или иных личностных черт.
Наиболее популярны среди социальных психологов следующие опросные техники:
приписывание качеств из набора личностных черт;
биполярные шкалы;
процентная методика Дж. Бригема;
выявление «диагностического коэффициента» К. Макколи и К. Ститта.
Первую методику типа «Приписывание качеств» предложили Д. Кац и К. Брейли в 30-е гг. XX века [Katz, Braly, 1933]. В исследовании этих авторов студентам Принстонского университета было предложено выбрать из 84 черт наиболее характерные для 10 этнических групп: белых американцев, негров, китайцев, англичан, немцев, итальянцев, ирландцев, японцев, евреев и турок. После первоначального выбора испытуемых просили вернуться к составленным ими десяти спискам и отметить пять качеств, являющихся наиболее типичными для членов каждой группы. Учитывая только эти пять качеств, Кац и Брейли выделили 12 чаще всего приписываемых каждому народу черт.
Методика получила необыкновенно широкое распространение как в США (например, она использовалась для изучения стереотипов еще трех поколений принстонских студентов — в начале 50-х годов, в конце 60-х годов и на рубеже двадцатого и двадцать первого веков), так и в других странах (во многих государствах Западной
Европы, Ливане, Пакистане, Филиппинах и др.). Сторонники описательного направления изучения стереотипов считают методику «Приписывание качеств» непревзойденной до настоящего времени, хотя и критикуют за ограничение описания групп предварительно составленным списком черт, который может не содержать качества, релевантные той или иной группе. Но этот недостаток может быть сглажен, если списки черт составлять, используя неструктурированную информацию, получаемую с помощью свободных описаний, и более релевантную мнениям испытуемых, чем навязанный набор категорий
В настоящее время широко распространены и методики изучения стереотипов, в которых использованы наборы черт, составляемые на основе пар полярных противоположностей (метод полярного профиля). Наборы биполярных шкал по форме ничем не отличаются от семантического дифференциала, однако для выявления содержания стереотипов подходят не коннотативные, а денотативные шкалы, привязанные к объективным свойствам этноса, вернее, к тем, которые воспринимаются в качестве таковых [Баранова, 1994].
Биполярные шкалы имеют то преимущество, что позволяют выявлять не только качества, по которым группа высоко оценивается, но и антистереотипные характеристики. Кроме того, следует отметить, что точкой согласия среди многочисленных исследователей, принадлежащих к различным отраслям знаний и теоретическим ори- ентациям, является подчеркивание важности принципа биполярно- сти, в соответствии с которым осуществляется категоризация и сте- реотипизация как ее частный случай. Поэтому данный метод особенно продуктивен при проведении сравнительного исследования стереотипов двух — чаще всего своей и чужой — этнических групп, так как позволяет выявить то, в какой форме, сопоставления или противопоставления, протекает их дифференциация.Необходимо иметь в виду, что эта техника также не лишена недостатков. Во-первых, и в этом случае испытуемые при выборе качеств, характерных, по их мнению, для того или иного народа, вынуждены ограничиваться стандартным, как правило, небольшим списком. Во-вторых, в эмпирических исследованиях часто обнаруживаются серьезные расхождения между качествами, которые рассматриваются авторами методик как полярные противоположности [Франселла, Баннистер, 1987]. Однако основная причина этого — конструктивные ошибки, недостаточно точное определение противоположных полюсов шкал [ Triandis, Marin, 1983]. Для более точного выбора nap понятий следует использовать словари антонимов и синонимов, а также тезаурус личностных черт, построенный отечественными психологами [Шмелев, Похилъко, Козловская-Тельнова, 1988]. Еще один — третий — недостаток биполярных шкал, состоящий в том, что «...исследователи часто задают нормативно-конвенциальную противоположность полюсов конструкта, а не ту, которой в действительности пользуется испытуемый» [Франселла, Баннистер, 1987, с. 166], нельзя назвать существенным для статистического исследования, каковыми и являются исследования в области этнических стереотипов.
Даже в психологии личности наибольшее распространение получили методы, основанные именно на бинарной оппозиции понятий: семантический дифференциал Ч. Осгуда и репертуарные решетки Дж. Келли, хотя исследователи конструируют и униполярные шкалы.
Создатель процентной методики Дж. Бригем также использовал набор качеств, но просил испытуемых указать, какой процент индивидов определенной этнической группы обладает каждым из них \Brigham, 1971]. Преимуществом процентной методики можно считать имплицитное допущение, что представители любой общности различаются по своим психологическим характеристикам. Психологи, использующие технику «Приписывание качеств», часто отмечают, что большой процент испытуемых отказывается вычленять черты, наиболее типичные для целого народа, например, давать этнической общности характеристики типа «склонность к наукам» или «непоседливость». Эта проблема может быть смягчена при использовании процентной методики, так как психологически проще приписывать «склонность к наукам» не этносу, а лишь части — пусть и весьма значительной — его членов. Стереотип в этом случае состоит из черт, которыми, по мнению испытуемых, обладает наибольший процент членов изучаемой группы.
Однако приводит ли использование двух техник — приписывания качеств и процентной — к сравнимым результатам? Сам Бригем не был в этом уверен, но в более поздних исследованиях было обнаружено значительное сходство результатов. Так, К. Йонас и М. Хьюстон выявили корреляции между двумя методами от 0,70 до 0,90 [Jonas, Hewstone, 1986]. Пришли к выводу о практически полной взаимозаменяемости двух методик и авторы российско-американского исследования стереотипов русского человека и американца у студентов двух стран [Stephan et al., 1993]
.По мнению К. Макколи и К. Ститта, при использовании процентной методики возникает серьезная проблема: многие черты, которые получают оценку, близкую к 100%, не могут быть включены в стереотип. Например, хотя 100% членов какой-либо группы будет приписано такое качество, как «смертность», оно не является отличительной характеристикой данного народа. Поэтому Макколи и Ститт предложили модификацию методики Бригема, включив в нее оценку процента «всех людей в мире», обладающих каждой чертой из списка. Эта процедура позволяет вывести индекс, названный, как и методика, диагностическим коэффициентом [McCauley, Stitt, 1978].
Значение диагностического коэффициента, превышающее единицу, говорит о том, что данная черта воспринимается как более характерная для данной группы, чем для людей в целом, а значение диагностического коэффициента меньше единицы означает, что данная черта воспринимается как менее характерная для данной группы, чем для людей в целом. Таким образом, если 43,1% немцев и 32,1% людей в целом воспринимаются выборкой как «склонные к наукам», то диагностический коэффициент составляет 1,34 (43,1 : 32,1 = 1,34) и показывает, что склонность к наукам является частью стереотипа немцев1.
Необходимо отметить, что многие испытуемые затрудняются указать процент всех людей в мире, обладающих той или иной чертой. Видимо, причиной этого является отсутствие стереотипов в отношении такой глобальной общности, как человечество. Встает вопрос: необходимы ли подобные оценки? Может быть, как считают многие исследователи, и нет. Ведь при использовании методики «Приписывание качеств» и процентной методики испытуемых практически никогда не просят оценивать наличие качеств, не являющихся различительными для групп. Еще Кац и Брейли сконструировали свой набор личностных черт из атрибуций, сделанных несколькими группами испытуемых, которых просили составить перечень свойств, наиболее типичных для 10 этнических групп. Учитывая, что одной из основных функций стереотипов является межгрупповая дифференциация, логично предположить, что именно по этим свойствам группы воспринимались испытуемыми как различающиеся между собой, и такие качества, как «смертность», в этот набор попасть не могли. Поэтому для определения содержания стереотипов, видимо, можно ограничиться процентной методикой и методикой «Приписывание качеств».
Прежде чем перейти к примерам конкретных опросных методик, предназначенных для исследования этнических стереотипов, необходимо хотя бы кратко остановиться на другом подходе к их изучению — анализу представлений об этнических группах в литературе и искусстве. Начиная с 40-х годов контент-анализу подвергались: американская журнальная беллетристика, немецкие кинофильмы, странички юмора во французских журналах и многое другое. В силу своей доступности, изобилия, удобства для сравнительного анализа такие материалы нередко представляются многообещающими для изучения этнических стереотипов. Так, И. С. Кон отмечает, что «систематическое изучение своего и чужого народов в литературе и искусстве может дать для понимания этнических стереотипов и межнациональных отношений гораздо больше, чем анкетный опрос» [Кон, 1983, с. 76].
Эта научная ориентация, объединяющая психологов, литературоведов, историков и т.п., получила специальное наименование — «имагология». В рамках этого подхода появляются работы и в России | Ерофеев, 1982]. Однако одна из самых существенных проблем, встающих перед этим направлением, — вопрос о том, насколько адекватно художественная литература, публицистика, различные виды искусства отражают стереотипы, существующие в общественном сознании, остается открытым.
2.3. Примеры опросных методик для изучения этнических стереотипов
Вернемся к основной теме главы —• способам выявления этнических стереотипов с помощью опросных методик. В качестве примеров конкретных техник предлагаются методики, разработанные нами при проведении исследований стереотипов «типичного американца» и «типичного русского».
Зарубежные и отечественные авторы единодушны в том, что наиболее полное и глубокое проникновение в содержание этнических стереотипов достигается в случае применения дополняющих друг друга методов свободных описаний и одной из разновидностей метода прямого опроса [Николаев, 1986; Salazar, Marin, 1977]. Именно таким образом мы и действовали, поскольку получение свободных описаний всегда должно предшествовать созданию методик, позволяющих извлекать структурированную информацию о содержании и направленности этнических стереотипов.
Целью первого исследования было выявление особенностей стереотипных образов американцев и русских (советских) людей, какими они сложились у московских студентов1. На первом этапе были получены свободные описания — портреты «типичного американца (гражданина США)» и «типичного советского (русского)». Инструментом обработки текстов явился контент-анализ как метод качественно- количественного анализа документов. Качественными единицами анализа выступали выделенные в текстах категории и подкатегории. Категориальная сетка включала в себя категории «социально-демографические характеристики», «виды жизнедеятельности», «внешность», но так как в данном исследовании важен был лишь «соци- ально-психологический портрет» социальной группы и ее членов, анализировалась только категория «личностные характеристики».
Для анализа личностных черт, приписываемых американцам и русским, были использованы следующие подкатегории: 1) отношение к обществу, большим группам; 2) отношение к малым группам непосредственного окружения; 3) отношение к людям — гуманистические и коммуникативные характеристики; 4) отношение к труду; 5) отношение к себе; 6) отношение к собственности; 7) общая направленность личности; 8) опыт и образ жизни (приложение 1).
На втором этапе для получения более структурированной информации о стереотипах «типичного американца» и «типичного русского человека» у московских студентов использовалась следующая методика: список пар полярных противоположностей — существительных в нашем случае — с семибалльной шкалой (приложение 2). Тридцать пар качеств методики составили качества, приписанные американцам и русским «составителями портретов» на первом этапе исследования (и их противоположности).
Качества рассматривались как стереотипные, если не менее 80% испытуемых были согласны относительно их наличия у описываемой группы. Хотя строгой аргументации такого количественного порога обнаружить не удалось, именно он обычно используется как в зарубежных [Triandis et al., 1982], так и в отечественных [ Суш ков, 1988] исследованиях. В качестве антистереотипных рассматривались качества, противоположные стереотипным. Теоретически антистереотипным могло оказаться свойство, приписываемое группе 20% испытуемых, но фактически это число не превышало 11%.
С помощью двух методик удалось выявить не только содержание авто- и гетеростереотипов у московских студентов, но и то, каким образом они дифференцировали «своих» (русских людей) и «чужих» (американцев). Дифференциация осуществлялась в форме сопоставления двух групп, что проявилось в построении взаимодополняющих образов — ни одно из качеств не только не повторялось в двух стереотипах, но все они принадлежали к разным бинарным оппозициям. Подобные методики позволяют выявить также уровень интенсивности этноцентризма, или предпочтения своей группы. Так, московские студенты продемонстрировали слабо выраженный этноцентризм, о чем свидетельствуют, с одной стороны, тенденция к сопоставлению двух групп с приписыванием обеим в основном пози- гивных, но разных качеств, а с другой стороны, приписывание своей I руппе качеств, стоящих выше в иерархии личностных черт как ценностей.
В российско-американском проекте, в котором участвовали социальные психологи из МГУ и университета Нью-Мексико, стереотипы американцев и русских у студентов двух стран изучались с помощью трех разновидностей опросных методик: приписывание качеств и I набора личностных черт, процентная методика Бригема и методика Макколи и Ститта [Stephan et al., 1993].
Методика «Приписывание качеств» содержала 70 черт (приложение 3). В этот набор вошли 18 черт, которые наиболее часто приписывались американскими студентами, участвовавшими в исследовании У. Стефана, американцам и русским. Использовались также качества из описанной выше методики. Еще одним источником для i писка черт послужили результаты интервьюирования пяти групп i I удентов по 4-6 человек в каждой. Членов групп спрашивали, каковы их представления об американцах и русских, и просили дать свободные ассоциации, которые вызывали слова «американец» и «русский».
При обработке данных в качестве условно стереотипных рассматривались по 10 качеств, которые чаще всего приписывались своей и чужой группам. Таковыми оказались качества, которые считали характерными для американцев от 53 до 70% респондентов, а характерными для русских — от 44 до 74% респондентов.
При создании процентной методики были использованы результаты первого этапа исследования в России и США: в набор вошли по 15 качеств, чаще всего приписывавшихся американцам и своим соотечественникам московскими студентами, и по 10 качеств, которые воспринимали как стереотипные для русских и американцев студен- i i,i из университета штата Нью-Мексико. Всего в наборе оказалось — с учетом пересечений четырех списков — 38 качеств.
Респондентов просили указать процент американцев и русских, обладающих каждой чертой из указанных в списке. Шкала ответов состояла из десяти пунктов, интервал между которыми соответствовал десяти процентам. В качестве стереотипных в данном случае рассматривались по 10 качеств, которые приписывались наибольшему проценту представителей каждого народа. Методика представлена в приложении 4 (без последней страницы, которая относится к технике выявления диагностического коэффициента Макколи и Ститта).
Третий этап исследования с использованием методика Макколи и Ститта проводился на той же выборке и с помощью того же списка черт, что и в процентной методике. В данном случае испытуемых просили указать процент американцев, процент русских и процент «людей вообще», обладавших каждым из 38 перечисленных качеств (см. приложение 4). Диагностический коэффициент вычислялся как частное от деления процента американцев (или русских), обладающих каким-либо качеством, на процент всех людей в мире, обладающих этим качеством. Как стереотипные для каждой группы рассматривались 10 качеств с наибольшими диагностическими коэффициентами.
Таким образом, для выявления стереотипов «типичного американца» и «типичного русского человека» в двух исследованиях использовалось пять различных методик: 1) свободные описания — «портреты», 2) набор биполярных шкал; 3) приписывание качеств; 4) процентная методика; 5) выявление диагностического коэффициента. Некоторые из них — приписывание качеств и процентная методика — могут использоваться как взаимозаменяемые, о чем свидетельствуют очень сходные результаты, полученные как нами, так и американскими психологами во главе с У. Стефаном. Но другие методики являются взаимодополняемыми. Так, сконструировать биполярные шкалы оказалось возможным лишь после проведения анализа «портретов» американцев и русских.
В заключение стоит еще раз указать: необходимо помнить, что стереотипы не являются столь устойчивыми, как считалось ранее. Следовательно, методики, предназначенные для изучения содержания и направленности этнических стереотипов, должны создаваться для каждой конкретной группы и модифицироваться с течением времени. Поэтому предложенные техники могут быть использованы лишь как образцы для создания собственных методик, а не как готовый исследовательский инструмент.
Задания
1. Выявление стереотипа этнической группы методом свободного описания
Решите, стереотип какого народа группа будет выявлять. Попросите испытуемых (ими могут быть сами члены группы) написать «психологический портрет» типичного представителя выбранного народа. Дополнительных инструкций испытуемым не дается, время не ограничивается. Инструментом обработки текстов является контент-анализ, используется категориальная сетка, предложенная в приложении 1.
Подсчитайте индикаторы следующих подкатегорий: 1) отношение к обществу, большим группам; 2) отношение к малым группам непосредственного окружения; 3) отношение к людям — гуманистические и коммуникативные характеристики; 4) отношение к труду; 5) отношение к себе; 6) отношение к собственности; 7) общая направленность личности; 8) опыт и образ жизни.
В качестве индикаторов подкатегорий рассматриваются характеристики атрибутивной феноменологии, выражавшие законченную мысль (от одного слова до предложения). На основании кодировки произведите сегментарный тематический подсчет частоты упоминаний подкатегорий (регистрируется лишь первое появление подкатегорий в единице контекста — «портрете»). Данные проверяются на устойчивость: в кодировке принимают участие все члены группы и результаты их работы сравниваются.
2. Создание методики «Биполярные шкалы»
Составьте семибалльные шкалы методики из качеств, приписан- пых типичному представителю выбранного народа «составителями портретов», и их противоположностей. Для точного подбора пар понятий используйте словари антонимов и синонимов. В случае необходимости проведите опрос экспертов.
Для уменьшения систематической ошибки опросный лист конструируется в четырех различных вариантах, причем позитивные и негативные понятия располагаются на обоих полюсах шкал.
Проведите апробацию методики. Качества рассматриваются как стереотипные, если не менее 80% испытуемых согласны относительно их наличия у описываемой группы. В качестве антистереотипных рассматриваются качества, противоположные стереотипным.
При обработке данных подсчитайте среднеарифметические шкальных значений с их мерами рассеяния, коэффициент ранговой корреляции Спирмена
.
Приложение / Категории контент-анализа образа представителей этнической группы
Фрагмент категориальной сетки
♦В
— социально-психологические характеристики
Приложение 2
Методика исследования стереотипов
«типичного американца» и «типичного русского»
Охарактеризуйте типичного американца с помощью приведенных ниже полярных качеств. Для этого прочтите внимательно каждую пару качеств и решите, какое из двух характерно для американцев. В том случае, если это качество в максимальной степени характеризует американцев, обведите ближнюю к нему цифру «3», в средней — цифру «2», в меньшей -- цифру «1». Если эта пара качеств вообще не характеризует американцев, обведите цифру «О».
А
теперь, выполнив ту же процедуру,
охарактеризуйте типичного русского.
(количество
полных лет)
Приложение 3 Методика исследования стереотипов американцев и русских («Приписывание качеств»)
Дорогие друзья!
Это исследование посвящено изучению национальных особенностей. Представители разных народов не просто говорят на различных языках; различаются их обычаи, традиции, культура. В результате формируется особый набор личностных черт, характеризующих представителя той или иной страны.
Целью данного исследования является изучение того, как люди, живущие в России, воспринимают представителей своей страны и американцев. Исследование проводится сотрудниками факультета психологии МГУ им. М. В. Ломоносова.
В ответах опирайтесь на свои собственные представления и мнения. Л сначала ответьте, пожалуйста, на несколько вопросов о себе.
Пол мужчина женщина
Возраст лет
Была ли у вас когда-нибудь возможность личного общения с американцем, американкой или группой жителей США?
да нет
Если вы утвердительно ответили на предыдущий вопрос, то как долго длилось это общение?
несколько часов один или несколько дней неделя или несколько недель больше
Из предложенного списка выберите, пожалуйста, и подчеркните 15 качеств, которые наиболее полно и точно характеризуют американцев. Например, если вы считаете, что американцы дисциплинированны, подчеркните это качество.
Из предложенного списка выберите, пожалуйста, и подчеркните 15 качеств, которые наиболее полно и точно характеризуют русских. Например, если вы считаете, что русские дисциплинированны, подчеркните это качество.
Методика исследования стереотипов американцев и русских, сконструированная на основе процентной методики Дж. Бригема и методики «Диагностический коэффициент» к. Макколи и к. Ститта
Дорогие друзья!
Это исследование посвящено изучению национальных особенностей. Представители разных народов не просто говорят на различных языках; различаются их обычаи, традиции, культура. В результате формируется осо бый набор личностных черт, характеризующих представителя той или иной страны.
Целью данного исследования является изучение того, как люди, живу щие в России, воспринимают представителей своей страны и американцев. Исследование проводится сотрудниками факультета психологии МГУ им. М. В. Ломоносова.
В ответах опирайтесь на свои собственные представления и мнения. А сначала ответьте, пожалуйста, на несколько вопросов о себе.
Пол мужчина женщина
Возраст _____ лет
Была ли у вас когда-нибудь возможность личного общения с американцем, американкой или группой жителей США?
да нет
Если вы утвердительно ответили на предыдущий вопрос, то как долго длилось это общение?
несколько часов один или несколько дней неделя или несколько недель больше
Глава 3 методы исследования этнических предубеждений1
3.1. Этнические предубеждения — структура и происхождение
В рамках этнической психологии исследование установок представлено широким кругом работ по проблеме этнических предубеждений — негативных аттитюдов (социальных установок) к этническим группам. И хотя данная проблематика имеет уже длинную историю теоретической и эмпирической разработки, в методологическом плане до сих пор существует ряд спорных вопросов. Основополагающим является вопрос о том, что представляют собой этнические предубеждения и как их измерять.
Предубеждение, или предрассудок, традиционно определяется как негативное отношение к индивидам из-за их членства в социальной группе или к этой группе в целом, как пристрастная негативная социальная установка. Предубеждения по отношению к этническим и расовым группам являются одним из наиболее известных видов предубеждений, наряду с сексизмом (предубеждениям по отношению к членам определенного пола) и эйджизмом (предубеждениям по отношению к людям определенного возраста, чаще всего пожилым). Предрассудок может нести и позитивную оценку объекта, быть не «против чего-то», а в «пользу чего-то» — «предрассудком любви», например, к собственной группе. Но «предубеждение в пользу чего- либо» скорее можно определить как пристрастную позитивную социальную установку.
Точкой отсчета для современных исследований предубеждений, их происхождения и методов ослабления является выход в 1954 году книги американского психолога Г. Оллпорта «Природа предубеждения» [Allport, 1954]. Оллпорт рассматривал предубеждение как антипатию, базирующуюся на ошибочном и негибком обобщении. Он полагал, что антипатия может проявляться в «нехороших мыслях» о других людях — членах определенных групп, в чувствах нелюбви, презрения, отвращения, а также в дискриминационных и даже насильственных действиях против них.
За пятьдесят лет, прошедших после выхода книги Оллпорта, проведено множество эмпирических исследований предубеждений. Но и в наши дни психологи обычно выделяют три их компонента, соответствующие трем компонентам любых других аттитюдов — аффективный (ненависть, отвращение, чувство брезгливости), когнитивный (безосновательно враждебные представления о социальной группе), поведенческий (практическое осуществление несправедливости, т.е. негативное поведение, направленное на членов социальной группы из-за их членства в ней).
Из этих трех компонентов наиболее значимой является аффективная составляющая. С одной стороны, предубеждение по отношению к некоторым группам может возникнуть и не на основе знаний о них. С другой стороны, можно разделять предубеждение, но не осуществлять дискриминацию на деле: у человека может быть много предубеждений, но он не будет воплощать их в жизнь.
При исследовании человеческих предубеждений базовым является вопрос их происхождения: как подчеркивал Г. Оллпорт, без знания корней враждебности мы не сможем эффективно использовать свой разум для контроля над ней.
Представители разных психологических школ делают акцент на различных причинах возникновения предубеждений. Во-первых, существуют индивидуальные различия в тенденции людей проявлять антипатию к группам или их членам. Иными словами, есть люди, предрасположенные к проявлению предубеждений из-за того, что они относятся к определенному типу личности. Участники осуществленного в США после Второй мировой войны исследовательского проекта во главе с Т. Адорно назвали подобных индивидов авторитарными личностями |Лдорно и др., 2001]. Адорно и его соавторы выводили отношение к чужим группам из процесса социализации ребенка в раннем детстве. Они утверждали, что у человека, воспитанного в семье, где царят жестко регламентированные отношения и он ощущает крайнюю зависимость от родителей, часть агрессивности выплескивается на чужие группы. Иными словами, для авторитарных личностей характерна тенденция неприятия всех чужих групп и предпочтения собственной группы.
Второй источник предубеждений — конкуренция между группами за ограниченные ресурсы, власть и статус, т.е. реальный конфликт интересов. В социальной психологии наиболее известный сторонник этой точки зрения — американский исследователь М. Шериф. В своих классических экспериментах в летних лагерях бойскаутов он выявил, что соревнование двух сплоченных групп мальчиков за спортив- 11 i.ie трофеи порождает предубеждения — чувство враждебности и агрессивные действия. В целом, чем сильнее межгрупповая конкуренция за какие-либо ценные ресурсы, которых не хватает на всех, гем сильнее предубеждения между группами [Шериф, 2003].
Но реальный конфликт интересов не является обязательным условием для возникновения предубеждений. Достаточным основанием — и третьим источником предубеждений — может оказаться осознание индивидом своей принадлежности к группе, т.е. социальная идентичность, что было выявлено британскими социальными психо- иогами во главе с А. Тэшфелом [Tajfel, 1981]. Предубеждения возникают вследствие функционирования таких психологических процессов, как социальная категоризация, или отнесение единичного социального объекта к некоторому классу, и социальная дифференциация, или оценочное сравнение. Эти процессы направлены на достижение позитивного отличия своей группы от другой группы, г.е. на поддержание человеком позитивной социальной идентичности, а следовательно, высокого уровня самоуважения.
Четвертый источник предубеждений — социальное научение. Предполагается, что предрассудки детей есть отражение установок их родителей, друзей, трансляция традиционных социальных норм. Дети усваивают предубеждения, наблюдая за другими людьми и копируя их высказывания и поведение. Действительно, дети часто перенимают предубеждения других людей в возрасте, когда их уровень развития не позволяет формировать собственные социальные установки.
И, наконец, пятым источником предубеждений рассматривается восприятие индивидом угрозы, опасности со стороны чужой группы (или ее членов). Согласно концепции американских психологов У. и К. Стефанов, к предубеждениям может привести восприятие угрозы вне зависимости от того, реальна она или нет [Stephan, Stephan, 2000]. Индивиды могут воспринимать ситуацию как опасную для самого существования группы, к которой они принадлежат, ощущать угрозу политической или экономической власти группы в обществе, испытывать страх за материальное или физическое благополучие ее членов, полагать, что чужие группы угрожают их системе ценностей, убеждений и верований.
Хотя разные исследователи выделяют различные причины появления предрассудков, следует иметь в виду, что предубеждения могут питаться из всех перечисленных выше, а также из других источников, т.е. для предубеждений характерна множественная причинность. Более того, при их анализе необходимо учитывать не только психологические, но и исторические, культурные, экономические факторы.
Степень предубежденности индивидов и способы, которыми предубеждения проявляются, во многом зависят от того, какие отношения между социальными группами рассматриваются приемлемыми в том или ином обществе в то или иное время. Пятьдесят лет назад Оллпорт выделил пять основных форм предубеждений — от самой «мягкой» до подразумевающей наиболее явные формы насилия. Самой слабой формой проявления предубеждения он считал вербальное выражение антипатии — неприязненные высказывания по отношению к чужим группам в разговорах с друзьями-единомыш- ленниками или с посторонними людьми. Более интенсивное предубеждение ведет человека к избеганию «нелюбимой группы». На следующей ступени предубежденный человек предпринимает активные действия, стремясь к дискриминации членов такой группы — исключения их из некоторых сфер деятельности, лишения возможностей обучения, мест проживания и т.п. Агрессивные предубеждения следующего уровня проявляются в актах насилия — физических нападениях на членов определенной группы, их храмы и кладбища. И, наконец, крайняя форма предубеждений — истребление «чужих» (линчевания, погромы, гитлеровская программа геноцида).
Большинство предубежденных людей ограничиваются праздной болтовней, но следует помнить, что действия каждого уровня предубеждений облегчают переход к уровню более интенсивному. Именно вербальное выражение антипатии Гитлера в отношении евреев, пройдя в Германии через все уровни предубеждений, в конце концов привело к финальному этапу — печам концлагерей.
Изменения в социальном климате общества приводят к трансформациям в интенсивности и способах проявления предубеждений. В последние десятилетия, когда в Европе и, особенно, в США «традиционные» предубеждения в отношении групп меньшинства рассматриваются людьми как несовместимые с восприятием себя честными и порядочными, этнические установки к чужим группам стали более благоприятными. Но даже в политкорректной Америке предубеждения сохранились, хотя и приняли более скрытые формы.
А к иерархии Оллпорта исследователи добавили еще одну — самую мягкую, но очень распространенную в наши дни форму предубеждений. Это едва уловимые и косвенные поведенческие проявления межгрупповой антипатии, в которые включают недостаток уважения личностного пространства, уход от контакта глаз и вербального взаимодействия, пренебрежительный тон, тенденцию интерпретировать мотивы поведения ошибочным образом. К числу подобных новых форм предубеждений относят также благожелательно-покровительственное и даже преувеличенно позитивное отношение к представителям этнических меньшинств, женщинам и т.п.
Цель современных психологов — понять истоки этих едва различимых форм предубеждений, во многом зависящих от реакций индивидов на социальные условия, в которых предубеждения рассматриваются как абсолютно неприемлемые отношения между людьми. Например, для объяснения едва различимых проявлений расовых предубеждений в США используется концепция расизма отвращения (аверсивного). Такому виду расизма подвержены белые американцы, которые считают себя либеральными сторонниками равенства, но испытывают дискомфорт и даже страх, находясь среди афроамерикан- цев. Обычно они прячут свои чувства и действуют на основе ценностей общества, но в неоднозначных, опасных лично для них ситуациях проявляют негативные чувства и дискриминацию по отношению к «черным». Однако если ситуация угрожает их либеральному «образу Я», такие люди могут демонстрировать и преувеличенно позитивное поведение при взаимодействии с представителями меньшинств.
Другое объяснение современных форм предубеждений находят в концепции символического расизма. Символическим расистам представляется, что афроамериканцы слишком быстро двигаются к равенству, но слишком медленно изменяются, не усваивая ценности протестантской этики (индивидуализм, уверенность в себе, законопослушность). В этом случае расизм проявляется как защита традиционных ценностей и коренится в расистских установках, сформированных в детстве. Его уровень не зависит от личных страхов, например, он не является реакцией на преступления, совершаемые по соседству.
Еще одна модель, объясняющая современные предубеждения, предложена П. Дивайн. Она полагает, что социализация в поликультурном обществе неизбежно приводит к тому, что при взаимодействии с представителем чужой группы у человека активизируются социальные стереотипы (афроамериканцы — ленивы, немцы — педантичны и т.п.). Но непредубежденные люди, рассматривая дискриминационное поведение по отношению к группам меньшинства как несовместимое с идеями равенства, стремятся сознательно подавить негативные стереотипы. Однако поскольку лишенные предубеждений установки формируются уже после того, как в сознании индивида укоренились негативные социальные стереотипы, следование им требует серьезных усилий. Вследствие этого непредубежденным людям не всегда удается избежать дискриминационного поведения, но в этом случае они ощущают расхождение между своими внутренними стандартами (идеальным поведением) и действиями (реальным поведением), что обычно приводит их к самообвинениям, раскаянию, чувству вины [Devine, 1989].
Концепции, рассмотренные выше, позволяют ученым смотреть в будущее с оптимизмом. Хотя едва уловимые, скрытые предубеждения сложнее обнаружить, чем предубеждения явные, с ними легче бороться: если люди смогут осознать ценности равенства и справедливости как свои собственные, научатся подавлять предубеждения по отношению к группам меньшинства, а слабо предубежденные люди будут чувствовать вину, когда их поведение дискриминационно, атмосфера в обществе улучшится.
3.2. Основные методы изучения этнических предубеждений
Нельзя не согласиться с А. Анастази, что «измерение установок столь же трудно, сколь и проблематично» [Анастази, 1982, с. 1711. В каждом конкретном исследовании этнических предубеждений мы должны точно представлять, какую именно реальность изучаем, отвечает ли используемый метод цели исследования и на каком уровне можно интерпретировать и использовать получаемые данные. Так, считается, что оценочной силой по отношению к объекту любой социальной установки, в том числе этнического предубеждения, обладает прежде всего ее аффективный компонент \ А смолов, Ковальчук, 1999]. Это проявляется и в том, что большинство используемых методов направлено на выявление именно аффективного компонента аттитюда напрямую или же через введение теоретически обоснованных «промежуточных конструктов» (в качестве примера такого конструкта можно назвать «социальную дистанцию»),
В связи с этим обстоятельством наиболее сложным для исследователей этнических предубеждений стал вопрос о прогностической возможности используемых методов, точнее — о возможности предсказывать поведение человека при контакте с представителями этнической группы на основе анализа его эмоционального отношения к этой группе. Этот вопрос до сих пор является дискуссионным в науке, так как получаемые в разных исследованиях данные противоречивы [Нельсон, 2003; Хьюстон, Штребе, 2004]. В настоящем пособии речь не идет об их обсуждении. Однако необходимо всегда помнить: если, например, перед исследователем стоит задача по исследованию влияния средств массовой коммуникации на изменение отношения к определенной этнической группе, то правомерно использовать метод анализа аффективного компонента аттитюдов. Но сделать выводы относительно изменения поведения в отношении этой группы на основе полученных результатов будет нельзя.
Для того чтобы избежать несоответствия используемого метода и данных, получаемых с его помощью, с одной стороны, и итоговой интерпретации результатов, с другой, исследователь во многих случаях должен на этапе определения цели своей работы решить еще одну проблему. Ему необходимо разделить две установки испытуемых: пристрастное, но позитивное отношение к собственной группе (ин- фумповой фаворитизм) и предубежденное, негативное отношение к иругой группе (аутгрупповую дискриминацию). В классических экспериментальных схемах А. Тэшфела этого не было сделано, поскольку согласно его теории социальной идентичности процесс межгруп- миной дифференциации приводит к возникновению ингруппового фаиоритизма и аутгрупповой дискриминации, которые, по сути, яв- няются двумя сторонами одной медали. Однако в дальнейшем эта пксиома была подвергнута критике, так как в ряде исследований было показано, что появление одной из установок не обязательно сопровождается появлением второй [Гулевич, Онучин, 2002]. Например, исследование Т. Петтигрю и Р. Мертенса продемонстрировало, что нелые американцы приписывают афроамериканцам меньше позитивных черт, чем белым (проявляют ингрупповой фаворитизм), но не Польше — негативных (не проявляют аутгрупповую дискриминацию) | I'clligrew, Meertens, 1995].
Более того, в ряде исследований нашла свое подтверждение гипотеза М. Бруэра, согласно которой ингрупповой фаворитизм про- ниляется у детей раньше, чем предубеждение к аутгруппе [Brewer, 1999], а, следовательно, эти две установки изначально не взаимосвязаны, и возможны их различные комбинации: позитивная—негативная, по- пггивная—нейтральная, позитивная—позитивная. Так, результаты эксперимента Э. Дойл и Ф. Эбауд, использовавших методику изучения расовых аттитюдов у детей (Multiresponse Racial Attitude), под- шердили необходимость дифференцированного анализа ингруппо- мой и аутгрупповой установок [Doyle, Aboud, 1995].
Необходимость анализа двух типов этнических установок по от- дольности наиболее ярко проявляется в экспериментальных схемах, основанных на фиксации такого объективного показателя, как «распределение ресурсов» (позитивных и негативных). В ситуации распределения ресурсов можно выделить четыре исхода: 1) предоставление позитивных ресурсов, 2) лишение позитивных ресурсов, 3) предостав- мение негативных ресурсов, 4) лишение негативных ресурсов [Гулевич, Онучин, 2002]. В случае, когда испытуемый распределяет позитивные ресурсы в пользу собственной группы и лишает ее негативных ресурсов, речь идет о проявлении ингруппового фаворитизма. Аутгруп- повая дискриминация будет проявляться в случае лишения членов «чужой» группы позитивных ресурсов и выделения им негативных.
Все эти примеры свидетельствуют о том, что при разработке или использовании методик по изучению этнических предубеждений необходимо обращать внимание на то, чтобы респонденты имели возможность проявлять свое отношение отдельно к собственной группе и к другим фуппам, хотя на практике добиться этого достаточно сложно.
Помимо исследования аффективного компонента предубеждений по отношению к определенной этнической группе, существует ряд работ, направленных на изучение более общей личностной пре- диспозиции, генерализованной установки, влияющей на восприятие человеком других групп и его отношение к ним. Самая известная из таких работ — исследование авторитаризма, проведенное в 40-х годах XX века Т. Адорно, Э. Френкель-Брюнсвик, Д. Левинсоном и Р. Сэн- фордом (раздел 3.2.1).
Еще одним направлением анализа генерализованной установки людей относиться к членам других групп предубежденно является исследование проблемы этнической толерантности/интолерантности. Хотя однозначного определения термина «толерантность» на настоящий момент не существует, можно согласиться с Н. М. Лебедевой, что этническая толерантность как явление социальной перцепции — это «...наличие позитивного образа иной культуры при сохранении позитивного восприятия своей собственной» [Лебедева, Лунева, Стефа- ненко, 2004, с. 13-14].
В целом, этнически толерантный человек характеризуется установкой на равенство между культурами, а интолерантный склонен негативно относиться к «чужим». Соответственно, можно сделать вывод, что интолерантный человек будет негативно воспринимать представителей любых других этнических групп и интолерантность является более общим личностным образованием по сравнению с конкретными предубеждениями [Лебедева, Татарко, 2005].
С другой стороны, выявление общей тенденции человека к предубежденности не позволяет сделать вывод о том, что он будет проявлять предубеждения ко всем группам и в любых ситуациях. Здесь стоит еще раз подчеркнуть значение цели исследования, которая является определяющим фактором при выборе того или иного метода. Кроме того, поскольку все существующие методики являются исследовательскими, а не диагностическими, выбор определенной методики потребует проверки на возможность ее использования и, вполне вероятно, модификации для решения конкретной исследовательской задачи. Поэтому приводимые ниже методики являются только отправной точкой для самостоятельной творческой работы с ними.
Можно выделить следующие основные группы методик по изучению этнических предубеждений:
опросные методики (прямые и непрямые);
проективные методики (структурированные и неструктурированные);
прайминговые методики;
эксперименты (лабораторные и полевые).
3.2.1. Опросные методики
В области исследования этнических установок и, в том числе, предубеждений наиболее распространенными и часто используемыми являются опросные методики. Широта их применения определяется в первую очередь двумя основными факторами: простотой процедуры исследования и легкостью стандартизации получаемых данных. Большинство используемых методик основано на вербальном самоотчете испытуемых о своем отношении к представителям тех или иных этнических групп [Шихирев, 1999]. Иными словами, аффективная составляющая этнических установок определяется на основе стандартных опросных техник, фиксирующих когнитивную репрезентацию аттитюдов в сознании индивидов. Это прямые опросные методы, в которых вопросы об отношении респондента к некоторой этнической группе задаются напрямую (исследователь спрашивает, нравится испытуемому или нет та или другая группа). Как не без иронии отмечали А. Кислер и его соавторы, почти каждое исследование, использовавшее иную, нежели отчет респондента, технику измерения, проводится именно для того, чтобы доказать, что аттигюд можно измерять и иным способом [Kiesler, Collins, Miller, 1969].
То, что опросные методы базируются на самоотчетах испытуемых, приводит к ряду методических проблем, таких как:
эффект Розенберга: тенденция испытуемых «угадывать» цель исследователя и давать ответы, которые он ожидает. Именно прямые опросные техники меньше всего застрахованы от влияния этого эффекта [Campbell, 1950];
влияние социальной желательности — тенденция испытуемых давать социально одобряемую информацию — на результаты ответов респондентов на прямые вопросы. Действие фактора социальной желательности тем сильнее, чем более выражено официальное порицание и общественное непринятие расовой и этнической дискриминации. Так, в конце 60-х годов XX в. анализ исследований, проведенных в США на протяжении нескольких десятилетий, обнаружил, что американцы при заполнении опросников демонстрировали все меньше стереотипных оценок афроамериканцев и предубеждений по отношению к ним. Однако при более глубоком анализе процессов, происходящих в обществе, обнаружилось, что негативное отношение к «черным» на тот период практически не изменилось [Нельсон, 2003];
существование социальных установок, касающихся других этнических групп, лишь в подсознании, благодаря чему они не осознаются. А неосознаваемые установки не могут быть зафиксированы с помощью стандартных форм самоотчета, но могут проявляться в дискриминационном поведении. В наиболее яркой форме эта проблема нашла свое отражение в теориях расизма | Нельсон, 2003; Stephan, Stephan, 1996], сформулированных в последние десятилетия (современного расизма, символического расизма, аверсивного расизма).
Для снижения влияния эффекта Розенберга используются «во- просы-наполнители», которые не имеют отношения к цели исследования и вводятся в анкету как способ отвлечь респондента от ключевых вопросов. Наполнители позволяют до некоторой степени «сбить его со следа», но не могут полностью гарантировать достоверность измерения установок.
Снизить влияние фактора социальной желательности исследователи пытались в основном путем подчеркивания факта анонимности и конфиденциальности высказываемого в опросе мнения, но подобные приемы эффективны лишь до определенной степени. Для того чтобы добиться большей откровенности в ответах испытуемых, в США была разработана оригинальная экспериментальная схема с введением «ложного канала информации», когда испытуемых в ходе эксперимента убеждали в том, что экспериментатор может проверить честность их ответов на предлагаемые вопросы с помощью специального прибора — электромиографа. В этих условиях испытуемые — белые американцы — демонстрировали более негативное отношение к афроамериканцам по сравнению с теми респондентами, которые просто отвечали на вопросы анкеты. «Проведенный <в 1993 году> мета-анализ 31 исследования по методу ложного канала информации <...> показал, что этот прием действительно позволяет уменьшить влияние социальной желательности на испытуемых и получить от них более правдивые ответы» [Нельсон, 2003, с. 181].
В дальнейшем, исследователи стали все больше отходить от использования прямых вопросов относительно отношения респондентов к этническим группам, отдавая предпочтение непрямым опросным методам, в которых вопросы формулируются таким образом, чтобы ответы на них косвенно отражали отношение респондентов к этнической или расовой группе.
Среди непрямых опросных методик наиболее известна «Шкала современного расизма» (Modern Racism Scale, или MRS). MRS была разработана для оценки современной — трудноуловимой — формы предубеждений. Она состоит всего из семи утверждений1 (например: «В США больше не стоит проблема расизма»; «легко понять озлобленность чернокожих в США»), согласие или несогласие с которыми указывает на наличие предубеждений в отношении афроамерикан- цев. Впрочем, и «Шкала современного расизма» не свободна от недо-
' К которым обычно добавляют большое количество вопросов-наполнителей.
статков, что стоило ей популярности в последнее время. Во-первых, обнаружилось, что методика обладает недостаточной дискриминант- ной валидностью — иными словами, она сохраняет корреляцию с показателями «старомодного расизма». Во-вторых, респонденты, заполнявшие MRS под руководством экспериментатора-афроамерикан- ца, демонстрировали социально желательные ответы.
Шкальные процедуры для изучения установок и предубеждений. Многие опросные методики, в том числе некоторые из уже упомянутых1, представляют собой шкалы установок — структурированные инструменты, построенные в соответствии с одной из процедур, предложенной для измерения аттитюдов. Все эти методики предполагают, что, во-первых, субъективные установки поддаются количественному измерению, и, во-вторых, «каждый конкретный пункт теста имеет одинаковый смысл для всех респондентов, и поэтому данный ответ будет оцениваться одинаково, кто бы его ни дал» [Зимбардо, Ляйппе, 2000, с. 418]. Подавляющее большинство шкал установок конструировалось либо по типу терстоуновских, либо по типу лайкертовских2.
Л. Терстоун первым предложил методику точных измерений установок — шкалу равных интервалов\ Начиная с 1927 г. американским психологом и его коллегами было создано около 30 методик для измерения отношения людей к различным социальным явлениям, в том числе и к проблемам расовой и национальной принадлежности. Терстоун предположил, что, отобрав высказывания, содержащие мнения относительно какого-либо объекта или явления социального мира, можно проранжировать их по показателю, отражающему благоприятное или неблагоприятное к этому объекту/явлению отношение. Для этого специально обученные эксперты должны рассортировать высказывания по 11 категориям в соответствии с тем, насколько, по их мнению, выраженное в каждом высказывании мнение благоприятно для оцениваемого объекта. Карточки с высказываниями сортируются по стопкам, обозначенным буквами от «А» до «К», где буква «F» означает нейтральное отношение к исследуемому объекту, «А» — максимально благожелательное отношение, а «К» — максимально негативное. Затем для каждого высказывания вычисляются его «цена» на шкале в 11 интервалов и степень согласованности экспертных решений, что позволяет отобрать значимые для дальнейшего исследования высказывания. В окончательные шкалы включаются «вы- оказывания относительно однозначные, релевантные и равномерно распределенные по диапазону шкальных цен» [Анастази, 1982, с. 175]'.
Недостатком шкал типа терстоуновских является то, что при определенных условиях собственные установки экспертов начинают влиять на классификацию высказываний. В частности, существенные смешения в шкальных ценах высказываний об афроамерикан- цах были обнаружены, когда отношение к ним было прошкалирова- но в нескольких группах белых и афроамериканцев [Анастази, 1982]. Другой недостаток шкалы, предложенной Терстоуном, состоит в том, что ее построение крайне трудоемко.
Как реакция на этот чрезвычайно сложный метод в 1932 году появилась еще одна шкала для измерения аттитюдов — шкала суммарных оценок Р. Лайкерта, которая представляет собой набор позитивных и негативных высказываний, посвященных различным аспектам изучаемого явления. При построении шкалы типа лайкертовских не требуется классификации высказываний группой обученных экспертов. Они отбираются на основе ответов респондентов на этапе пилотажного исследования. Причем респонденты оценивают высказывания, основываясь на своем собственном мнении и указывая степень своего согласия с каждым пунктом. Чаще всего используется следующая градация: полностью согласен, согласен, не уверен (затрудняюсь ответить), не согласен, совершенно не согласен2. При подсчете шкалы оцениваются по пятибалльной системе: высшее одобрение соответствует пяти баллам, максимальное неодобрение одному баллу. Сумма оценок респондентом всех утверждений дает суммарный показатель индивида, который интерпретируется в соответствии с эмпирически установленными нормами.
Ниже приводится пример пункта шкалы типа лайкертовских:
«Считаю, что при общении с людьми нужно ориентироваться на их личные качества, а не национальную принадлежность»
Степень согласия |
Балл |
Полностью согласен |
5 |
Согласен |
4 |
Затрудняюсь ответить |
3 |
Не согласен |
2 |
Совершенно не согласен |
1 |
Подробное изложение процедуры построения шкал типа терстоуновских см. Почебут, 2005.
Некоторые исследователи считают, что средняя неопределенная категория может провоцировать респондентов на выбор неинформативных ответов и должна быть исключена [см. Сивуха, 2002].
Исследователями давно отмечено, что шкалы Лайкерта особенно хороши для измерения социальных установок к сложным социальным объектам, в том числе к этническим общностям. Основной их недостаток видят в двусмысленности средних результатов, поскольку результат, близкий к среднему, может как отражать умеренную позицию, так и оказаться «артефактом процедуры суммирования экстремистских взглядов: половина ответов вроде «совершенно согласен» и половина — «совершенно не согласен» [Сивуха, 2002, с. 60].
Особняком среди других процедур шкалирования, с помощью которых можно измерить этнические установки, стоит семантический дифференциал (СД), сконструированный в 50-е годы XX в. американскими психологами во главе с Ч. Осгудом. В отличие от описанных выше методов, в которых респонденты оценивают установки, указывая степень своего согласия с различными высказываниями об объекте, Осгуд при изучении установок обращал внимание на значение, которое люди придают тому или иному понятию. Следуя процедуре СД, респонденты оценивают конкретное понятие с помощью набора семибалльных биполярных шкал. На конце этих шкал находятся прилагательные-антонимы, а в середине — точка нейтральности.
Классический СД Осгуда коренным образом отличается от других процедур шкалирования. Он способен измерить аффективный компонент неосознаваемых установок, в том числе этнических предубеждений. Как особо подчеркивал Осгуд, с помощью этого метода измеряются «...те состояния, которые следуют за восприятием сим- вола-раздражителя и ... предшествуют осмысленным операциям с символами» [цит. по: Петренко, 2005, с. 92]. Для того чтобы добиться этого, при построении биполярных шкал из разных семантических областей случайным образом отбирались наиболее высокочастотные прилагательные, поскольку именно они являются оценочными, но в содержательном плане не релевантны конкретным объектам оценивания (сладкий — кислый, прекрасный — ужасный, большой — маленький, быстрый — медленный). Иными словами, это метод измерения коннотативных — эмоционально-оценочных — значений, связанных с малоосознаваемыми формами обобщения.
Классический СД является универсальным методом измерения коннотативных значений не только у носителей одной языковой культуры, но и у представителей разных культур | Osgood, May, Miron, 1975]. Этого удалось добиться благодаря переходу «...от описания объектов с помощью признаков, задаваемых шкалами, к описанию объектов с помощью факторов, являющихся смысловыми инвариантами» [Петренко, 2005, с. 67]. Иными словами, с помощью факторного анализа количество шкал, по которым осуществлялась оценка объектов испытуемыми, редуцировалось до набора нескольких более общих факторов, образующих семантическое пространство со структурой, идентичной для различных испытуемых. Осгудом были обнаружены три универсальных фактора: оценка (хороший — плохой), сила (сильный — слабый), активность (активный — пассивный), которые позволяют измерять оценочные суждения людей, говорящих на разных языках.
Хотя и остается не вполне ясно, каким образом смысл, который данный человек вкладывает в понятие, связан с его установками [Зим- бардо, Ляйппе, 2000], семантический дифференциал широко используется при изучении этнических установок. При применении данного метода возможно как построение семантического пространства конкретного испытуемого, так и построение семантического пространства определенной социальной группы. Существуют также возможности сравнения эмоционального отношения разных групп испытуемых к одному и тому же объекту и анализа изменения с течением времени эмоционального отношения у определенной группы испытуемых к объекту и т.д. [Heise, 1970].
Дальнейшие исследования продемонстрировали возможность использования СД для изучения частных семантических пространств. Если с помощью универсального семантического дифференциала можно измерить аффективную составляющую этнических установок, то частные семантические дифференциалы предназначены для измерения значения как знания об объекте (денотативного значения), следовательно, в первую очередь — когнитивного компонента установок. Содержательные аспекты значений отражаются при этом в виде предметных (денотативных) факторов. Каждый такой семантический дифференциал уникален, поскольку СД требуют построения частных семантических пространств, а шкалы для оценки должны быть релевантны объекту оценивания.
Для отбора релевантных шкал используется два способа: 1) испытуемых просят проранжировать шкалы по степени, в которой они значимы при восприятии объекта X, относящегося к интересующему исследователя классу объектов оценивания; 2) испытуемым дается пара или триада объектов, и они должны сказать, чем эти объекты отличаются друг от друга [ Heise, 1970].
Для исследования этнических установок в настоящее время применяются также однополюсные шкальные методики [Грачева, 1998; Лебедева, Татарко, 2005]. Так, в методике, сконструированной Н. М. Лебедевой и А. Н. Татарко, респондентам предлагается оценить по шкале от 0 до 5 баллов выраженность нескольких качеств (сплоченности, трудолюбия, силы, ума, религиозности, агрессии) у сноси этнической группы и иноэтничных групп-соседей. Подобные метлики мож но рассматривать и качестве модификаций частот п'миитчсскот дифференциала, поскольку полученные данные обрабатываются путем факторного анализа, а затем осуществляется расположение оцениваемых испытуемыми объектов (этнических групп) в пространстве выделенных факторов.
Существует три варианта предъявления оцениваемых объектов и шкал любого СД испытуемым:
оцениваемый объект может предъявляться одновременно со всеми шкалами, по которым его нужно оценить;
каждый оцениваемый объект одновременно предъявляется только с одной из шкал, причем комбинации «концепт—шкала» предъявляются в случайной последовательности;
каждая шкала предъявляется одновременно со всеми объектами оценки.
Результаты исследований, проведенных по разным схемам предъявления материала, не сильно различаются. Исследователи отмечают только меньшую желательность использования третьего варианта в связи с тем, что возможно влияние оценки одного из объектов на оценку других.
Конкретные опросные методики изучения предубеждений. Существует большое количество шкальных методик для измерения этнических установок и предубеждений. Примером необыкновенного долголетия исследовательского инструмента может служить Шкала социальной дистанции, которая была разработана Э. Богардусом в 1925 г. Автор методики исходил из понимания социальной дистанции как степени принятия людьми друг друга, точнее, как установки на желаемую степень близости с представителями какого-либо народа. Максимальная социальная дистанция означает отчужденность, отстраненность, обособленность членов одной группы от другой, нежелание людей контактировать с представителями аутгруппы, установление жестких границ между группами. Минимальная социальная дистанция способствует установлению близкого контакта с аутгруппой, лучшему знакомству с ее представителями. В предложенном Богардусом бланке шкалы (приложение 1, п. 1.1) респондентам предлагается отметить тот вариант социальной дистанции с представителями определенной этнической группы, который бы их больше всего устраивал [Павленко, Таглин, 2005].
При разработке методики автор руководствовался принципом кумулятивности (поглощения), иными словами, предполагал, что выбор испытуемым утверждения, предполагающего самую близкую форму взаимодействия, автоматически означает его согласие со всеми последующими утверждениями. Например, если человек соглашается принять иредстави гоня какого-либо народа в качестве члена своей семьи, m он также прими его в качестве коллеги по работе, гражданина своей страны и пр. Такой принцип построения оценочной шкалы позволяет респонденту более точно определить степень своего неприятия по отношению к этнической группе, а исследователю провести более объективный анализ.
Однако исследователи, использовавшие шкалу социальной дистанции в разных странах и культурах, столкнулись с тем, что принцип кумулятивности не всегда срабатывал. Так, как показали результаты этносоциологического исследования, проведенного в бывшем СССР, эстонцы не возражали против родственных связей с русскими, но не желали работать вместе с ними. Иными словами, для представителей различных культур значимость этнической принадлежности лиц, исполняющих разные социальные роли, оказывалась различной. «Для многих арабов наиболее значима национальная принадлежность территориального руководителя, индусы придают особое значение национальности производственного руководителя, а русские — национальной принадлежности супруга» [Павленко, Таглин, 2005].
Поэтому при создании модификаций шкалы социальной дистанции необходима тщательная их адаптация к условиям социального и культурного контекста. О. J1. Романова, предложившая вариант шкалы для выявления этнических аттитюдов подростков к представителям различных этнических групп (приложение 1, п. 1.2), определила последовательность и содержание утверждений с помощью экспертного опроса профессиональных психологов.
Г. Триандис при исследовании социальной дистанции в США и Греции предварительно выявил связи индивидов со всеми возможными социальными группами и сконструировал два разных, но эквивалентных между собой — стандартизованных для конкретной культуры — набора утверждений. Например, в Греции исследовалось согласие испытуемых на включение представителей других этносов в «парею» — компанию друзей, а в США, как у Богардуса, — согласие видеть их своими приятелями в клубе [Triandis, 1994].
Особый интерес представляет модификация шкалы социальной дистанции, предложенная В. Н. Павленко и С. А. Таглиным, поскольку позволяет «обойти» рассмотренные выше проблемы последовательности и содержания утверждений. Во-первых, в ней отсутствует бланк с фиксированными количеством и последовательностью социальных ролей. Во-вторых, изменена инструкция (приложение 1, п. 1.3). В отличие от исходной методики Богардуса, респонденту предлагается отметить в списке все возможные социальные роли, которые он согласен предоставить типичным представителям той или иной этнической группы [Павленко, Таглин, 2005].
Существует несколько методов математической обработки шкалы Богардуса. Наиболее простой заключается в определении процентного соотношения ответов испытуемых по всем критериям (количеству пунктов в опроснике). Обработка, позволяющая дать психологическую интерпретацию результатов, предполагает подсчет для каждой оцениваемой группы суммарного балла. В шкале, предложенной Романовой, за шестой вопрос дается 6 баллов, за пятый — 5, за четвертый — 4, за третий — 3, за второй — 2, за первый — 1, за седьмой — 0. Таким образом, максимальный суммарный балл для определенной национальности равен 21. Затем баллы суммируются и усредняются по группам респондентов. Чем выше среднегрупповой показатель, тем выше приемлемость для группы представителей того или иного этноса1.
Павленко и Таглин предложили анализировать следующие показатели предложенной ими модификации шкалы Богардуса:
сумму плюсов по каждой колонке, которая характеризует степень принятия респондентом представителей разных этносов, при этом итоговый суммарный балл может варьировать от 0 (максимальная социальная дистанция) до 7 (высокая степень принятия). По этому показателю все этнические группы могут быть проранжированы в соответствии со степенью принятия их представителей респондентом;
сумму плюсов в каждой строке. Суммарный балл будет отражать степень значимости этнической принадлежности для исполнения той или иной роли. Чем ниже суммарный балл, тем выше значимость этнической принадлежности претендента на данную социальную роль. Максимальный суммарный балл для определенной роли будет свидетельствовать об отсутствии значимости этнической принадлежности претендента на эту роль;
общее количество плюсов в таблице, отражающее степень толерантности респондента: чем больше значение этого показателя, тем выше общий уровень толерантности испытуемого [Павленко, Таглин, 2005].
Помимо приведенных здесь существуют и другие модификации шкалы Богардуса. Хотелось бы упомянуть еще только об одной — «обратной», или «перевернутой», шкале. Если стандартная шкала Богардуса направлена на выяснение отношения доминирующей группы к представителям группы меньшинства, то «перевернутая» шкала предназначена для измерения того, как социальная дистанция между группами большинства и меньшинства воспринимается членами группы меньшинства. Вопросы в этой модификации задаются таким образом: «Как вы считаете, не возражают ли они (представители группы большинства), чтобы вы были их соседом, родственником и т.п.?» В этом варианте методики чем ниже суммарный показатель ответов респондентов, тем меньше социальная дистанция и иыше уровень принятия представителей этнической группы [Lee, Sapp, Ray, 1996].
Несколько шкальных методик было создано группой ученых во главе с Т. Адорно в ходе уже упоминавшегося исследования авторитарной личности [Адорно и др., 2001]. Исследования были начаты с разработки опросника, предназначенного для измерения степени антисемитизма (A-S шкала). От респондентов требовалось выразить согласие или несогласие с каждым из множества утверждений опросника относительно евреев. Так как исследователи полагали, что антисемитизм является только одной из частей синдрома этноцентризма, затем они построили шкалу этноцентризма (Е-шкала). С помощью Е-шкалы исследовались аттитюды к афроамериканцам и другим меньшинствам по аналогии с аттитюдами к евреям. Адорно и его сотрудники отобрали восемьдесят испытуемых из протестированных ими по шкале этноцентризма. Сорок были выбраны потому, что они набрали высокий балл по Е-шкале, и сорок потому, что их результат был самым низким. Эти восемьдесят испытуемых прошли через глубинные клинические интервью, которые позволили исследователям описать качества авторитарной личности, склонной к предубеждениям:
конвенциализм (приверженность традиционным социальным нормам);
безоговорочное подчинение властям и авторитетам;
авторитарная агрессия (поиск людей, нарушающих конвенци- альные нормы, чтобы осудить, отвергнуть и наказать их);
антиинтрацепция (неприятие всего субъективного, исполненного фантазии, чувственного);
стереотипность мышления и подверженность суевериям',
силовое мышление и культ силы (мышление в жестких категориях типа сила—слабость, господство-—подчинение, вождь—последователи и поддержка жестких методов властей);
деструктивность и цинизм (общая враждебность);
проективность (предрасположенность к вере в заговоры и мрачное будущее человечества; проекция инстинктивных импульсов вовне);
сексуальное ханжество.
Опираясь на эти качества, исследователи создали еще один опросник, названный ими F-шкалой (шкалой фашизма), которая отражает общую преддиспозицию личности, но связанную с предубеждениями. Адорно и его коллеги давали все три шкалы одним и тем же испытуемым и обнаружили, что данные по шкале фашизма высоко коррелируют с данными по шкалам этноцентризма и антисемитизма1.
3.2.2. Проективные методы
Представленные в данной группе методики в основном заимствованы этнопсихологами из клинической практики. Их особенность при исследовании предубеждений заключается в том, что перед индивидами непосредственно не ставится задача определить свое отношение к той или иной группе. Испытуемым предлагается решить некое проективное задание, в котором нет четко заданных вариантов решений, суждение же исследователей относительно их предубежденности выносится на основе ряда косвенных показателей и при помощи экспертов.
Уход от метода самоотчета в данной группе методик позволяет исследователям нивелировать влияние на респондентов фактора социальной желательности, а также фиксировать этнические установки на неосознаваемом уровне. Кроме того, проективные методы содержат в себе потенциальные возможности для качественного исследования аттитюдов, для выявления не только их аффективной составляющей, но и когнитивного содержания [Campbell, 1950].
С точки зрения предоставляемой испытуемым свободы выбора ответа, проективные методы можно разделить на две группы: 1) неструктурированные (испытуемые не ограничены заранее подобранными вариантами решения задания) и 2) структурированные (варианты решения задания подбираются исследователем заранее).
К числу неструктурированных проективных методик относятся: модификации методики «Незаконченные предложения», вариации теста «Рисунок несуществующего животного» (РНЖ), «Тематического апперцептивного теста» (ТАТ), рисуночного теста фрустрации С. Розенцвейга и др.
Достаточно информативной при исследовании этнических аттитюдов показала себя методика «Незаконченные предложения». Предложения, которые должны заканчивать респонденты, составляются так, чтобы выявить особенности их личностно окрашенного восприятия чужих этнических групп. Например, Ж. Т. Уталиева в своем исследовании (приложение 2) просила респондентов-казахов закончить предложения типа: «Если бы мне сказали, что по характеру я похож на русских...». При анализе полученных данных учитывается отношение респондентов к указанным ситуациям (положительное, отрицательное или нейтральное), а также факт отказа от ответа [Донцов, Стефаненко, Уталиева, 1997].
К разряду проективных относится и «Рисунок несуществующего животного», поскольку в малоструктурированной ситуации содержание рисунка в основном определяется имплицитными структурами индивидуального опыта индивида. Так как эмпирически установлено, что кроме проекции образа Я рисунок может воплощать и образ значимого Другого, модификация РНЖ применялась в лонгитюдном исследовании Е. И. Шлягиной и С. Н. Ениколопова для выявления отношения русских к литовцам [Шлягина, Ениколопов, 1993]. Тест предлагался респондентам трижды. Вначале им давалась стандартная инструкция нарисовать несуществующее животное. Затем их просили нарисовать животное так, как бы его нарисовал представитель их этнической группы («Нарисуйте несуществующее животное так, как, по вашему мнению, его нарисовал бы русский»). Третий рисунок испытуемые должны были нарисовать так, как это сделал бы представитель «чужой» этнической группы («Нарисуйте несуществующее животное так, как, по вашему мнению, его нарисовал бы литовец»). Для обработки результатов применялся метод экспертных оценок. Рисунки оценивались по пяти параметрам (агрессивность — дружелюбность, враждебность — миролюбивость, приятность — неприятность, напряженность (защита) — расслабленность (незащищенность), активность — пассивность). Каждый параметр оценивался по семибалльной шкале (от —3 до 3), а затем вычислялись усредненные значения оценок по каждому параметру и для каждого испытуемого.
В той же работе использовалась модификация теста Розенцвей- га, которая моделировала «попадание» испытуемого в инокультур- ную среду. Тестирование проводилось в две серии: первый раз — в своем классическом варианте, а второй раз испытуемого просили представить, что он находится в Вильнюсе, говорящий человек — литовец, а тот человек, который должен отвечать, — русский1. Уровень этнической интолерантности (предубежденности) личности выявлялся с помощью сравнения первой и второй серий [Там же].
Одной из модификаций ТАТ для исследования социальных установок является тест отношений человека (Human Relation Test), разработанный командой ученых, изучавших межгрупповые отношения. Испытуемым предъявляется десять картинок, на каждой из которых изображена неоднозначная ситуация межгруппового контакта (к примеру, сцена баскетбольной игры или заполненная машинами улица). Они должны написать короткий рассказ, в котором описывается, что происходит на каждой картинке, что привело к сложившейся ситуации и что будет дальше [Campbell, 1950].
Однако, несмотря на значительные возможности, которые предоставляют неструктурированные проективные методики, их общей проблемой является трудность контроля большого количества переменных (мотивация испытуемых, их настрой на выполнение задания и пр.), а также неоднозначность получаемых результатов и их интерпретации. Наиболее интересными с точки зрения возможностей использования в социально-психологических исследованиях Д. Кэмп- белл назвал группу структурированных проективных (непрямых) методик [Campbell, 1950].
Эти методики, с одной стороны, являются структурированными по подаче материала, а значит, дают возможность контролировать и уравнивать влияние дополнительных переменных и получать более удобные для анализа данные. С другой стороны, они, как любые проективные методы, позволяют выявлять социальные установки на неосознаваемом для испытуемых уровне, что снимает проблемы социальной желательности, понимания испытуемыми реальной цели эксперимента и пр. Общая схема построения подобных методик заключается в том, что для теста формируется набор вопросов, косвенным образом связанных с интересующей исследователя установкой респондентов. Сами вопросы выглядят как вопросы «на эрудицию». Главное правило, которым нужно руководствоваться при выборе вопроса, состоит в том, что испытуемые не должны знать заранее точного ответа на него. Для каждого вопроса предлагается несколько вариантов ответов, ни один ответ не является правильным, но набор предлагаемых ответов должен позволять исследователю анализировать общую «тенденцию угадывания», которая и отражает существующий у человека аттитюд. Примером структурированных непрямых методик могут служить и «Информационные тесты» (Information Tests). Эти тесты основываются на предположении, что аттитюды людей оказывают влияние на то, как они воспринимают/вспоминают реальные факты.
Интересную проективную методику предложили Е. и Р. Хорвитц для анализа развития этнических установок у детей. Испытуемым на 2—3 секунды предъявлялись картинки с большим количеством деталей и персонажей, после чего им задавался стандартный ряд вопросов на восприятие и память, подобранный таким образом, чтобы выявить отношение испытуемых к той или иной этнической группе. Например, после предъявления одной из таких картинок испытуемых спрашивали: «Что делает в углу "цветной" человек?», хотя на предъявленной картинке никакого «цветного» не было [Campbell, 1950].
3.2.3. Прайминговый метод, или метод с подкрепляющим эффектом
Прайминговый метод является относительно новым явлением в области изучения социальных ус тановок, хотя базируется на тех же принципах, на которых f>a шроипнен моторный ассоциативный же перимент К. Г. Юнга. Он начал разрабатываться в середине 90-х годов XX в. и на сегодняшний день является одним из самых популярных для выявления скрытых предубеждений [Neumann, Seibt, 2001]. Название данной группы методик восходит к английскому слову priming (наполнение, подкрепление).
Прайминговый метод основывается на предположении о том, что если два стимула вызывают одинаковую по направленности аффективную реакцию (позитивную или негативную), то между ними легко и быстро устанавливается ассоциативная связь, а при последовательном их предъявлении реакция на второй стимул усиливается. Усиление реакции (подкрепляющий эффект) определяется по уменьшению времени реагирования на второй стимул и снижению количества ошибочных действий. В том случае, если стимулы вызывают противоположные по направленности аффективные реакции, наблюдается противоположный эффект: время реакции на второй стимул увеличивается, а также возрастает количество ошибочных действий. Таким образом, метод учета изменения латентного времени реакции и допускаемого количества ошибочных действий рассматривается как метод измерения силы связи между аффективными реакциями на два стимула.
Первая версия теста — аффективная прайминговая методика (Affective Priming Procedure) — предложена Р. Фазио с коллегами [Fazio etal., 1995]. Суть метода заключается в том, что испытуемым предъявляется на 300 мс фотография «черного» или «белого» американца, вслед за которой предъявляется положительное или отрицательное прилагательное (содержательно не связанное с существующими стереотипами «белых» и «черных»). Испытуемый должен как можно быстрее определить валентность прилагательного. Исследователями было показано, что латентное время реакции белых испытуемых в тех случаях, когда положительное прилагательное следовало сразу за фотографией «белого» человека и когда отрицательное прилагательное следовало за фотографией «чернокожего», было ниже, чем в обратных ситуациях.
В 1997 г. Б. Виттенбринк с коллегами предложили другую модификацию прайминговой процедуры — лексическую прайминговую технику (Lexical Priming Technique) [Wittenbrink, Judd., Park, 1997]. В отличие от методики Фазио, вместо фотографий Виттенбринк использовал названия категорий «Белые» (White) и «Черные» (Black), а позитивные и негативные прилагательные были взяты из стереотипов белых и черных. В целом исследование Витгенбринка подтвердило полученные Фазио данные.
Последняя модификация праймингового метода — тест имплицитных ассоциаций (Implicit Association Test), или ТИА, — была предложена Э. Гринвальдом с коллегами [Greenwald, McGhee, Schwartz, 1998].
В отличие от аффективной прайминговой методики, социальные категории, оценка которых исследуется, у испытуемых активизированы — предъявляются не только фотографии представителя этнической или расовой группы, но и название категории, например «Белые». Это позволяет повысить валидность методики, поскольку аффективная прайминговая методика не давала возможности уверенно говорить, что при предъявлении той или иной фотографии у испытуемых активизировалась именно категория этнической принадлежности изображенных на фотографии людей, а не тендерная или возрастная категории. В отличие же от лексической прайминговой техники, в тесте имплицитных ассоциаций обе категории (валентность предъявляемого прилагательного и этническая группа) присутствуют постоянно, повышая вероятность того, что выявляется именно взаимосвязь между этими двумя категориями [Neumann, Seibt, 2001].
Тест основывается на предположении, что если два стимула вызывают одинаковую по направленности аффективную реакцию (позитивную или негативную), то при последовательном их предъявлении реакция на второй стимул усиливается. Усиление реакции определяется по уменьшению времени реагирования на второй стимул и снижению количества ошибочных действий. В том случае, если стимулы вызывают разнонаправленные аффективные реакции, наблюдается противоположный эффект: время реакции на второй стимул увеличивается, а также возрастает количество ошибочных действий. Таким образом, метод учета изменения латентного времени реакции и допускаемого количества ошибочных действий рассматривается как метод измерения силы связи между аффективными реакциями на два стимула.
Последняя версия ТИА [Greenwald, Nosek, 2001] была переведена на русский язык, адаптирована, а основные принципы работы методики были проверены А. М. Арбитайло на примере анализа предубеждений русских по отношению к китайцам.
Сама процедура проведения теста заключается в том, что испытуемым на экране компьютера последовательно предъявляется два рода стимулов: фотографии представителей этнических групп и слова, имеющие позитивное и негативное значение (последовательность строится таким образом: фотография представителя группы А — слово 1 — фотография представителя группы В — слово 2 и т.д.). Так, в версии методики на выявление предубеждений к китайцам использовались фотографии китайцев и русских и приятные (например, «мир», «удовольствие», «красота») и неприятные слова («яд», «война», «болезнь» и пр.).
Испытуемые должны классифицировать предъявляемые стимулы с помощью двух клавиш на клавиатуре (клавиши «е» и «i»). В первой серии теста испытуемые должны нажать клавишу «е», если им предъявляется фотография русского или приятное слово, и клавишу «i», если им предъявляется фотография китайца или неприятное слово («прямой ключ»). Во второй серии теста испытуемые должны нажать клавишу «е», если им предъявляется фотография китайца или приятное слово, и клавишу «i», если им предъявляется фотография русского или неприятное слово («обратный ключ»).
Предполагается, что в случае существования негативного отношения к китайцам латентное время реакции и количество ошибок у испытуемого будут меньше, когда с помощью одной и той же клавиши он должен будет реагировать на фотографии китайцев и неприятные слова.
В приложении 3 приводится подробная схема построения теста ТИА, направленного на выявление предубеждений по отношению к китайцам у русских респондентов. Кроме того, можно самостоятельно ознакомиться с подробным описанием теста на сайте Э. Грин- вальда [http://facuIty.washington.edu/agg/iat_materials.htm], а также посмотреть, как работает одна из модификаций данного теста в режиме реального времени [http://implicit.harvard.edu/implicit/].
На текущий момент прайминговый метод вызывает интерес многих исследователей, поскольку он позволяет выявлять неосознаваемые (имплицитные) этнические установки респондентов, находящиеся вне их зоны контроля, но в отличие от проективных техник с его помощью можно получать данные, более удобные для последующей математической обработки. Кроме того, ряд исследований демонстрирует возможность прогнозирования поведения людей на основе получаемых с помощью праймингового метода данных [http:// faculty.washington.edu/agg/iat_materials.htm].
Однако недостатком прайминговых методик, заданным самой процедурой тестирования (предъявлением двух стимулов: фотографий представителей двух этнических групп — своей и чужой), является невозможность четкой дифференциации двух установок: ингрупповой пристрастности и негативного отношения к другой группе.
3.2.4. Метод эксперимента
Большим потенциалом для дальнейшего развития теоретических и практических разработок в области изучения этнических предубеждений обладает метод эксперимента. Ни один тест или анкета не могут дать столько информации о качественных характеристиках взаимодействия представителей двух этнических групп, сколько дает эксперимент. И именно в ходе эксперимента исследователь получает возможность оценить, как разные люди будут проявлять предубеждения в отношении членов других групп в зависимости от различных ситуационных факторов, личностных особенностей, типа контакта и пр.
Все экспериментальные схемы можно разделить на лабораторные и полевые в зависимости от того, осуществляется ли моделирование ситуации межгруппового взаимодействия «в лаборатории» или же в реальных жизненных обстоятельствах, позволяющих учитывать социокультурный контекст межгрупповых отношений. В социальной психологии проведено большое количество лабораторных экспериментов, направленных на изучение этнических предубеждений. Здесь мы приведем лишь несколько примеров.
В рамках концепции современного расизма для изучения скрытых предубеждений Д. Фрей и С. Гартнер провели эксперимент, направленный на изучение поведения белых испытуемых при необходимости оказать помощь другому, «подсадному», испытуемому, которым в ряде случаев был афроамериканец, а в ряде случаев белый американец. Исследователи показали, что белые испытуемые в одинаковой мере были готовы помочь как белому, так и черному испытуемому, но только тогда, когда он со своей стороны демонстрировал серьезные усилия, направленные на решение «проблемы». Если же, по мнению испытуемых, нуждающийся в помощи не приложил достаточно усилий, то чаще отказывали в помощи афроамериканцу [Frey, Gaertner, 1986).
Еще один известный эксперимент, показавший значимое влияние неосознаваемых установок людей на их восприятие и интерпретацию поведения представителей чужой для них этнической группы, провел Б. Дункан. В ходе эксперимента белые американские студенты просматривали видеозапись эпизода, в котором в ходе спора двух мужчин один слегка толкал другого. Когда белый толкал афроамери- канца, большинством испытуемых это действие расценивалось как игра, розыгрыш, и только 13% зрителей оценили его как «насильственное поведение». В случае, когда чернокожий толкал белого, 73% участников эксперимента восприняли его действие как «насилие» [по: Майерс, 1999].
Название «Собеседование» можно дать целому ряду экспериментов, связанных с изучением того, как негативные установки к представителям другой расовой или этнической группы будут проявляться в невербальном поведении испытуемых, даже в том случае, если они ими не осознаются. Мы приведем краткое описание лишь одного эксперимента, проведенного К. Уордом и его коллегами [Уорд, Занна, Купер, 2000].
Белые испытуемые должны были провести собеседование с претендентами на участие в эксперименте — белыми и афроамерикан- цами. Все «претенденты», а в действительности помощники экспериментатора, были подготовлены к тому, чтобы во время интервью вести себя совершенно одинаково (вербально и невербально) и проявлять одинаковую компетентность. Первое интервью было «разми- ночным», в нем претендент всегда был белым. Далее одна половина испытуемых интервьюировала вначале черных, а потом белых претендентов, вторая половина испытуемых — наоборот. Для того чтобы нельзя было понять, что расовая принадлежность претендентов является зависимой переменной, четвертое собеседование не проводилось.
В эксперименте оценивались следующие характеристики поведения испытуемых, проводивших собеседования: 1) расстояние между интервьюером и претендентом; 2) наклон туловища вперед; 3) уровень визуального контакта, 4) ориентация плеч. Большее расстояние и отклонение плеч назад рассматривались как показатели меньшей непосредственности поведения, а больший наклон туловища вперед и высокий уровень визуального контакта — как показатели большей непосредственности поведения. Помимо этого оценивалась длительность интервью с каждым претендентом и количество речевых ошибок.
Результаты наблюдений за поведением испытуемых показали, что при собеседовании с афроамериканцами интервьюеры находились на большем расстоянии от претендентов, тратили на 25% меньше времени на интервью с ними и допускали больше речевых ошибок. Данная экспериментальная схема позволяет обнаруживать скрытые формы предубеждений, которые проявляются прежде всего в малозаметных особенностях невербального поведения, которые, однако, обычно приводят к ухудшению контакта между людьми, неудовлетворенности взаимодействием и ошибочным решениям.
В отличие от лабораторных экспериментальных схем, полевые эксперименты сопряжены с большим количеством проблем — неконтролируемых переменных, которые могут оказывать серьезное влияние на полученные результаты. Однако именно полевые эксперименты позволяют провести исследование в максимально «социальной» реальности, а не конструируя искусственную среду, лишь по форме напоминающую реальность межэтнических отношений.
Эксперимент Р. Лапьера, который первый начал его использовать в этнопсихологии явился судьбоносным для развития проблематики этнических предубеждений, породив много споров и дальнейших теоретических и экспериментальных исканий. В начале 30-х годов XX века исследователь совершил трехмесячное путешествие по Америке вместе с китайской супружеской парой. Поскольку большинство американцев имело в то время сильные предубеждения по отношению к выходцам из Азии, Лапьер ожидал, что им часто будут отказывать в обслуживании в гостиницах и ресторанах. Однако этого не произошло: они посетили 66 гостиниц и 184 ресторана и только в одном заведении китайцев не приняли. Через шесть месяцев после этой поездки Лапьер разослал письма во все места, где они побывали, с единственным вопросом, готовы ли там принять китайцев в качестве гостей. Он получил только 128 ответов, что само по себе симптоматично, и более 92% из них содержали отказ. Иными словами, именно Лапьер первым продемонстрирован, что реальное поведение людей может не отражать существующих у них предубеждений (парадокс Лапьера).
Расхождение между этническими предубеждениями и реатьным поведением было обнаружено и в более поздних исследованиях. Например, в эксперименте Магру семейные пары обходили дома, предлагаемые для найма, для того чтобы договориться об аренде. При этом фиксировалось, насколько охотно владельцы домов будут сдавать квартиры семьям, где: а) муж и жена европеоиды; б) муж и жена афроамериканцы; в) и г) муж и жена принадлежат к разным расам. Было обнаружено, что афроамериканцам реже удается договориться об аренде квартиры. По прошествии нескольких недель владельцам квартир перезвонили, чтобы обсудить, готовы ли они сдать дом семье афроамериканцев. Обнаружилось, что достаточно много владельцев, отказавших в сдаче дома при личной встрече, по телефону дали положительный ответ. Тем самым, результаты оказались противоположными данным Лапьера, поскольку положительное вербальное отношение сопровождалось негативными реальными действиями.
Как справедливо отмечают В. Н. Павленко и С. А. Таглин, не столь важно, каким было соотношение между вербальным выражением аттитюдов и реальными действиями. Главное, что несоответствия существуют, а, следовательно, исследователю не стоит полагаться на вербальные утверждения о намерениях, если он ставит своей целью дать прогноз межличностных контактов между представителями разных народов и культур. Иными словами, работами Лапьера и Магру «была создана прочная основа для внедрения естественного эксперимента в этнопсихологическую практику» [Павленко, Таглин, 2005, с. 232].
Еще одной из более поздних модификаций подобного полевого эксперимента явилась методика, когда в газету давалось одновременно два объявления о том, что молодая пара без детей хочет снять небольшую квартиру. Эти объявления были по сути одинаковыми, разница состояла только в том, что в одном из них указывалась национальная принадлежность этих молодых людей. В каждом объявлении был дан свой телефон, звонки, поступающие по каждому объявлению, фиксировали помощницы экспериментатора [Там же].
3.2.5. Методы изучения этнических аттитюдов у детей
Техники измерения этнических аттитюдов у детей отличаются большим разнообразием. Используется множество оригинальных — в основном невербальных — методик. Изучаются предпочтения имен, символов, кукол или картинок, изображающих людей разных рас и нацинальностей. Техника измерения аттитюдов, ставшая классической, была сконструирована А. Тэшфелом и Г. Ягодой. Детям предлагалось оценить фотографии молодых людей в терминах симпатии- антипатии. Несколько недель спустя респондентам сообщалось, что половина изображенных на фотографиях — той же национальности, что и они сами, и предлагалось указать эти фото. Как показали результаты исследования, корреляция между выбором понравившихся фото и фото людей собственной национальности очень высока [ Tajfel, Jahoda, 1966]. Эксперименты, проведенные в других странах с использованием этой методики, подтвердили возможность с ее помощью выявлять тенденцию предпочтения собственной группы.
В России модификация методики Тэшфела и Ягоды разработана и апробирована О. Л. Романовой. Детям предъявлялся набор из 16 фотографий юношей и девушек и предлагалось разложить их на 4 группы в соответствии со степенью привлекательности: «очень нравится», «нравится, но в меньшей степени», «немного не нравится», «совершенно не нравится». Через неделю респондентам вновь предъявлялись фотографии, но сообщалось, что на них изображены люди разных национальностей. Детям предлагалось отобрать четыре фотографии людей той же национальности, что и они сами. По числу совпадений фотографий, понравившихся детям, и тех, которые они воспринимают как изображения людей своей национальности, можно судить о выраженности этнических предпочтений. Иными словами, большее число совпадений выборов «своей» национальности с выборами из первой и второй групп на первом этапе обследования свидетельствует о позитивном отношении к собственной группе, а большее число совпадений с фотографиями из третьей и четвертой групп рассматривается как индикатор негативного отношения к собственной группе.
Принцип организации подобной методики положен и в основу процедур выявления аутгрупповых аттитюдов. Так, Д. Чепели предлагал школьникам оценивать фотографии молодых людей по принципу «нравится — не нравится». Через три недели процедура повторялась, но на фотографиях была обозначена национальность изображенного человека. Возможны были четыре варианта ответов: позитивная неизменная оценка, негативная неизменная оценка, оценка, меняющаяся с позитивной на негативную, оценка, меняющаяся с негативной на позитивную. Наиболее показательными являются изменения в оценках с «+» на «—» и наоборот под влиянием знания о национальности сфотографированных людей. Эти показатели являются диагностичными для определения «валентности» аттитюдов — положительной или отрицательной как в отношении собственной группы, так и в отношении других групп [Csepeli, 1988].
Еще одним инструментом, позволяющим дифференцировать установки детей к собственной группе и к аутгруппе (или нескольким аутгруппам), является методика измерения расовых аттитюдов (Multiresponse Racial Attitude), разработанная в 90-х годах XX века Э. Дойл и Ф. Эбауд [Doyle, Aboud, 1995]. В методике используется набор из 10 положительных, 10 отрицательных и 4 нейтральных характеристик (существуют модификации для дошкольников и младших школьников). В качестве оцениваемых групп исследователями были выбраны группы «белых», «черных» и «индусов» (либо «китайцев»). Исследование проходит следующим образом. Испытуемым дается по три карточки с каждой характеристикой, сопровождаемой небольшим примером-ситуацией, поясняющей ее значение. Детям нужно разложить карточки по трем коробкам, на каждой из которых написано, кому она принадлежит: белому ребенку, черному или индусу — и к которой прилагается изображение ее «владельца». Ребенок может положить карточку в одну, в две, в три коробки или ни в одну из них. Та же процедура проводится со всеми 24 характеристиками1. В приложении 4 представлена модификация методики, адаптированная для российских младших школьников и апробированная в московских школах Н. В. Шескиной.
Несмотря на накопленный опыт выявления этнических аттитюдов у детей и подростков, в психологической литературе продолжает обсуждаться вопрос валидности существующего методического инструментария. Высказываются сомнения, является ли используемый стимульный материал, в частности куклы и изображения детей, репрезентативным в отношении этнической группы. При использовании методик, выявляющих этнические аттитюды у детей, должно также учитываться замечание Ф. Абоуд, которая отмечает, что смысл детских высказываний может быть различен для детей и взрослых. Предубеждения детей против представителей этнических и расовых групп могут в большей степени отражать ограниченность их мышления и восприятия, чем предрасположенность к дискриминационным действиям [Aboud, 1987].
3.3. Задания
Конструирование шкалы Лайкерта для измерения этнических предубеждений
В качестве объекта измерения аттитюдов выберите этническую общность. Каждый индивидуально сформулируйте максимально возможное число суждений об этой этнической группе, как можно более полно отражающих отношение к ней предполагаемых респондентов. Утверждения должны удовлетворять следующим требованиям:
суждение не может быть нейтральным, оно должно быть оценочным;
суждение должно выражать отношение к объекту установки, существующее на момент опроса;
суждение должно быть кратким;
суждение должно выражать только одну, а не несколько идей;
в суждении не должно присутствовать уточняющих, частных деталей;
суждение не должно быть проективным или условным;
суждение должно быть ясным, в нем не должно быть малопонятных
слов;
в суждениях не должно быть слов «всегда», «никогда», «все» и пр.
В группе обсудите банк полученных высказываний, оставляя наиболее релевантные — не более 10. В качестве домашнего задания, используя сконструированные шкалы, проведите опрос респондентов, не знакомых с процедурой измерения аттитюдов. На занятии данные, полученные каждым участником группы, суммируются, и проводится анализ утверждений по критерию надежности: выявляется теснота корреляций между каждым утверждением и суммарным показателем по всем утверждениям. Осуществляется отбор надежных утверждений.Шкала социальной дистанции
1.1. Бланк шкалы социальной дистанции Э. Богардуса
Инструкция. Отметьте, до какого минимального уровня социальной дистанции вы могли бы взаимодействовать с представителями следующих национальностей.
Категория |
Национальность |
||
шведы |
немцы |
поляки |
|
1. До тесного родства посредством брака |
|
|
|
2. До членства в моем клубе как с личным другом |
|
|
|
3. До проживания на моей улице как с соседом |
|
|
|
4. До работы по моей профессии |
|
|
|
5. До гражданства в моей стране |
|
|
|
6. В моей стране только как с интуристом |
|
|
|
7. Предпочел бы не видеть в моей стране |
|
|
|
1.2.
Модификация шкалы социальной дистанции
для выявления этнических установок
подростков, предложенная О.
Л.
Романовой |
Названия национальностей |
1. Жили со мной в одном городе |
|
2. Были бы моими соседями |
|
3. Учились бы вместе со мной |
|
4. Были бы моими друзьями |
|
5. Были бы моими родственниками |
|
6. Были бы членами моей семьи |
|
7. Я хотел бы как можно реже общаться с этими людьми |
|
1.3. Ориентировочный бланк для модифицированной шкалы социальной дистанции В. Н. Павленко и С'. А. Таглина
Социальная роль |
Названия национальностей |
Супруг |
|
Сосед |
|
Друг |
|
Коллега |
|
Президент |
|
Начальник |
|
Житель моего района |
|
|
|
1.4. Модификация шкалы социальной дистанции и математическая обработка данных, предложенные Л. Г. Почебут
Инструкция. Проранжируйте представителей указанной национальности, отмечая степень приемлемости их для себя лично только по одному из предложенных критериев. Отвечайте по принципу: «для меня лично возможно и желательно в отношении людей данной национальности...».
Принятие как близких родственников посредством брака.
Принятие как личных друзей.
Принятие как соседей, проживающих на моей улице.
Принятие как коллег по работе, имеющих ту же профессию, что и я.
Принятие как граждан моей страны.
Принятие только как туристов в моей стране.
Предпочел бы не видеть в моей стране.
Расчет баллов в модификации теста Почебут:
3 балла
2 балла
1 балл
О баллов
—1 балл
—2 балла
—3 балла
Анализ данных
Каждому из семи утверждений присваивается свой балл. На этой основе рассчитываются следующие показатели.
Социальная приемлемость — стремление к интеграции и даже к ассимиляции с представителями аутгруппы.
Возможная социальная приемлемость (СПв):
СПв = п / (п— 1), где п — количество опрошенных людей.Реальная социальная приемлемость (СПр):
СПр = (I (+) + I (_» / 3(n—1)
Если СПр положительная и равна или больше 50% от СПв, то это свидетельствует о стремлении к интеграции представителей одного этноса с другим.
Если СПр положительная, но меньше 50% от СПв, то это говорит об автономности данного этноса.
Если СПр отрицательная и равна или больше 50% от СПв, то это говорит о стремлении одного этноса обособиться от другого.
Отрицательная СПр может свидетельствовать о наличии явного или скрытого конфликта между двумя этносами.
Социальная экспансивность — «отражает выраженность и направленность социальных чувств представителей одного этноса по отношению к другому» [Почебут, 2005, с. 154].
Возможная социальная экспансивность (СЭв):
СЭв = СПв х 3 / (п— 1)
Реальная социальная экспансивность (СЭр):
СЭр = (Е (+) + 2 (-)) / п(п-1)
Если СЭр положительная и равна или больше 50% от СЭв, то это свидетельствует о глубоких позитивных чувствах, интересе представителей одного этноса к другому.
Если СЭр положительная, но меньше 50% от СЭв, речь может идти о существовании определенной напряженности в отношениях.
Если СЭр отрицательная и равна или больше 50% от СЭв, то это свидетельствует о сильной эмоциональной неприязни людей к другому этносу в целом.
Коэффициент изменчивости (КИ):
КИ = G / m х 100%, где G — среднеквадратическое отклонение; т — среднеарифметическая.
Если КИ равно или больше 50%, это говорит о существовании значительной напряженности в отношениях некоторых представителей одного этноса к другому.
Коэффициент этнической толерантности (ЭТ):
ЭТ = S / М, где S — сумма индивидуальных оценок, предложенных для характеристики этноса; М— количество оцененных этносов.
Методика «Незаконченные предложения»
Внимательно прочитайте и допишите, пожалуйста, эти незаконченные предложения.
А)
Категории и стимулы: |
Стимулы |
Русские |
10 черно-белых фотографий русских |
Китайцы |
10 черно-белых фотографий китайцев |
Хорошее |
10 слов, имеющих позитивную эмоциональную окраску |
Плохое |
10 слов, имеющих негативную эмоциональную окраску |
Б)
Последовательность серий: |
Количество проб |
Функция |
Стимул ьный материал, относящийся |
|
|
|
|
к ключу «е» |
к ключу «1» |
1 |
20 |
Тренировка |
Фотографии русских |
Фотографии китайцев |
2 |
20 |
Тренировка |
Приятные слова |
Неприятные слова |
3 |
20 |
Тренировка |
Приятные слова + фотографии русских |
Неприятные слова + фотографии китайцев |
4 |
40 |
Тест |
Приятные слова + фотографии русских |
Неприятные слова + фотографии китайцев |
5 |
20 |
Тренировка |
Фотографии китайцев |
Фотографии русских |
6 |
20 |
Тренировка |
Приятные слова + фотографии китайцев |
Неприятные слова + фотографии русских |
7 |
40 |
Тест |
Приятные слова + фотографии китайцев |
Неприятные слова + фотографии русских |
Испытуемым предъявляется пять тренировочных серий, позволяющих сориентироваться в задании (результаты этих тренировочных серий при дальнейшей обработке данных не учитываются) и две основные серии теста (серия 4 — с прямым ключом; серия 7 — с обратным ключом). При обработке данных исключаются результаты испытуемых, допустивших в тесте 50% и более ошибок при ответах, а также данные реакций, латентное время которых составляет менее 100 или более 3000 мс
.В) Индикаторы предубеждений:
Индикаторами наличия предубеждений являются два показателя:
увеличение латентного времени реакции (Т) при ответе на тест с обратным ключом — (серия 7), т.е. Т = t обр — t пр. При этом если Т > О, то можно предположить наличие предубеждений;
увеличение количества ошибок (М) при ответе на тест с обратным ключом (серия 7), т.е. М = ш обр — m пр. При М > 0 также можно предположить наличие предубеждений.
Так как необходимо учитывать возможность использования испытуемыми двух стратегий: отвечать как можно быстрее и делать как можно меньше ошибок, используется интегральный показатель проявления предубеждений (G), равный сумме стандартизованных величин разности латентного времени реакции испытуемых и разности количества ошибок, т.е.:
G = Т' + М\ где Т' — стандартизованная величина Т и М' — стандартизованная величина М.
Стандартизация показателей осуществляется по формуле: Х'=(Х| - Хср) / s.Методика измерения расовых и этнических аттитюдов Э. Дойл и Ф. Эбауд
Список характеристик из модификации, предназначенной для российских детей младшего школьного возраста:
Обладает чувством юмора
Некоторые дети обладают чувством юмора. У кого хорошее чувство юмора? У русского ребенка? У китайского ребенка? У африканского ребенка? Или, может быть, хорошее чувство юмора у двух или трех из них? Положите карточки в коробки тех детей, которые, по вашему мнению, обладают хорошим чувством юмора1.
Недружелюбный
Неприятный, вредный
Выдумщик, всегда придумывает интересные игры
Занимается спортом (нейтральное качество)
Придирчивый, критикует других
Ему можно доверять
Играет по правилам, не жульничает
Хвастун
Любит поучать других/командовать
Воспитанный, вежливый
Любит петь (нейтральное качество)
Активный, с радостью берется за новое дело, вступает в игру
Эгоистичный
Дразнит, обижает других детей
Доброжелательный
Смотрит телевизор (нейтральное качество)
Драчун
Добрый
Угрюмый, сторонится других детей
Любит слушать музыку (нейтральное качество)
Не пускает других в игру
Всегда готов помочь
Умный, сообразительный
Обработка результатов
Подсчитываются набранные баллы по 6 показателям — количество позитивных характеристик и количество негативных характеристик для каждой из трех оцениваемых групп (каждый из них находился в промежутке от 0 до 10).
Вычисляется также, насколько ребенок предпочитает свою группу по сравнению с чужой (от показателя ингрупповой оценки отнимают число — показатель аутгрупповой оценки)
.Глава 4 тренинг как метод развития этнокультурной компетентности1
4.1. Поликультурное образование: концепции и программы
Проблемы образования и воспитания детей в полиэтничном обществе актуальны сегодня во всем мире, поэтому концепции поликультурного образования постепенно завоевывают мировое образовательное пространство. В ее основу лег тезис о том, что «ни одна культура не является незваным гостем в истории человечества, и ни один человек не должен рассматриваться как культурный самозванец» [Перотти, 1995, с. 36].
Что же понимается сегодня под полиэтничным обществом и, соответственно, что представляют собой концепции поликультурного образования? Сторонники поликультурного образования признают ошибочным:
трактовку полиэтничного общества как «плавильного котла», ибо человек, с одной стороны, в большинстве случаев устойчиво сохраняет приверженность своей базовой культуре, а с другой — может совмещать в себе принадлежность к нескольким культурам;
понимание полиэтничного общества как «мозаики» различных культур и этносов, поскольку развитие любой культуры не может быть рассмотрено в отрыве от процессов межкультурного взаимовлияния;
Иными словами, трактовка общества как полиэтничного исходит из представления о том, что многие люди в современном мире более не принадлежат жестко к одной этнической группе, а являются членами двух и более общностей, носителями нескольких культур, которые «смыкаются» в самых различных комбинациях, находятся в постоянной динамике. Полиэтничное общество есть общество социального разнообразия, причем разнообразия принципиально изменчивого. Успешная социализация в таком мире должна ориентировать ребенка на постижение его сложности и предполагает формирование способности к самостоятельному выбору (вплоть до изменения идентичности), развитие вариативности поведения в разных культурных средах, повышение уровня толерантности к «иным», непохожим. Образовательные институты, реализуя свои социализирующие функции, должны найти некоторое «равновесие» между задачами обретения коллективной идентичности и сохранением свободы личностного выбора [Белинская, Стефаненко, 2000].
Однако, как бы широко ни понималось межкультурное образование, для школы оно вполне сводимо к некоторому набору приоритетных воспитательных задач, таких как:
личностное развитие каждого ребенка, что предполагает индивидуальный подход к нему;
развитие этнической и культурной грамотности, то есть достижение детьми определенного уровня информированности об особенностях истории и культуры всех представленных в обществе этнических групп — своей и «чужих»;
формирование этнокультурной компетентности, то есть не только позитивного отношения к наличию в обществе различных этнокультурных групп, но и умения понимать их представителей и взаимодействовать с партнерами из других культур;
осознание взаимовлияния и взаимообогащения культур в современном мире, развитие интегративных процессов.
Психологические исследования усвоения поликультурного образования показали, что оно в целом позитивно влияет на межэтнические отношения, поскольку у учащихся благодаря ему межгрупповые контакты протекают в более благоприятных условиях, происходит обобщение позитивного опыта подобных контактов, что в свою очередь способствует формированию надэтнической идентичности.
Программы и модели поликультурного образования необходимо разрабатывать как для полиэтничных школ, где представители различных культур находятся в постоянном непосредственном взаимодействии, так и для школ с относительно культурно однородным составом учащихся. Например, в Израиле первая форма обучения носит название «школьная интеграция», а вторая — «интеркультурное обучение». Во втором случае перед педагогом не стоит задачи межкультурной интеграции коллектива, однако изучение позитивных аспектов «иных» культур, работа по уменьшению этноцентризма, обучение пониманию различий полезна и в этом случае [Shachar, Amir, 1996].
Естественно, возникает проблема реального воплощения таких программ в школьной практике, поскольку поликультурное образование есть одна из форм «осознанного, организованного обучения детей, которое проводится формализованно, то есть при помощи соответствующих процессов и методов» [Рот, Коптельцева, 2001, с. 16].
Одной из европейских стран, где удалось достичь значительных успехов в воспитании детей в духе уважительного и доброжелательного отношения к сверстникам любой национальности, являются Нидерланды. В этой стране, начиная с 1990 года, в начальной школе реализуется программа «Мы все живем здесь», состоящая из 30 уроков, включенных в общий учебный план. Последовательность уроков жестко не регламентирована, каждый из них начинается с рассказа учителем некой истории, главным действующим лицом которой является сверстник детей. Класс просят не столько обсудить саму историю, сколько развернуть заданную тему, основываясь на личном опыте. Таким образом, темой каждого отдельного урока является определенная ситуация из жизни детей, причем акцент на этнических моментах принципиально не ставится. Затрагиваются темы и проблемы, которые равно интересны любому ребенку — любимые игры, планы на будущее, идеалы и кумиры, отношения с родителями, положение в группе сверстников, ссоры и дружба.
При обсуждении этих проблем различный этнокультурный опыт всплывает непроизвольно, открывая детям возможное разнообразие подходов к обсуждаемой проблеме, а использование многочисленных игровых техник позволяет им установить взаимопонимание со сверстниками других национальностей в реальном взаимодействии. Учитель специально акцентирует внимание класса на том, что обсуждение темы может вестись на родных языках, даже если это непонятно окружающим. Отмечается, что иногда само по себе снятие определенного табу на использование родного языка создает атмосферу раскованности и взаимного доверия в классе, одновременно выявляя для детей-мигрантов необходимость овладения языком страны проживания. Это подкрепляется использованием большого количества невербальных техник: историю и проблему можно не только обсуждать, но и изображать в виде пантомимы, статуй главных героев и т.п. Как правило, учитель включает в такой урок и письменные задания, прося детей или написать возможные продолжения истории, или сочинить собственное произведение на заданную тему в любой жанровой форме (сказки, стихотворения), причем выбор языка также не ограничивается. Таким образом, главной задачей педагога является предоставление каждому ребенку возможности максимального самовыражения.
Ценность такой программы для детей заключается в том, что они:
приобретают первый опыт осознания собственных этнических стереотипов и предубеждений;
получают представление о других народах и культурах в живом непосредственном общении со сверстниками;
обретают способность ценить в себе и в других индивидуальность и непохожесть, обусловленную в том числе и этническими различиями;
начинают ценить многоязычие, учась выражать свой опыт вер- бально [Павленко, Таглин, 2005].
Мы привели только один пример программы поликультурного образования, и, естественно, она не универсальна. Можно согласиться с Ю. М. Жуковым, что разработка универсальной модели обучения на основе только одного избранного подхода может завести в тупик [Жуков, 2004а]. Более перспективным представляется направление, основанное на типологизации существующих подходов и технологий поликультурного образования и создании теоретических оснований для каждого типа отдельно.
4.2. Основные модели и типы поликультурного обучения
Модели поликультурного обучения различаются по следующим аспектам:
по методу обучения — дидактическому или экспериентальному;
Дидактические модели основаны на предположении о том, что понимание культуры приходит со знаниями истории, традиций и обычаев, необходимыми для эффективного взаимодействия с ее представителями. Напротив, экспериентальные модели основаны на убеждении, что больше всего знаний люди извлекают из собственного опыта, например из особого рода активности — симуляционных и ролевых игр, которые создаются для того, чтобы выявить проблемные ситуации при подготовке или в процессе межкультурного взаимодействия.
по содержанию обучения — общекультурному или культурно-специфичному;
Культурно-специфичное обучение позволяет учащимся понять принципы взаимодействия с представителями данной конкретной культуры, или — шире — специфику этой культуры. Общекультурное обучение приводит к осознанию того, что существуют психологические явления (негативные стереотипы, предубеждения и т.п.), которые мешают гармоничным межэтническим отношениям. В идеале процесс общекультурного обучения должен состоять из этапов, связанных с постижением: 1) культурной специфики человеческого поведения, эмоций и когниций; 2) специфики, характерной для родной культуры; 3) значения культурных факторов в процессе коммуникативного взаимодействия [Bhawuk, Brislin, 2000].
по сфере, в которой стремятся достичь основных результатов, — когнитивной, эмоциональной или поведенческой.
Сторонники когнитивного подхода делают акцент на получении учащимися информации о культурах и межкультурных различиях. Эмоциональный подход ориентирован на трансформацию установок, связанных с межкультурным взаимодействием, чувств людей по отношению к «иным» (от предубежденности к толерантности или даже к активной деятельности, направленной на развитие близких взаимоотношений). Кроме того, ориентированные на эмоции обучающие программы могут помочь учащимся справляться с неуверенностью и тревожностью в новой культурной среде и таким образом более успешно адаптироваться к ней. Поведенческий подход призван формировать умения и навыки, которые повысят эффективность общения [Brislin, Yoshida, 1994J1.
Основные типы обучающих программ для индивидов, находящихся в ситуации межкультурного взаимодействия или готовящихся к нему, — просвещение, ориентирование, инструктаж и тренинг. Так, цель культурно-специфичного просвещения, которое называют «интеллектуальной моделью» или «классной комнатой», — приобретение учащимися знаний о конкретной культуре или этнической общности, ведь для эффективного взаимодействия с представителями других народов, как минимум, необходимо прослушать лекции, прочитать книги, просмотреть кинофильмы об истории, географии, государственном устройстве, обычаях и традициях наций. При этом акцент делается на абстрактные знания.
В качестве техник общекультурного просвещения также рассматривают лекции и дискуссии. Широко используются и видеоматериалы, например, в США снята серия фильмов под общим названием «Ценим различия», среди которых есть такие, как: «Преодолеваем культурную пропасть», «По ту сторону культурного шока», «Будь как дома, незнакомец».
В Европе разработкой модели общекультурного просвещения активно занимается Центр молодежи в Страсбурге. Ориентированный на работу со старшеклассниками, он во многом рассматривает свою деятельность как помощь в осознании наличия расовых и этнических предубеждений и в последующем освобождении от них. Темы учебных семинаров Центра затрагивают очень широкий круг вопросов, например:
история разных народов;
формирование этнической идентичности и анализ ее истоков;
воспроизводство и трансформация этнических стереотипов;
влияние аккультурации на судьбу отдельных народов;
этноцентризм как определенное ограничение восприятия и мышления человека;
индивидуальные и коллективные, явные и скрытые проявления расизма и фашизма [Перотти, 1995].
К просвещению примыкают еще два типа дидактических обучающих программ. Инструктаж обеспечивает широкий взгляд на возможные проблемы или фокусируется на отдельных аспектах приспособления к новому окружению. Цель ориентирования — быстрое ознакомление с чужим для человека культурным окружением, основными нормами, ценностями, убеждениями инокультурной группы. Иногда при этом используются пособия, иронично называемые «культурными поваренными книгами», с рецептами типа: «Делай это и не делай того». Так, в России в последние годы издается серия предназначенных для туристов брошюр «Внимание: иностранцы»: «Эти странные англичане», «Эти странные французы» и т.п. В них не так уж много внимания уделяется истории, географии и государственному устройству той или иной страны, более подробно рассказывается о национальном характере, ценностях, невербальном поведении, обычаях, традициях конкретных государств и отношении к иностранцам их граждан.
Все дидактические модели, повышая этнокультурную грамотность, недостаточно эффективны для развития этнокультурной компетентности, так как:
они представляют собой пассивное обучение, поскольку учащиеся обеспечиваются «готовой к употреблению консервированной информацией»;
учащимся предлагаются готовые, задаваемые извне варианты решения некоего набора проблем, тогда как в реальной жизни люди сначала должны сами выявить проблему, а затем попытаться ее решить;
учащихся ориентируют на беспристрастное изучение и анализ информации, хотя на практике приходится формировать умения, необходимые для заряженного эмоциями взаимодействия с людьми (ориентироваться на человека) [Bhawuk, Brislin, 2000].
Итак, теоретического знакомства с чужой культурой недостаточно. Не подлежит сомнению и то, что можно быть знатоком культуры, «в то же время проявляя более или менее острую антипатию к людям или группам, ее составляющим» [Перотти, 1995, с. 48]. И наконец, совершенно очевидно, что, каков бы ни был объем передаваемой информации, учащиеся не могут быть полностью подготовлены к межкультурному взаимодействию, их необходимо «научить учиться».
Именно поэтому значительная часть моделей поликультурного образования делает акцент скорее на воспитании, чем на обучении. Их авторы исходят из того, что простой передачи знаний о культур- но-этническом разнообразии мира недостаточно, и ребенок должен эмпирическим путем открывать для себя сходства и различия с «другими». Иными словами, необходимы экспериентальные программы межкультурного обучения, которые должны быть направлены на развитие компетентности в общении (перцептивной, коммуникативной и интерактивной) с представителями других культур.
Образовательная программа, разработанная в Нидерландах и описанная выше, представляет собой долговременную экспериенталь- ную модель межкультурного обучения. Однако намного чаще используются не долгосрочные программы, а другой метод интерактивного обучения — тренинг, понимаемый в широком смысле слова как специальным образом организованная относительно краткосрочная форма групповой работы, направленная на получение соответствующих заданным целям знаний, умений и навыков [Петровская, 1982], а также на изменение установок [Жуков, 20046].
4.3. Этнокультурный тренинг: задачи и модели
Метафорически тренинг можно назвать процессом интенсивной социализации, а в случае этнокультурного тренинга — интенсивной инкультурации (вхождения индивида в культуру своего народа) и аккультурации (вхождения индивида в чужую для него культуру). Разнообразные программы этнокультурного тренинга ориентированы на непосредственное взаимодействие с представителями других культур и призваны научить индивидов справляться с трудностями в ситуациях культурного многообразия, помочь им эффективно общаться, жить, учиться и работать в поликультурной среде, минимизировать конфликты, основанные на межкультурном непонимании [Brislin, Horvath, 1997].
Выполняя эти конкретные задачи, межкультурный тренинг направлен и на достижение более глобальных целей, так как способствует: 1) изменению социальной и культурной ситуации: ослаблению расизма, шовинизма и других форм существующих в обществе предубеждений и дискриминации; 2) урегулированию конфликтов и пропаганде более гармоничных межэтнических отношений [Paige, 1996].
Любая программа этнокультурного тренинга пытается ответить на вопрос «Как?»: как индивид может наладить межличностные контакты с представителями других культур, как он может овладеть их ценностями, нормами, ролевыми структурами. Подразумевается, что подобный тренинг направлен на изменения в установках учащихся, на развитие сензитивности к культурным различиям и на повышение этнокультурной компетентности.
Процесс развития этнокультурной компетентности и сензитивности описан в модели освоения чужой культуры, предложенной М. Беннеттом. Беннетт выделяет шесть этапов, отражающих отношение индивидов к различиям между родной и иными культурами и соответствующих шести этапам личностного роста: трем этноцентристским (отрицание межкультурных различий; защита от различий с их оценкой в пользу своей группы; минимизация различий) и трем эт- норелятивистским (признание различий; адаптация к различиям между культурами или этносами, т.е. способность не только их признавать, но и действовать соответствующим образом; интеграция, т.е. применение этнорелятивизма к собственной идентичности) [Bennett, 1986].
В реальной жизни многие люди находятся на одном из этноцентристских этапов. Отрицание межкультурных различий характерно для индивидов, живущих в монокультурной среде и не имеющих опыта общения с представителями других культур. Различия между культурами ими не осознаются, собственная картина мира рассматривается как универсальная (это случай абсолютного, но не воинственного этноцентризма).
На этапе защиты от культурных различий люди, живущие в поликультурной среде, воспринимают их как угрозу для своего существования и пытаются им противостоять, рассматривая ценности и нормы своей культуры как единственно истинные, а чужие — как «неправильные». Этот этап может проявиться в воинственном этноцентризме и сопровождаться навязчивыми призывами гордиться собственной культурой, которая рассматривается как идеал для всего человечества.
Минимизация межкультурных различий означает, что индивиды открыто их признают и не оценивают негативно, но определяют как что-то незначительное. Характеризуя этот этап, Беннетт говорил об «трансцендентном универсализме», разводя глубинные универсалии и поверхностные межкультурные различия.
В ходе эффективного этнокультурного тренинга обучаемые переходят на один из этнорелятивистских этапов личностного роста. Эт- норелятивизм начинается с этапа принятия индивидом этнокультурных различий и разных взглядов на мир, являющихся основой культурных вариаций в поведении. Людям, находящимся на этом этапе, доставляет удовольствие обнаружение и исследование различий.
На этапе адаптации к межкультурным различиям индивид способен не просто осознавать такие различия, но и вести себя в соответствии с правилами чужой культуры, не испытывая при этом дискомфорта. Он делает обобщения на основе выявленных различий, открывая новые связи, а не новые барьеры. Как правило, именно этот этап является целью этнокультурного тренинга и свидетельствует о достижении человеком этнокультурной компетентности.
Однако в процессе развития этнокультурной компетентности человек способен подняться еще на одну ступень. На этапе интеграции ментальность индивида включает миропонимание не только своей, но и других культур, у него формируется бикультурная или муль- тикультурная идентичность. Позицию индивида на этом — высшем — этапе личностного роста М. Беннетт называет конструктивной мар- гинальностью, что соответствует таким понятиям, используемым другими авторами, как человек-посредник между культурами, мультикуль- турная личность. Представляется, впрочем, что этот этап следует рассматривать не как этнорелятивистский, а как интеграционный.
Хотя задачи любой программы этнокультурного тренинга специфичны, формированию, развитию или совершенствованию во всех этих программах должны подвергаться мысли, эмоции и поведение обучаемых. А, следовательно, компонентами межкультурной компетентности является триада знания — умения — социальные установки. В области когниций тренинг помогает обучаемым понять, как стереотипы и предубеждения влияют на их взаимодействие с членами других культур. Поэтому его цели сосредоточены на знаниях и представлениях. В области эмоций тренинг направлен на коррекцию коммуникативных установок, а также на помощь в овладении способами эффективного управления эмоциональными реакциями во время взаимодействия с представителями других культур, например тревогой, страхом или гневом. В поведенческом аспекте этнокультурный тренинг, как правило, создается для того, чтобы помочь развить навыки, необходимые для эффективного взаимодействия с носителями других культур.
Представляется, однако, что в этнокультурном тренинге не поведенческие умения являются центральным звеном повышения компетентности в общении. Слова Ю. Н. Емельянова о коммуникативном тренинге как нельзя лучше подходят к тренингу этнокультурной компетентности: «Ключевые способы повышения коммуникативной компетентности нужно искать не в шлифовке поведенческих умений и не в рискованных попытках личностной реконструкции, а на путях активного осознания индивидом естественных межличностных ситуаций и самого себя как участника этих деятельностных ситуаций, на путях развития социально-психологического воображения, позволяющего видеть с точки зрения других людей» [Емельянов, 1985, с. 56].
Модели этнокультурного тренинга подразделяются на общекультурные и культурно-специфичные. Программы общекультурного тренинга акцентируют внимание на осознании человеком самого себя как представителя этноса или культуры (модель «культурного самосознания»). При этом тренеры идут от обучения участников осознанию ценностей собственной культуры к анализу различий между культурами и, в конечном счете, к выработке умения «проникать» в культурные различия для повышения эффективности межкультурных контактов.
Тренинговые технологии этой категории включают в себя семи- нары-мастерские межкультурной коммуникации, создающиеся для того, чтобы помочь представителям разных этносов понять, как культура влияет на их мысли, чувства и поведение. На таких семинарах обсуждается, что представляет собой само понятие культура, в чем состоит специфика культур участников. Особенно действенны беседы на такие темы, как проблемы взаимодействия представителей разных культур, обсуждение так называемых «критических инцидентов», резко повлиявших на представления о носителях той или иной культуры. Для подобной модели межкультурного обучения «наиболее важно то, что человек при столкновении с иными ценностями и системами поведения может лучше понять самого себя» [Althen, 1975, р. 80].
Используются также общекультурные симуляционные игры, в которых конструируется ситуация «встречи двух культур», в каждой из которых приняты свои правила поведения. Цель симуляционных игр — получение участниками опыта принадлежности к воображаемой культуре, нормы, ценности и модели поведения которой, как правило, отличны от родной культуры участников. Задачей подобных практик является попытка привести обучающихся к пониманию, что не все их нормы универсальны, дать возможность потренироваться адекватно реагировать на новые, «иные» модели поведения в безопасной атмосфере тренинга [Лебедева, 2004].
Одна из наиболее распространенных в мире общекультурных симуляций — игра BAFA BAFA, где «встречаются» представители двух культур: коллективистской культуры Альфа и индивидуалистической культуры Бета. Современный российский аналог этой игры — игра «Диалог культур» [Лебедева и др., 2003].Тренируемые разделяются на две группы, некоторое время вживаются в «свою» культуру, а затем наблюдатели от каждой из культур направляются «к соседям» для сбора информации. После этого опыт погружения в новую культурную среду, все ее особенности обсуждаются с участием тренера [Gudykunst, Guzley, Hammer, 1996].
Существует много других симуляционных игр, в некоторых из них взаимодействие участников происходит на «нейтральной» территории: учащиеся должны не только «обжиться» в своей игровой культуре, но и устроить ее презентацию, например, на этнологическом конгрессе [Рот, Коптельцева, 2001]. Следующим этапом подобных игр является выработка навыков ведения переговоров между представителями различных культур (например, для создания научного проекта), в процессе которых осуществляется поиск надгруппо- вых целей и формируется общая идентичность [Лебедева и др., 2003]1.
Среди многочисленных программ культурно-специфичного тренинга широкое распространение получил тренинг, включающий реальные межкультурные контакты. Используются межгрупповые диалоги — в ситуациях разногласий, конфликтов между представителями разных этнических общин, так как они способствуют формированию согласия в понимании причин раздора между группами. В школах в подобных дискуссиях участвуют небольшие группы — представители различных народов и культур, которые встречаются для взаимодействия друг с другом. Межгрупповые диалоги — это не просто разговоры. Они являются направляемыми дискуссиями, в которых людей поощряют внимательно слушать друг друга и в процессе этого взаимного говорения и слушания «правильно понимать ценности и верования, свидетельствующие о другом видении мира» [Dubois, Hutson, 1997, p. 12]. Идея заключается в том, что в процессе подобного взаимодействия участники извлекают знания из собственного опыта. Фасилитатор2 направляет взаимодействие участников, но не обучает группу в формальном смысле этого слова. Повысить «межкультурное сознание» участников помогают дискуссии, где поднимаются такие темы, как:
культурные различия между членами группы;
особенности общения между членами разных этнических групп;
стереотипы, предубеждения, дискриминация, а также их причины и последствия;
«критические инциденты», или ситуации из личного опыта участников, резко изменившие — в лучшую или худшую сторону — их представления о носителях той или иной культуры [Gudykunst, Guzley, Hammer, 1996; Nagda, Zuniga, Sevig, 1995].
Межгрупповые диалоги предоставляют возможность самораскрытия для участников, и это благотворно влияет на их установки и понимание себя и других. Они могут также выявлять несоответствия между ценностями людей и их поведением по отношению к другим группам. Межгрупповые диалоги способствуют возникновению эм- патии по отношению к людям из других групп и помогают видеть в человеке прежде всего личность, а не просто представителя другой группы.
Используются также культурно-специфичные ролевые игры, которые помогают участникам научиться взаимодействовать с представителями конкретных культур в реальных ситуациях. В подобных играх возможно два вида распределения ролей: иногда участники играют роли представителей собственной культуры, иногда «меняются ролями» — принимают на себя роли представителей другой культуры. Известно о существовании взаимосвязи установок и поведения, а также о факте влияния аттитюдов на поведение человека. В последнем случае именно с помощью ролевой игры можно добиться более терпимого отношения к противоположной точке зрения, поскольку в процессе игры человеку приходится публично отстаивать точку зрения, с которой он изначально не был согласен. Влияние ролевого поведения на человека может объясняться тем, что в процессе исполнения роли начинает действовать самоубеждение. Когда человек осознает свои чувства, они становятся более значимыми, более актуальными для него и лучше запоминаются. Именно ролевая игра, требующая от человека активности и импровизации, способствует более эффективному, чем любые дидактические методы, изменению установок [Белинская, Тихомандрицкая, 2,001; Петровская, 1982].
Участники ролевых игр получают опыт межкультурного взаимодействия, который довольно легко переносится на реальные межкультурные контакты. Но подобного рода обучение далеко не всегда достигает своей цели: в случае сильного этноцентризма он может помешать людям избавиться от предубеждений в ходе занятий.
Во многих случаях к непониманию между представителями разных народов приводят не сами по себе межкультурные различия в поведении, а их интерпретация. Поэтому широкое распространение в мире получил культурно-специфичный атрибутивный тренинг, в котором акцент делается на обучении тому, каким образом носители разных культур интерпретируют причины поведения и результаты деятельности. Это очень важная задача, так как одна из основных проблем при общении представителей разных народов состоит в том, что люди используют ложные атрибуции. Атрибутивный тренинг помогает сделать ожидания индивида относительно возможного поведения члена другой культуры более точными и способствует освоению изоморфных атрибуций, т.е. атрибуций, характерных для культуры, с представителями которой индивид взаимодействует [Triandis, 1994].
4.4. Основные принципы этнокультурного тренинга и компетентность тренера
Разрабатывая программу этнокультурного тренинга, необходимо руководствоваться основными принципами тренинга как активного социально-психологического метода:
принципом активной совместной деятельности тренера и участников, точнее, принципом распределения активности между ними. Как отмечает Л. А. Петровская, использование метода тренинга способствует развитию активной социально-психологической позиции участника, что ведет к формированию активной жизненной позиции в целом и к повышению психологической культуры как существенного аспекта всестороннего развития личности [Петровская, 1989]. Но этот результат может быть достигнут, только если соблюдается общий принцип — «последовательное, дозированное и уместное наращивание активности участников с передачей инициативы и ответственности от ведущих к другим членам группы» [Жуков, 20046, с. 131];
принципом творческой позиции не только обучаемого и воспитываемого, но и тренера. Хотя в процессе конструирования программы все кажется логичным и технологичным, тренер должен существовать не только на «территории здравого смысла» — технологии, которая может быть отчуждена от него, но и на «территории творчества». Тренеру можно творить, описывая ту реальность, которая является предметом тренинга, а также создавая творческую атмосферу для участников [Мастеров, 2004];
принципом реализации субъект—субъектной формы общения, посредством обращения к его диалогической форме [Петровская, 1989];
принципом «здесь и теперь», поскольку тренинг — такой «жанр» обучения, в котором участники, активно взаимодействуя друг с другом по поводу предмета тренинга, «нарабатывают и структурируют реальный опыт» [Мастеров, 2004, с. 153].
Но если перечисленные выше принципы являются основополагающими для любой программы тренинга, то создатели этнокультурного тренинга должны исходить из еще одного основополагающего принципа — принципа этнокультурного универсализма. С одной стороны, любая попытка рассмотрения тренером обычаев, ценностей и норм какой-либо культуры как «правильных» или «неправильных» может отбросить обучаемого на этноцентристские позиции. С другой стороны, опасен и крайний культурный релятивизм, так как у участников тренинга может возникнуть сомнение в самой возможности взаимодействия и взаимопонимания представителей культур, коренным образом отличающихся друг от друга.
Реализация этих принципов требует от межкультурного тренера высокой компетентности на всех этапах работы — от методологической разработки программы до оценки ее эффективности. Концептуальную модель компетентностей межкультурного тренера, состоящую из четырех категорий: знаний, умений, личностных качеств и этики поведения, разработал американский психолог М. Пейдж [Paige, 1996]. По мнению Пейджа, межкультурный тренер должен обладать умениями, используемыми им при планировании тренинга, его проведении и оценке результатов. Каждым тренером должны быть освоены и доведены до высокого уровня мастерства следующие умения: 1) диагностика потребностей участников; 2) дизайн тренинга: определение его целей, задач, содержания и подбор педагогических методов1; 3) реализация программы; 4) оценка программы (и при необходимости корректировка) во время ее проведения и после ее завершения. Помимо умений тренеру необходимы глубокие этнопсихологические знания, ориентация в проблематике межэтнических отношений, знакомство с моделями развития и трансформаций этнической идентичности, а также с концепциями культурного шока, адаптации в инокультурной среде и аккультурации. Тренер должен быть компетентен и в вопросах межкультурного образования в целом. Этнопсихологические исследования определили специфику личностных качеств, ценностей и установок, необходимых психологу, проводящему этнокультурный тренинг. В идеале это должен быть посредник между культурами, мультикультурная личность. Как минимум: толерантный к неопределенности, когнитивно и поведенчески гибкий индивид; человек, имеющий четкое представление о собственной этнической идентичности, но такой, в системе ценностей которого большое место занимают ценности общечеловеческие; открытый для самых разных взглядов, интересующийся окружающими, способный к эмпатии, а при урегулировании конфликтов выбирающий стратегию сотрудничества. Согласно Г. Оллпорту, многие из перечисленных качеств хорошо вписываются в понятие толерантной личности. Например, способность к эмпатии, по его мнению, это одна из важнейших черт этнически толерантной личности [Оллпорт, 2003]. И, наконец, для эффективного межкультурного тренера характерно неукоснительное соблюдение этических принципов, стремление следовать по отношению к участникам правилу «не навреди».4.5. Оценка эффективности этнокультурного тренинга
Проблемы, связанные с оценкой эффективности тренингов, широко освещены в современной литературе. В большинстве практических руководств по проведению тренингов присутствуют разделы, посвященные результатам и эффектам тренинга, а также вопросам их оценки. Однако для того, чтобы разобраться в данной проблематике, прежде всего необходимо разделить понятия эффект и эффективность тренинга. Под психологическим эффектом психологи понимают возможные изменения в участниках и их взаимодействии, возникающие под воздействием тренинга. В случае кратковременного эффекта изменения, возникающие под воздействием тренинга, не постоянны и исчезают через некоторое время. При долговременном эффекте возникающие изменения сохраняются в течение периода более длительного, чем продолжительность самого тренинга, или вообще необратимы. К сожалению, эффект тренинга может быть лабораторным, то есть проявляться только в лабораторных условиях тренинга и не распространяться на ситуации повседневной жизни.
Результаты тренинга могут соответствовать и не соответствовать поставленным целям. Поэтому эффект, который мы целенаправленно предполагаем получить, называется ожидаемым. Но может проявиться и побочный относительно поставленных целей эффект, как позитивный, так и негативный (неблагоприятный и даже опасный).
Ожидаемыми долговременными эффектами этнокультурного тренинга могут рассматриваться следующие изменения, происходящие с участниками:
повышение уровня этнокультурной компетентности;
развитие этнокультурной сензитивности;
снижение уровня предубежденности по отношению к представителям иных этнических групп;
увеличение степени эмпатии;
повышение уровня позитивности этнической и других видов социальной идентичности;
развитие готовности к взаимодействию с представителями иных этнических групп в различных социальных ситуациях.Но если эффект — это «все результаты, получаемые в тренинге безотносительно к затратам, необходимым для обеспечения этих результатов» [Жуков, 2004а, с. 44], то мерой его действенности является эффективность — оценочная или нормативная категория, которая получается путем сравнения эффекта с поставленными целями и затратами. Об эффективности тренинга на практике можно судить в четырех системах отсчета в зависимости от того, достижения каких целей мы добиваемся — общечеловеческих, общекультурных, групповых или индивидуальных.
В самом широком смысле эффективность тренинга может зависеть всего от двух показателей: 1) от уровня изменений, происходящих с участниками, что затрагивает все три аспекта личности — когнитивный, эмоциональный и поведенческий; 2) от степени удовлетворенности членов группы тренинга участием в нем, затрагивающей в основном эмоциональный аспект, что создает благоприятную почву для формирования более глубоких изменений.
Наиболее популярной и широко применявшейся для оценки эффективности тренинга до последнего времени являлась схема Д. Киркпатрика, предложенная им еще в 1959 году. Автор выделяет четыре уровня оценки эффективности тренинга: уровень реакций участников тренинга (мнения, суждения, оценки, которые выносятся участниками тренинга с того момента, когда они узнают, что должны пройти обучение); уровень приобретения, усвоения знаний и умений к концу тренинга, формирования установок; уровень поведения после тренинга «за его пределами» и уровень результатов для организации [Жуков, 2004а!.
Подход, разработанный Киркпатриком, позволил в свое время создать комплексную систему оценки эффективности тренинга, однако сейчас становится все более очевидным, что модель Киркпатрика не может и далее служить в качестве универсальной и единственной для всестороннего и глубокого анализа эффективности тренинга, особенно столь специфичного, как этнокультурный тренинг. Поэтому необходимо более подробно рассмотреть подходы к оценке эффективности тренинга, выделяемые специалистами по межкультурному тренингу К. и У. Стефанами: качественный и количественный [Stephan, Stephan, 2001].
Качественный подход предполагает тщательный анализ содержания программы и самоотчетов участников с целью понять, что привело к тому или иному эффекту, а также для прогнозирования эффекта от тех или иных модификаций в программе тренинга. У. и К. Стефаны анализируют пять основных качественных техник оценки тренинга:
♦ Оценка программы участниками. Эта наиболее простая техника предполагает письменный опрос участников после завершения тренинга. Как правило, участникам задается два основных вопроса: «Какие части программы наиболее сильно повлияли на вас или были наиболее эффективными, с вашей точки зрения?» и «Какие части программы тренинга показались вам наименее полезными и эффективными?». Можно также попросить участников описать, чему конкретно они научились на данном тренинге. В заключение задается вопрос: «Какие части программы тренинга вы посоветовали бы изменить и каким образом?». Опрос рекомендуется проводить анонимно, что способствует большей искренности ответов. Данный способ оценки прост, недорог и позволяет обозначить основные направления, в которых можно совершенствовать программу тренинга. Оценка программы участниками может производиться и в форме итогового шеринга — открытой процедуры обмена эмоциями и чувствами [Жуков, 20046].
Неструктурированное наблюдение. Тренер и его помощники могут сами проанализировать то, что они наблюдали в процессе занятия. Данный подход при наличии опыта и проницательности наблюдателей помогает выявить сильные и слабые стороны программы тренинга. Однако не следует забывать, что у наблюдателей имеются собственные ожидания относительно программы и результаты их анализа не застрахованы от эффекта предубежденности.
Структурированное наблюдение предполагает применение специально разработанной схемы. Этот метод позволяет отследить изменения в поведении участников тренинга, происходящие в процессе занятий. С этой целью используются специальные схемы кодировки, которые позволяют наблюдателю фиксировать частоту случаев определенных видов коммуникаций и демонстрации позитивных и негативных эмоций; задаваемые участниками вопросы и их ответы на вопросы и т.д.
Фокус-группы. Проводится целенаправленное обсуждение программы тренинга с его участниками. Фокус-группа может также включать в себя, кроме участников, нескольких людей, имеющих опыт проведения занятий по обсуждаемой программе. Ведущим фокус-группы может быть и сам тренер, но есть опасность, что участники могут быть не до конца откровенными с ним.
Анализ содержания занятий. В данном случае ведется аудио- или видеозапись тренинга. Далее анализ записи проводится по той же схеме, что и структурированное наблюдение. Естественно, использование данной техники позволяет проделать более углубленный и детальный анализ содержания занятий [Stephan, Stephan, 2001].
Количественный подход к оценке эффективности тренинга имеет те же цели, что и качественный, но отличается по способу их достижения. Количественная техника предполагает использование струк турированного измерительного инструментария. При использовании количественных техник нужно четко определить зависимую перемен ную, на которую направлено воздействие процедуры тренинга, и либо подобрать, либо сконструировать самостоятельно валидные методи ки для ее измерения.
Далее, в соответствии с имеющимися возможностями (напри мер, возможностью организовать контрольную выборку или нроиз вести множественные серии замеров), конструируется исследовательский план. Планы бывают очень разными — от очень простых по своей структуре до достаточно сложных, в разной степени способных проконтролировать большое количество потенциальных источников невалидности, в том числе наличие следующих эффектов:
эффект фона (какие-либо события, происходящие между первым и вторым замерами наряду с воздействием тренинга);
эффект естественного развития (естественное изменение стереотипов, установок, поведенческих паттернов, которое может происходить независимо от процедуры тренинга);
эффект воздействия предварительного тестирования на результаты последующего в силу того, что испытуемые ко второму тестированию «научаются» выполнять тест;
эффект взаимодействия предварительного тестирования и экспериментального воздействия;
эффект инструментальной погрешности — нестабильности, неустойчивости работы измерительного инструмента;
эффект состава групп, неэквивалентности экспериментальной и контрольной групп [Кэмпбелл, 1980].
Для того чтобы прийти к абсолютно достоверному выводу об эффективности тренинга, необходимо реализовывать классические экспериментальные планы [Кэмпбелл, 1980]. Говорить о том, что именно тренинг является причиной изменений, которые мы рассматриваем в качестве его результатов, можно только в том случае, если нет других возможных причин наблюдаемых эффектов. Строго говоря, для измерения и оценки результатов тренинга необходимо использовать сходную с экспериментальной контрольную группу, которая не подвергается воздействию (обучению), а еще лучше — контрольную группу, которая подвергается плацебо-воздействию (участвует в ка- ком-либо тренинге, цель и содержание которого принципиально иные, например, в тренинге по развитию креативности).
Более простой план — план с итоговым тестированием и одной контрольной группой. Данный план в классификации Д. Кэмпбелла относится к числу доэкспериментальных, но при введении процедуры рандомизации1 он преобразуется в один из «истинных» экспериментальных планов [Кэмпбелл, 1980] и его ценность значительно возрастает. В этом случае контрольная группа полностью эквивалентна по всем характеристикам экспериментальной группе, а испытуемые распределены в контрольную и экспериментальную группы в случайном порядке.
Однако рандомизация не всегда бывает практичной при проведении этнокультурных тренингов и тестировании в естественных условиях, поскольку весьма неудобно набирать группу участников, а потом разбивать ее на две рандомизированные подгруппы, одна из которых не участвует в тренинге. У. и К. Стефаны в такой ситуации рекомендуют использовать в качестве контрольной эквивалентную группу, которая будет проходить такой же тренинг, но чуть позже. Если занятия проходят в школе, то можно использовать для контроля учеников из параллельных классов. Наиболее важные признаки, по которым группы должны быть эквивалентны: пол, возраст, уровень образования и опыт общения с представителями релевантных данному тренингу этнических групп [Stephan, Stephan, 2001].
Используется также тан для двух групп с предварительным и итоговым тестированием. Как следует из самого названия данного плана, обе группы — экспериментальная и контрольная — тестируются перед началом тренинга и после его окончания. Если между результатами предварительного и итогового замеров в экспериментальной группе обнаруживаются статистически значимые различия (в межэтнических установках, характеристиках идентичности и т.п.), в то время как в контрольной группе аналогичные различия отсутствуют, обнаруженные изменения приписываются воздействию процедуры тренинга.
Еще более предпочтителен план для двух рандомизированных групп с предварительным и итоговым тестированием, так как он позволяет проконтролировать большинство потенциальных источников внутренней невалидности — эффекты фона, естественного развития, инструментальной погрешности, состава групп и т.п.
Однако в реальной практике проведения тренингов экспериментальные планы, к сожалению, в силу ограниченности ресурсов тренера используются далеко не всегда. А этнокультурный тренинг является настолько сложной формой социально-психологического тренинга, что контрольную группу, в силу уникальности контингента участников, часто вообще невозможно сформировать. В этом случае применяется достаточно простой и популярный исследовательский план — план с предварительным и итоговым тестированием, с помощью которого можно отследить изменения, на достижение которых направлена программа тренинга (в содержании и направленности стереотипов, в уровне позитивности и ясности этнической идентичности, в готовности взаимодействовать с представителями этноконтактных групп в различных социальных ситуациях и т.д.) [Stephan, Stephan, 2001]
.Такой доэкспериментальный план позволяет выявить изменения, произошедшие с участниками, однако он не дает уверенности, что они вызваны именно программой тренинга, так как сам план не позволяет проконтролировать перечисленные выше источники артефактов (эффект фона, эффект естественного развития и пр.) [Кэмпбелл, 1980]. Так, эффект предварительного тестирования способен повлиять на конечные результаты оценки, так как часть испытуемых может запомнить свои ответы и попытаться, несмотря на изменившиеся установки, их воспроизвести во время итогового тестирования, чтобы не казаться непоследовательными. С другой стороны, так как участники знают, на что направлен тренинг, что должно быть его результатом, они могут сознательно исказить свои ответы и продемонстрировать на выходе позитивные установки, чтобы оправдать ожидания тренера [Stephan, Stephan, 2001].
Кроме того, следует помнить, что, хотя многие изменения происходят в самой группе, основной интерес представляют изменения, которые проявляются у участников тренинга после окончания работы в группе [Петровская, 1989]. Поэтому необходимо включить в программу посттренинговое сопровождение, которое позволит увидеть более адекватную картину динамики мнений ее участников.
В 90-е гг. XX века была осуществлена проверка эффективности наиболее популярных программ этнокультурного тренинга [Bhawuk, Brislin, 2000]. Исследователи отметили позитивный эффект используемых в настоящее время программ по пяти показателям: личностному росту обучаемых, восприятию ими «чужих» групп, их отношениям с их представителями, приспособлению в инокультурной среде, достижениям в труде и учебе.
4.6. Обоснование тренинга развития этнокультурной компетентности и рекомендации по его проведению
Любой тип этнокультурного тренинга не является идеальным, и не существует универсальной модели тренинга на основе единого теоретического подхода. Вместе с тем, всегда нужно помнить, что программы тренинга не есть набор неформальных и не планируемых заранее актов взаимодействия представителей разных культур. Любая программа предполагает целенаправленные, методологически обоснованные усилия по налаживанию эффективного межкультурного диалога, хорошо спланированные специалистами по активным методам обучения совместно с экспертами — этнологами и этнопсихологами, знакомыми с широким кругом проблем, встающих перед человеком в поликультурной среде.
Представляется, что лучше понять, что такое этнокультурный тренинг, поможет описание тренинга как метода развития этнокультурной компетентности и налаживания межкультурного диалога, разработанного с нашим участием коллективом авторов в рамка
хФедеральной целевой программы «Формирование установок толерантного сознания и профилактика экстремизма в российском обществе (2001—2005 гг.)» |Лебедева, Лунева, Стефаненко и др., 2003; Лебедева, Стефаненко, Лунева, 2004; Лебедева, Лунева, Стефаненко, 2004]. Для наиболее полного представления возможностей этого тренинга необходимо проанализировать его методологические основы, обосновать и кратко описать программу.
Необходимо помнить, что с методологической точки зрения тренинг должен представлять собой стройную, многоуровневую систему подходов, теорий и концепций [Лунева, 2004; Gudykunst, Guzley, Hammer, 1996; Shachar, Amir, 1996]. Так, методологической основой предложенного вниманию читателей тренинга этнокультурной компетентности являются следующие теоретические подходы (табл. I).
Таблица
1
Методологические
основы тренинга
этнокультурной
компетентности |
Реализация в программе тренинга |
Общефилософский уровень методологии |
«Коперниканское» понимание человека [Асмолов, 2001] Человек и его социальная сущность в ансамбле всех общественных отношений — бытие человека в мире, познание и преобразование человеком культуры, конструирование социальной реальности [Андреева, 2005] |
Уровень методологии общенаучных принципов |
Системный подход как средство познания многокачественных целостных явлений природы и общества [Асмолов, 2001] Универсалистская теоретическая ориентация в этнопсихологии [Стефаненко, 2006] |
Уровень конкретно- научной методологии |
Деятельностный подход, согласно которому детерминантой групповой реальности выступает совместная деятельность, поэтому и «перестраивать, изменять социально-психологические характеристики группы, влиять на них следует прежде всего посредством изменения, перестройки совместной деятельности» [Петровская, 1982, с. 97; см. также Леонтьев А.Н., 1983]. |
Уровень конкретных методик и техник |
Когнитивно-бихевиоральная парадигма |Шульц, Шульц, 1998; Эллис, Драйден, 2002]. |
Обоснование и рекомендации по проведению тренинга структурированы в соответствии с пятью функциональными пластами деятельности тренера (или, если представить тренинг метафорически, системой из пяти уравнений, которые он должен решить):
создание предметного содержания тренинга;
выбор методов работы с информацией;
управление групповой динамикой;
анализ индивидуально-личностных и культурно-специфичных особенностей участников;
развитие личности тренера.
Неизвестными переменными системы являются программа тренинга и его эффективность. При создании тренинга необходимо умело решить каждое из уравнений, так как без любого из них система не будет полноценной. Рассмотрим особенности пяти функциональных пластов деятельности тренера и прокомментируем, как данные уравнения были решены в разработанной нами программе.
4.6.1. Создание предметного содержания тренинга
Поскольку конструирование программы, по мнению многих авторов, должно начинаться с конца — с планирования результата, к которому должен привести тот или иной тренинг [Лунева, 2004; Мастеров, 2004; Gudykunst, Guzley, Hammer, 1996; Paige, 1996], описание тренинга мы также начнем с результатов, с тех из них, которые обычно описываются как содержательно-предметные.
Содержательно-предметные результаты рассматриваются как баланс трех взаимозависимых составляющих: концептов, инструментов и ресурсов [Мастеров, 2004]. Концепты в тренинге этнокультурной компетентности — это не просто знание особенностей той или иной культуры, а личностное знание, «сцепленное с индивидуальным опытом». Помогает в их освоении инструментарий, который участники приобретают по окончании тренинга, — новые умения и способы действия в той области действительности, которой посвящен тренинг. Например, это умение выделять особенности ментальное™ представителей иной культуры и понимать их значение, навыки взаимопонимания в условиях активации этнических предубеждений и групповой дискриминации, навыки конструктивного межкультурного диалога. Ресурсы представляют собой субъективную картину мира участников, содержащую более или менее осознанные представления о той реальности, которая является предметом тренинга. В нашем случае в результате тренинга у участников происходят изменения в видении реальности, например, выявляется осознание собственного этноцентризма или даже появляется способность ориентироваться в мире с позиции представителей другого народа.
Именно ожидаемые результаты тренинга определяют его цели:
повышение этнокультурной компетентности;
развитие навыков конструктивного межкультурного диалога.
Рассмотрим подробнее одну из целей тренинга — повышение этнокультурной компетентности и проанализируем, как она реализуется в задачах программы. Этнокультурная компетентность — это совокупность знаний, представлений о других культурах, реализующаяся через навыки, установки, модели поведения, обеспечивающие эффективное взаимодействие с представителями этих культур [Лебедева, Лунева, Стефаненко и др., 2003]. Она является одной из составляющих компетентности в общении — в общении с представителями других культур. Нашей проблематике наибольшим образом соответствует понимание компетентности в общении как совокупности умений и знаний, обеспечивающих эффективное протекание коммуникативного процесса [Жуков, Петровская, Растянников, 1990].
В соответствии с принятым в отечественной социальной психологии выделением социально-перцептивного, коммуникативного и интерактивного аспектов общения [Андреева, 2004], развитие компетентности в межкультурном общении также можно рассматривать с учетом трех указанных аспектов, выделяя соответственно развитие перцептивной, коммуникативной и интерактивной составляющих этнокультурной компетентности. В тренинге мы работаем с ними одновременно, так как эти компоненты представляют собой единый комплекс и решение каждой задачи в отдельности предполагает соотнесенность с решением двух других [Петровская, 1989].
Для развития социально-перцептивной компетентности в тренинге мы работаем прежде всего с когнитивными атрибутивными процессами — стереотипизацией и социальной каузальной атрибуцией, поскольку именно социальная перцепция, будучи первичной по отношению к другим сторонам общения, играет ключевую роль в процессе возникновения социальных установок. Данный аспект особенно важен, поскольку работа с установками и прежде всего с предубеждениями в этнокультурном тренинге требует первоочередного внимания.
Для достижения высокого уровня компетентности в общении содержание тренинга направлено и на развитие у участников тех навыков социальной перцепции, владение которыми определяется способностью адекватно воспринимать других людей и правильно распознавать их социальные реакции, интерпретировать чувства и намерения. Эта способность основана прежде всего на умении правильно интерпретировать информацию, передаваемую экспрессией лица, жестами, позой и тоном голоса. Навыки социальной перцепции способствуют развитию социальной сензитивности, которая характеризуется главным образом способностью личности к отражению состояния других людей и включает, среди прочих, такие ее черты, как эмпатия, социальное понимание, социабельность [Кричевский, Дубовская, 2001].
Коммуникативная компетентность отражена в тренинге развитием умений адекватно выражать свое внутреннее состояние и осуществлять эффективную обратную связь. Ведущему этнокультурного тренинга необходимо помнить, что форма обратной связи во многом определяет уровень, на котором будет проходить интерпретация событий: на уровне личностно значимых ценностей, целей текущей деятельности или условий выполнения конкретных задач [Жуков, 20046]. Для развития этнокультурной компетентности наиболее адекватной является безоценочная обратная связь относительно результата или процесса совместной тренинговой деятельности.
Аспект компетентности во взаимодействии, будучи предметно опосредован деятельностью, обладает наибольшей мощностью, так как, по сути, объединяет потенциал двух предыдущих составляющих. Именно поэтому наша программа для достижения максимально эффективного общения предполагает встречу и взаимодействие представителей различных культур в специально созданных условиях. Так, говоря о преимуществах групповой работы, К. Рудестам отмечает, что она позволяет моделировать опыт, приобретаемый в специально созданной среде, который потом переносится на внешний мир, получать обратную связь и поддержку от других членов группы, имеющих сходные проблемы или опыт и способных благодаря этому оказать существенную помощь |Рудестам, 2001]. С учетом этого сутью нашей программы является не замена «естественного» опыта опытом тренинга, а помощь в открытии более эффективных способов межкультурного взаимодействия через освоение богатств коммуникативной культуры своего и других народов.
Исходя из предполагаемых результатов тренинга и теоретических конструктов, на которые мы опирались, были обоснованы психотехнические приемы, вошедшие в содержательную программу тренинга (табл. 2).
Именно в соответствии с данной моделью построена программа тренинга в целом. Задачи таких упражнений, как «Анализ пословиц», «Проникни в круг», «Знакомство от имени предмета», «Сказочники», «Живая скульптура», завершающая игра «Вместе мы — Россия!» переходят одна в другую: от развития умения осознавать ценности собственной культуры к анализу различий между культурами, поиску сходств и осознанию общего. В результате участники обретают умение гибко «проникать» в культурные различия, находить сходство, повышая тем самым эффективность межкультурного взаимодействия.
Теоретический конструкт и его составляющие |
Примеры задач тренинга |
Примеры психотехнических приемов |
1. Социально-перцептивная компетентность |
||
1.1. Когнитивные процессы:
|
|
«История моего имени» «Рассказ от имени национального блюда» «Анализ пословиц» «Живая скульптура» «Сказочники» «Чем мы похожи?» Игра «Вместе мы — Россия!» |
|
и предубеждений на поведение людей в ситуации межкультурного взаимодействия;
|
«Отгадай, о ком идет речь» «Паутина предрассудков» «Культурный ассимилятор» |
Теоретическое
обоснование психотехнических приемов
тренинга развития этнокультурной
компетентности
Теоретический конструкт и его составляющие |
Примеры задач тренинга |
Примеры психотехнических приемов |
2. Коммуникативная компетентность |
||
2.1. Рефлексия |
|
«Паутина предрассудков» «Сочинение на заданную ему» |
2.2. Обратная связь |
— развитие умения предоставлять обратную связь |
«Сочинение на заданную тему» |
2.3. Установка на диалогическое общение |
|
«История моего имени» «Проникни в круг» Игра «Вместе мы — Россия!» |
2.4. Невербальная коммуникация |
|
«Знакомство в аэропорту» «Пространство общения» «Проникни в круг» |
3. Компетентность во взаимодействии |
||
3.1. Регуляторы социокультурного поведения:
|
|
«Анализ пословиц» «Живая скульптура» «Сказочники» «Культурный ассимилятор» |
3.2. Общение как организация совместной деятельности |
|
«Культурный ассимилятор» Игра «Вместе мы — Россия!» |
В основу тренинга были положены следующие этапы приобретения этнокультурной компетентности:
Осознание культурной специфики поведения:
осознание культурной специфики «картины мира» и поведения;
осознание специфики родной культуры;
осознание значения культурных факторов в процессе взаимодействия.
Осознание различий между культурами.
Осознание и выявление сходства между культурами.
Формирование надгрупповых целей и/или надгрупповой идентичности и развитие личности в соответствии с ними [Bennett, 1986; Bhawuk, Brislin, 2000].
4.6.2. Выбор методов работы с информацией
Согласно представленной выше классификации моделей поликультурного обучения, данный тренинг является экспериентальной культурно-специфичной моделью. В нем используются как классические техники метода — дискуссии (анализ конкретных ситуаций, групповой самоанализ), ролевые игры [Петровская, 1982], так и специфичные — автобиографический рассказ, мастерские межкультурных коммуникаций, культурный ассимилятор и другие. Например, упражнения «Рассказ от имени национального блюда», «Анализ пословиц», «Сказочники» и «Паутина предрассудков» построены по модели мастерской межкультурной коммуникации, где участники при помощи фасилитатора извлекают знания из собственного опыта. Эти упражнения задают предметное наполнение для обсуждения культурных различий между членами группы, особенностей общения между ними, «критических инцидентов».
В предложенной программе активно используются культурно- специфичные ролевые игры. В упражнениях «Знакомство в аэропорту», «Пространство общения», в одной из модификаций упражнения «Сказочники» участники получают возможность научиться взаимодействовать с представителями конкретных культур в ситуациях, приближенных к реальным.
Помимо этого в представленной программе используются элементы культурно-специфичного атрибутивного тренинга. Вопрос интерпретации культурных различий является обязательным этапом обсуждения упражнений «Дистанция общения», «Живая скульптура», «Отгадай, о ком идет речь» и «Паутина предрассудков». Это позволяет снизить количество ложных атрибуций и лучше понять поведение представителей иной культуры. На умение видеть ту или иную ситуацию глазами представителя иной культуры, понимать их видение мира также направлен метод культурного ассимилятора (глава 5).
Автобиографический рассказ — упражнение «Сочинение на заданную тему» — предполагает актуализацию персонального опыта участников и проработку его на личностном уровне в соответствии с целями и задачами тренинга, а следовательно, дает возможность лучше понять себя в ситуации межкультурного взаимодействия.
4.6.3. Управление групповой динамикой
Групповая динамика во многом формируется первыми двумя функциональными пластами деятельности тренера: созданием предметного содержания тренинга и выбором методов работы с информацией. Помимо этого групповую динамику определяют особенности состава участников (количественный и качественный состав группы). Оптимальная нижняя граница — 10 участников, а оптимальная верхняя — 12-14 человек. Увеличение группы до 14—16 и более требует особой корректировки программы тренинга и методов работы [Лебедева, Лунева, Стефаненко, 2004]. Однако в каждом конкретном случае оптимум зависит от целей и задач тренинга, времени проведения и качественного состава участников.
При формировании тренинговой группы важно учесть результаты экспериментальных исследований, которые свидетельствуют, что смешанные по тендерному признаку группы демонстрируют более высокую продуктивность и более качественное выполнение интеллектуальных и творческих заданий, как правило, они же и более динамичны [Жуков, 20046]. Наиболее благоприятным является соотношение полов 30—40% к 60—70% [Лебедева, Лунева, Стефаненко, 2004].
Важно помнить также о некоторых ограничениях. Во-первых, работа со смешанными в этнокультурном отношении группами исключена в момент активных конфликтных действий между народами, которые представляют участники тренинга, а эффективна лишь в моменты «затишья» f Стефаненко, 2004]. Во-вторых, важно формировать группы, в которых индивиды из разных культур находятся на одной стадии развития этнической идентичности, в противном случае решение задач тренинга может значительно растянуться во времени, а первоначальные цели деформироваться. Желательно также, чтобы уровни самооценки групп большинства и меньшинства были близки. Например, в «школах мира» для подростков в Израиле [Bargal, Bar, 1992] прежде, чем начать тренинг в этнически разнородных группах, ведется работа по повышению групповой самооценки и формированию позитивной этнической идентичности у представителей этнического меньшинства (арабов). Немаловажным фактором, определяющим особенности динамики, является возраст участников. При проведении тренинга в подростковых группах важно быть особенно внимательными при рассмотрении различий в ценностях, нормах, поведении, так как по причине хрупкости этнической идентичности и эмоциональной нестабильности подростков велика опасность усиления этноцентризма. Специалисты рекомендуют представлять культурные различия в безоценочной манере и проговаривать вместе с детьми, как выигрывает общество в целом от культурного многообразия [Лебедева, 2004]. Важно, чтобы эти различия не вызвали бурного эмоционального всплеска и ощущения угрозы в адрес «своей» группы, поскольку чувство угрозы легко приводит к предубеждениям. Крайне важно оберегать подростков от подобного рода переживаний, поэтому необходимо быть осторожными при подборе и проведении процедур, основанных на включении сильных и глубоких эмоций, или упражнений, несущих угрозу возникновения конфликта между представителями разных этнических групп.
Следует также помнить, что материалы должны соответствовать когнитивному, эмоциональному и социальному уровням развития ребенка. Например, младшие школьники могут не справиться с эмоциональной нагрузкой. Старшеклассникам же, в силу большей эмоциональной и когнитивной зрелости, будут даже полезны упражнения, развивающие эмпатию, направленные на подавление склонности использовать стереотипы и дискриминацию в межэтнических контактах [Лебедева, 2004].
Тренинги, требующие рефлексии, анализа своего и чужого поведения, в том числе тренинг развития этнокультурной компетентности, можно начинать с 12—13 лет, что определяется факторами формирования самосознания [Обухова, 2001]. Так, представленная ниже программа тренинга развития этнокультурной компетентности рассчитана на школьников в возрасте 13—17 лет, этническая идентичность которых, как правило, уже сформирована. То, что подростки обладают знаниями о своей культуре и имеют опыт взаимодействия с представителями иных культур, дает возможность не формировать, а именно развивать их этнокультурную компетентность.
Однако для подросткового возраста характерны особенности, которые могут оказать негативное влияние на динамический результат тренинга. В этот период происходит переход от «детства» к «взрослости», и на этом перевале мы часто встречаем так называемых «трудных» подростков. Важно также помнить, что даже самые обыкновенные дети в этом возрасте склонны к неустойчивости настроений, колебаниям самооценки, ранимости [Рабочая книга школьного психолога, 1991]. Это требует от тренера повышенного внимания к каждому подростку, тонкости, деликатности и терпения при работе с ним.
Традиционно основные трудности подросткового возраста принято связывать с «кризисом 13 лет», когда поведение ребенка в наибольшей степени характеризуется непослушанием и отчасти грубостью. Одна из причин повышенной конфликтности детей в данном возрасте заключается в том, что взрослые не перестраивают своего поведения в ответ на формирующееся у подростка «чувство взрослости» и его стремление к новым формам взаимоотношений со старшими. Поэтому, несмотря на все сложности, тренер должен выстраивать отношения с подростками «на равных», с позиции общения взрослого со взрослым.
Отношения со сверстниками являются главными в жизни подростков, во многом определяя все остальные стороны их поведения и деятельности. Некоторые авторы рекомендуют представлять цели этнокультурного тренинга в «обертке» особенно актуальных для подростков тем. Например, презешуя такого рода тренинги участникам, делать акцент на том, что они смогут научиться лучше общаться со сверстниками [Иванян, 2004].
Необходимо учитывать, что у представителей данной возрастной группы есть большая склонность общаться друг с другом, отвлекаясь от предмета занятия. Поэтому в план тренинга включено большое количество упражнений, предполагающих работу в группах и активное межличностное взаимодействие участников. Также очень важны психогимнастические упражнения, задачами которых являются:
знакомство участников;
создание непринужденной групповой атмосферы через двигательную активность;
развитие принципа активности участников;
преодоление участниками коммуникативных барьеров;
эмоциональный «разогрев» участников;
развитие креативности участников группы;
развитие сплоченности группы.
Для решения этих задач мы используем такие широко известные упражнения, как «Пусть поменяются местами те, кто...», «Паутинка», «Интервью у тренера», «Передай движение в танце», «Броуновское движение», «Спасибо за приятный день», «Обратный отсчет» и др. [Лебедева, Лунева, Стефаненко, 2004; Лебедева, Стефаненко, Лунева, 2004; Фопель, 1999; Хрящева, 2004].
Для того чтобы групповая динамика не мешала, а помогала тренеру работать, ему необходимо придерживаться описанных выше основных принципов тренинга как активного социально-психологи- ческого метода (принципов активности, творческой позиции, объективации поведения, субъект-субъектного взаимодействия, работы «здесь и теперь»), а также принципа этнокультурного универсализма, являющегося специфичным и крайне важным для тренинга развития этнокультурной компетентности. Реализация данных принципов позволяет ведущему регулировать групповую динамику в соответствии с запланированным предметным содержанием тренинга.
4.6.4. Анализ индивидуально-личностных и культурно-специфичных особенностей участников
Четвертым пластом функциональной деятельности тренера является умение учитывать в работе индивидуально-личностные особенности участников. Очень важно уметь анализировать особенности темперамента и характера, которые так или иначе могут повлиять на результативность процесса обучения и мотивацию, уметь работать с защитами и сопротивлениями. Интерес к обучению возрастает, когда участники тренинга прослеживают связь предлагаемого им материала с этническими аспектами собственной идентичности. Именно поэтому в тренинге развития этнокультурной компетентности психологи особенно внимательно работают с культурно-специфичными особенностями участников.
Учитывая многообразие существующих этнических групп, ученые все же пытаются выделить системы измерений культур, которые задают их специфичность. Например, У. и К. Стефаны из предложенных разными авторами измерений культур выделяют 11 основных [Stephan, Stephan, 1996]: индивидуализм/коллективизм; степень толерантности к отклонениям от принятых культурных норм; степень избегания неопределенности; маскулинность/фемининность; оценка природы человеческого существа как «хорошей», «дурной» или «смешанной»; сложность культуры, степень ее дифференциации; эмоциональный контроль, степень допускаемой эмоциональной экспрессивности; близость контактов, т.е. допустимые во время общения дистанции и прикосновения; дистанция между индивидом и «властью»; высокая/низкая контекстность; дихотомия человек/природа (господство одного над другим или гармоничное сосуществование). В этот перечень также можно добавить различение культур по ориентации во времени (ориентированные на прошлое, настоящее, будущее); по степени предпочитаемой активности (стремление быть, становиться или делать); противопоставление культуры вины и культуры стыда и т.п. В описываемой программе тренинга все перечисленные измерения культур становятся предметом обсуждения в мастерских межкультурной коммуникации.
Этническая «картина мира» складывается у человека прежде всего посредством освоения ценностей, традиций и обычаев культуры, которые находят свое отражение в фольклоре (сказках, пословицах, поговорках и т.п.). В них особенно ярко выражена отшлифованная временем многовековая мудрость народа, аккумулированы и в сжатой вербально-ассоциативной форме зафиксированы, транслируются из поколения в поколения его знания и опыт [Башиева, Беляева, 2003]. В представленном тренинге данной проблематике посвящена тема «Этническая картина мира и межкультурное общение», в процессе освоения которой участники анализируют фольклор разных культур, учатся формировать верные атрибуции в процессе социальной перцепции.
В контексте межгруппового взаимодействия немаловажную роль играют нормы, которые усваиваются в процессе социализации и включают в себя коллективную оценку того, что считается «должным» поведением представителя культуры: коллективную интерпретацию значений поведения и, при необходимости, его корректировку. Нормы и правила тесно связаны с исполнением той или иной роли в процессе взаимодействия — системы ожиданий определенного поведения от субъекта в группе. Возможность раскрыть эти атрибуты культуры и сделать предметом обсуждения нам дают мастерские межкультурной коммуникации и культурно-специфичные ролевые игры.
Описанные выше регуляторы социального поведения человек постигает в процессе инкультурации благодаря вербальному (речевому) воздействию. Именно родной язык является важным символом единения со «своим» народом. В представленном тренинге психологи стараются, чтобы родная речь участников звучала как можно чаще. Например, в упражнении «Анализ пословиц» участников просят произносить пословицы и поговорки сначала на родном, а потом на русском языках. Как показывает опыт, звучание в группе различных языков вызывает у участников положительные эмоции, чувство гордости за свою культуру и желание познавать другие.
Культура определяет и особенности невербального поведения, поэтому оно является предметом изучения в тренинге развития этнокультурной коммуникации (упражнения «Знакомство в аэропорту», «Пространство общения», «Броуновское движение» и др.). Рассматривая наш тренинг как одну из вариаций тренинга компетентности в общении, стоит указать на необходимость работать в процессе его проведения с двумя пластами неречевых знаковых систем. Во-первых, задачами тренинга являются: 1) знакомство участников с репертуаром невербальных коммуникативных техник; 2) совершенствование их самовыражения через мимику, жесты, движения; 3) улучшение восприятия ими других через «прочтение» невербального языка [Зайцева, 2002], но не только индивидуального «молчаливого языка», но и того, который обусловлен контекстом культуры. Ведь вторым важным результатом тренинга должно стать развитие компетентности участников в отношении невербальных языков «чужих» культур, приобретение способности трактовать их символические значения.
В целом пласт индивидуально-личностных и культурно-специ- фичных особенностей участников очень широк и требует от тренера высокой степени профессионализма и как этнопсихолога, и как специалиста в области психологии личности. А для того, чтобы учесть особенности будущих участников тренинга на этапе его подготовки, ведущему желательно предварительно встретиться и познакомиться с ними.
4.6.5. Развитие личности тренера
Проведению тренинга квалифицированным тренером предшествует работа со всей системой функциональных пластов его деятельности: ведущий изучает и готовит предметное содержание, анализирует и выбирает методы работы в соответствии с предполагаемой групповой динамикой, индивидуально-личностными и культурно-специфичными особенностями участников. Перечень этих обязанностей предполагает, что ведущий должен обладать знаниями и навыками межкультурного тренера и применять их как на этапе подготовки, так и в процессе проведения тренинга. В этом смысле описываемый тренинг не является исключением и не предполагает никаких профессиональных скидок его ведущим.
Первоочередным условием успеха этнокультурного тренинга является строгое соблюдение тренером универсалистского подхода. Кроме того, ведущий должен твердо стоять на гуманистических позициях и на всех этапах работы реализовывать принцип «не навреди», что особенно важно при работе с детьми, когда ответственность тренера возрастает многократно.4.7. Краткая программа тренинга развития этнокультурной компетентности1
Т Е М А 1 ВВЕДЕНИЕ В ТРЕНИНГ РАЗВИТИЯ ЭТНОКУЛЬТУРНОЙ КОМПЕТЕНТНОСТИ
Цель: создание информационно-мотивационной основы тренинга межкультурного взаимодействия.
Задачи:
знакомство участников тренинга;
формирование благоприятного психологического климата;
формирование мотивации (групповой и индивидуальной);
выработка групповой конвенции и правил поведения в группе;
формирование этнокультурной сензитивности.
Разминка2
Выбор упражнения обусловлен этнокультурной нейтральностью. Упражнение должно знакомить участников с тренинговой формой работы, обеспечить активность каждого из них с первых минут занятий и быть нейтральным с этнокультурной точки зрения.
I этап. Представление участников
Упражнение на знакомство
Основная цель упражнения — знакомство участников тренинга. Оно также характеризуется этнокультурной нейтральностью, способствует активности каждого из участников.
Упражнение «История моего имени»
Содержание:
Тренер предлагает группе обсудить следующие вопросы:
Что означают наши имена?
Знаем ли мы их историческое происхождение?
Как родители выбирают имена для своих детей?
Носит (носил в прошлом) ли кто-нибудь из других членов семьи это же имя?
Нравятся или не нравятся нам наши имена? Почему?
Отмечают ли в семье праздники, связанные не с днем рождения, а с именами членов семьи?
Затем желающим предлагается рассказать всей группе историю своего имени. Упражнение завершается привлечением внимания участников к этнокультурным различиям или сходствам в рассказах о своих именах. Если тренинговая группа по составу монокультурна, рекомендуется обсудить имена, используемые в других культурах.
Метод работы: групповая дискуссия.
Результаты:
знакомство участников тренинга;
формирование этнокультурной сензитивности;
создание мотивации интереса к истории своего имени, а следовательно, к истории своей семьи и к культуре своего народа.
Упражнение «Представление от имени национального блюда»'
Содержание:
Группа делится на подгруппы по 3—4 человека по этнокультурному признаку. Каждой команде предлагается вспомнить несколько блюд национальной кухни. Каждой необходимо разработать рассказ от имени этого национального блюда, т.е. рассказ должен вестись от первого лица. Например, «Я круглый и похож на солнышко...», «Для того чтобы меня приготовить, нужно мясо молодого барашка и картофель»... На подготовку рассказа дается не более 10 минут.
Важно мотивировать школьников создать оригинальные рассказы с большим количеством подробностей. План рассказа может включать в себя следующие темы:
состав блюда,
его происхождение,
процедура приготовления,
особенности оформления,
отношение к блюду разных людей,
вкусовые качества,
место в меню,
сочетание с другими блюдами и др.
Главное, что не должны упоминать участники в процессе рассказа, — название этого блюда, так как задачей слушателей будет угадать, какое национальное блюдо рассказывает о себе.
Обсуждение:
Что нового узнали участники о национальном блюде?
Как блюдо отражает традиции, характер народа?
Что общего и отличного есть в представленных блюдах?
Какое блюдо хочется попробовать и приготовить самому?
Метод работы: работа в малых группах, презентация в рамках мастерской межкультурной коммуникации.
Результаты:
знакомство членов группы друг с другом;
знакомство с особенностями культур;
формирование этнокультурной сензитивности;
развитие навыков выступления в смешанной по этническому составу группе;
II этап. Создание информационно-мотивационной основы тренинга
Содержание:
На данном этапе формируется групповая конвенция, в которой формулируются основы поведения каждого участника в группе через осознание ценностей, лежащих в основе целей и задач тренинга. Поэтому очень важны диалогичность обсуждения, проявление уважения к каждому участнику и его мнению. Стиль дискуссии должен способствовать формированию атмосферы доверия и чувства безопасности у каждого члена группы.
Тренер озвучивает цели и задачи тренинга, затем предлагает участникам разделиться на подгруппы по три человека и сформулировать те правила поведения на тренинге, которые помогут сделать работу эффективной и интересной. Далее подгруппы поочередно озвучивают свои правила, а тренер вместе с остальными участниками анализирует их. В процессе обсуждения принимается решение о включении того или иного правила в групповую конвенцию.
Примеры правил:
доброжелательное отношение к каждому участнику группы;
право каждого быть услышанным, выразить любые свои мысли и чувства;
уважение к каждому человеку, его мнению;
стремление внимательно, не перебивая, выслушать каждого участника;
искренность и честность высказываний и поступков, проявления чувств;
активное участие каждого в работе группы;
запрет отходить от темы упражнений («Не выпадать из шкафа»);
запрет на обсуждение событий жизни группы за ее пределами;
право каждого участника не отвечать на адресованные ему вопросы (правило «СТОП»);
проявление взаимопомощи при выполнении групповых заданий;
конструктивная критика — в уважительной форме.
После того как правила сформулированы, они записываются на листе ватмана, и в знак согласия с ними каждый участник и тренер ставят на нем свои подписи. С этого момента в силу входит соглашение о соблюдении конвенции, оговаривается система штрафов.
Метод работы: работа в группах, дискуссия-беседа.
Результаты:
знакомство членов группы с целями и задачами тренинга;
принятие групповой конвенции и правил поведения;
формирование групповой и индивидуальной мотивации;
создание в группе атмосферы доверия и комфорта, а у каждого члена группы чувства безопасности.
III этап. Невербальное приветствие
Упражнение «Знакомство в аэропорту»
Необходимые материалы: парные карточки с заданиями для участников (приложение 2).
Содержание:
В некий аэропорт (можно придумать название вместе с группой) прилетает самолет, доставивший гостей — представителей разных культур. В зале ожидания их встречают соотечественники. Гости заранее получают от тренера карточки, на которых описан ритуал приветствия, который им следует демонстрировать, используя лишь язык мимики, жестов и поз. Встречающие, также получившие карточки своей «культурной принадлежности», должны узнать «соотечественника» по ритуалу приветствия, который он будет выполнять, войдя в зал встречи гостей.
Данное упражнение может иметь несколько модификаций. Поэтому полезно заранее заготовить несколько комплектов парных карточек с разнообразными ритуалами приветствий разных культур.
Обсуждение:
Что вызвало наибольшие трудности при выполнении упражнения?
На какие элементы приветствия вы ориентировались в поисках «своего» гостя?
Какие стратегии поиска «своих» гостей использовали и насколько успешно?
Кого из гостей было легче/труднее всего узнать? Почему?
Сколько гостей одновременно вы могли удерживать в поле зрения?
Какие чувства испытывали, отвечая на приветствие гостя?
Кто из участников группы был наиболее выразителен?
Кому хотелось прийти на помощь? Почему?
Какие барьеры возникали при выполнении гостем и встречающим ритуала приветствия? Как они преодолевались?
Какие ритуалы приветствия были наиболее интересными и почему?
Метод работы: культурно-специфичная ролевая игра.
Результаты:
осознание культурных различий в коммуникативном поведении людей;
реализация групповой конвенции (активность каждого, умение слушать и др.);
демонстрация различий в коммуникативном поведении через проявление невербальных средств общения.
IV этап. Итоги дня1
Заключительный этап проходит в форме анализа тренингового дня. Участники обязательно располагаются кругом. Важно, чтобы высказался каждый участник. Тренер должен вести эту процедуру, добиваясь решения сформулированных выше задач и того, чтобы каждый участник высказывал свое личное мнение, а не просто присоединялся к остальным членам группы.
Результаты:
хронологическое восстановление событий дня;
развитие рефлексии и навыков самораскрытия личности;
» анализ эмоций, чувств и переживаний, возникших в ходе тренинга;
обсуждение нового опыта и его возможного влияния на поведение личности в межкультурном общении.
Ритуал прощания2:
Выбор упражнения должен быть обусловлен этнокультурной нейтральностью. Оно закрепляет позитивный настрой и работает на сплоченность группы перед окончанием тренинга.
Тема 2
ЭТНИЧЕСКАЯ КАРТИНА МИРА И МЕЖКУЛЬТУРНОЕ ОБЩЕНИЕ
Цель: осознание культурной специфичности «картины мира» и ее отражения в фольклоре, вербальном и невербальном поведении.
Задачи:
выявление особенностей ментальное™ этнической общности, т.е. системы ее миропонимания — прежде всего ценностей и норм, нашедших отражение в фольклоре;
сравнение особенностей ментальное™ своего и других народов при помощи анализа пословиц, осознание универсальности основных человеческих ценностей и идеалов;
выявление компонентов невербального языка общения и их культурной обусловленности;
выявление норм пространственной организации общения как одного из элементов культуры;
снижение воспринимаемой угрозы, вызванной несовпадением ценностей культур;
формирование когнитивной и эмоциональной эмпатии.
Разминка
По результатам первого дня подбираются упражнения на внимание и двигательную активность.
Г этап. Этническая «картина мира» в фольклоре
Упражнение «Анализ пословиц»
Содержание:
Первая часть
Участникам предлагается вспомнить и записать пять пословиц своего народа (на родном и русском языках), которые имеют хождение в настоящее время. После этого тренер делит обучаемых на подгруппы по культурному (этническому) принципу и предлагает им в ходе дискуссии выработать общее мнение по ряду вопросов:
составить единый список наиболее употребительных пословиц своего народа и объяснить значение каждой пословицы;
определить, какие особенности ментальное™ родного для участников этноса отражаются в предложенных пословицах (например, «Под лежачий камень вода не течет» (рус.) — инициативность, «Бьешь других — сам остерегайся» (осет.) — справедливость);
расположить пословицы в соответствии с иерархией норм и ценностей, свойственной их народу в наши дни.
Результаты работы подгрупп представляются остальным участникам тренинга.
Вторая часть
Тренер разделяет группу на подгруппы по культурному (этническому) принципу и раздает подгруппам список пословиц «чужого» для них народа. Например, в тренинге русско-кавказского взаимодействия «русская» подгруппа получает список пословиц народов Кавказа, а «кавказская» — список русских пословиц. Задание состоит в подборе пословиц своего народа (группы народов), имеющих сходство с предложенными на трех уровнях соответствия:
идентичных, т.е. имеющих одинаковый смысл и одинаковую форму (например, пословица «за двумя зайцами погонишься, ни одного не поймаешь» есть в английском, немецком, русском и французском языках);
имеющих одинаковый смысл, но разные «языковые одежды», отражающие местные реалии (русская пословица «ворон ворону глаз не выклюет», испанская — «один волк не кусает другого волка», английская — «ястреб не выклюет глаза ястребам»);
имеюших специфичный смысл, сочетающийся со специфичностью изобразительных средств, что отражает особенности ментальное™ (например, в китайском языке нет пословиц, соответствующих по смыслу русским пословицам и поговоркам со значением «усердно работать не нужно, вредно, бесполезно»: «работа не волк — в лес не убежит», «трудом праведным не наживешь палат каменных», «работа дураков любит»).
Затем две подгруппы совместно составляют общий «словарь» сходных по смыслу пословиц двух народов, отражающих общечеловеческие ценности и национальные особенности.
Обсуждение:
В результате участники должны прийти к осознанию того, что пословицы и поговорки в сжатой форме выражают народную мудрость, являются отражением миропонимания, наблюдений и опыта многих поколений. Цель пословицы — ориентировать человека в окружающей действительности, дать ему совет, научить или предостеречь его. В то же время следует помнить, что пословица — изречение иносказательное, понимать ее можно двояко — в прямом и переносном смысле. Но в любом случае знание пословии и поговорок народа способствует лучшему пониманию его образа мыслей и характера1.
Первая часть упражнения позволяет участникам выявить особенности миропонимания и ценности, скрытые в пословицах своего народа; задуматься о том, какие из них реально используются в речи современного человека, а следовательно, отражают его социальные установки и ценностные ориентации.
Вторая часть упражнения позволяет сравнить особенности ментально- сти своего и «чужого» народов, найти отраженные в пословицах сходство и различия между ними. Подобный анализ требует от обучаемых не только способности взглянуть на мир глазами представителя «чужой культуры», но и найти за внешним несходством пословиц то общее, что рассматривается в качестве ценностей и норм представителями разных культур.
Упражнение способствует формированию позиции культурного релятивизма, при следовании которой ценности и нормы разных народов не оцениваются по принципу «хорошо—плохо». Так, при анализе пословиц обучаемые должны учитывать, что:
а) пословицы окрашены в национальный колорит, в сходных по смыслу метких изречениях каждого народа представлен свой набор образов, отражающих особенности культурного и природного миров, в которых родились и воспитывались люди;
б) пословицы могут отражать особенности ментальное™ народа, например ориентированность культуры на личность либо на коллектив, преобладание вины либо стыда как регуляторов социального поведения.
В то же время в ходе обсуждения впечатлений от выполнения упражнения участники должны прийти к пониманию того, что основополагающие нормы и ценности всех народов универсальны, поэтому смысл большинства пословиц совпадает, более того, фольклористами выявлено множество абсолютно идентичных пословиц.
Метод работы: работа в малых группах, презентация, групповая дискуссия в рамках мастерской межкультурной коммуникации.
Результаты:
♦ Выявление особенностей ментальное™ этнической общности, т.е. системы ее миропонимания — прежде всего ценностей и норм, нашедших отражение в фольклоре;
Сравнение особенностей ментальности своего и других народов при помощи анализа пословиц, осознание универсальности основных человеческих ценностей и идеалов.
Упражнение «Сказочники»
Содержание.
Группа делится тренером на четыре подгруппы по этническому признаку. Каждая подгруппа получает одинаковый набор карточек, на которых написаны следующие слова-категории: «мать», «отец», «три сына», «невеста», «отец невесты», «чужеземный царь», «войско», «конь». Всем подгруппам дается задание написать сказку, в которой действовали бы указанные персонажи. Различие в заданиях состоит в том, что две группы должны сочинить сказки по мотивам фольклора своей культуры, а две другие — по мотивам фольклора той чужой культуры, представители которой тоже участвуют в тренинге. В тех случаях, когда участники плохо знакомы с чужой культурой, можно ограничиться написанием «своих» сказок.
Затем проходит презентация или инсценировка сказок, написанных всеми группами.
Обсуждение:
Какие особенности культур проявились в представленных сказках?
Какие ценности, нормы и идеалы культур были отражены в сказках?
Что нового о культуре вы узнали из творчества других участников тренинга?
Метод работы: работа в малых группах, презентация, культурно-специ- фичные ролевые игры в рамках мастерской межкультурной коммуникации.
Результаты:
выявление особенностей ментальности этнической общности, т. е. системы ее миропонимания — прежде всего ценностей и норм, нашедших отражение в фольклоре;
сравнение особенностей ментальности своего и других народов при помощи анализа сказок, осознание универсальности основных человеческих ценностей и идеалов.
II этап. Этническая «картина мира» и невербальное поведение
Упражнение «Броуновское движение»
Содержание:
Тренер дает участникам следующую инструкцию: «Давайте представим, что все мы — атомы. Атомы находятся в непрерывном движении. В процессе движения атомы объединяются в молекулы, затем разъединяются и снова беспорядочно двигаются. Объединяться в молекулы мы будем по моему хлопку. Одновременно с хлопком я буду называть цифру, обозначающую количество атомов, которые должны объединиться в молекулу. Некоторое время атомы стоят, обнявшись, изображая молекулу. Затем по хлопку и команде "Побежали", молекула распадается на атомы, которые снова хаотично бегают по комнате до следующей команды». В конце игры следует назвать такое количество «атомов», которое соответствует количеству участников группы.
Метод работы: Психогимнастическое упражнение.
Результаты:
диагностика межкультурных различий в пространственной организации общения;
развитие атмосферы доброжелательности в группе.
Ролевая игра «Пространство общения»
Содержание:
Группа рассаживается полукругом. На импровизированной сцене ставятся в беспорядке 3—4 стула. Тренер предлагает нескольким участникам, представителям разных культур, мальчикам и девочкам, покинуть комнату. За дверью они получают роль, а также задание входить в аудиторию и с учетом полученной роли садиться рядом со своим собеседником, но на максимально комфортном для себя расстоянии.
Роли:
мать/отец;
старший брат/младший брат, старшая сестра/младшая сестра;
лучший друг/лучшая подруга;
учитель (возможны варианты — учитель-мужчина/женщина; учитель «своей» национальности/другой национальности);
незнакомый мальчик (незнакомая девочка) другой национальности;
незнакомый взрослый (мужчина/женщина) другой национальности.
Участник, ожидающий в комнате, поочередно играет роли, дополнительные по отношению к ролям приходящих персонажей. Например, если приходит «мать», то партнер — «сын/дочь»; если пришедший — «учитель», то партнер играет роль «ученика» и т.п.
Он получает следующую инструкцию: «Представьте себе, что у вас по очереди происходят встречи и беседы с несколькими персонажами, играющими определенные роли. На каком расстоянии он/она должны сесть от пас, чтобы вы чувствовали себя комфортно? Под каким углом (лицом к лицу или наискосок) вам было бы наиболее приятно общаться с каждым из них? Возникнет ли у вас потребность прикоснуться к тому или иному человеку, посмотреть ему в глаза? Какие дистанция и ориентация общения заставили бы вас удивиться или возмутиться?»
При этом каждый участник встречи может организовать пространство так, чтобы ему/ей было максимально удобно (разрешается передвигать имеющуюся в аудитории мебель и «обустраивать» пространство в соответствии со своими пожеланиями).
Обсуждение:
Задача тренера — через формулировки вопросов, адресованных собеседникам, зафиксировать максимально удобное расположение в пространстве для каждого из них.
Варианты вопросов к исполнителям ролей и наблюдателям:
Насколько трудным показалось выполнение этого задания?
Чем руководствовались «актеры» при организации пространства общения?
Какие эмоции у них возникали при изменении дистанций общения (увеличении, уменьшении)?
Какое значение имела ориентация разных персонажей в пространстве по отношению друг к другу?
Использовали ли они при общении с разными партнерами контакт глаз и прикосновения?
При обсуждении следует обратить внимание участников на внутреннее чувство комфорта/дискомфорта, возникающее при той или иной дистанции и ориентации общения, которые определены этнокультурной принадлежностью индивидов.
Для того чтобы еще больше развить этнокультурную компетентность подростков в отношении организации общения в пространстве, можно использовать впечатления участников и тренера от общения с представителями культур, не задействованных в тренинге.
Метод работы: культурно-специфичная ролевая игра.
Результаты:
выявление компонентов невербального языка общения и их культур ной обусловленности;
выявление норм пространственной организации общения как одного из элементов культуры.
Упражнение «Живая скульптура»
Содержание:
Участникам предлагается разделиться на подгруппы по этнокультурно му признаку (признаков может быть 2—3 в зависимости от состава группы) Задача подгрупп — создать, используя собственные тела в качестве матери ала, единую скульптуру, отражающую основные особенности ментальности своего народа, и подготовить ее презентацию.
Когда все подгруппы выполнили задание, участники садятся полукру гом и начинают показ скульптур.
Обсуждение:
Вопросы к зрителям:
Какие черты ментальности удалось выразить авторам скульптуры?
Какими выразительными средствами они пользовались?
Те же вопросы в адрес участников, демонстрировавших скульптуры, выявление символического смысла скульптур.
Общее обсуждение, во время которого целесообразно рассмотреть следующие вопросы:
Какие трудности возникли при подготовке скульптур?
Как удалось эти трудности преодолеть?
Насколько различались скульптуры, что лежит в основе различий?
Были ли сложности в определении того, что изображено в скульптуре другой группы?
Что нового удалось узнать о разных народах в этом упражнении?
Что общего можно было обнаружить в скульптурах?
Как и в других упражнениях данной тематики, особое внимание следует обратить на осознание участниками не только различий, но и сходства между разными народами, единства ментальности россиян.
Метод работы: культурно-специфичный атрибутивный тренинг.
Результаты:
выявление особенностей ментальности этнической общности и представление ее в образном виде;
сравнение особенностей ментальности своего и других народов.
Ритуал прощания:
Группа встает в круг, и тренер предлагает новый для группы вариант прощания.
Тема 3
СТЕРЕОТИПЫ, ПРЕДУБЕЖДЕНИЯ И ДИСКРИМИНАЦИЯ
Цель: развитие навыков взаимопонимания в межкультурном взаимодействии в условиях активизации этнических стереотипов и предубеждений.
Задачи:
понимание участниками степени влияния этнических стереотипов и предубеждений на их поведение в ситуациях межкультурного взаимодействия;
развитие у участников навыков рефлексии своего поведения в условиях групповой дискриминации;
осознание влияния активизации стереотипов и предубеждений на чувства и состояния «объектов стереотипизации»;
выработка стратегий совладения с негативными этническими стереотипами и предубеждениями;
развитие когнитивной и эмоциональной эмпатии;
моделирование позитивного поведения в ситуациях межкультурного взаимодействия.
Разминка.
I этап. Этнические стереотипы и предубеждения
Упражнение «Отгадай, о ком идет речь»
Необходимые материалы: листок с перечнем стереотипов нескольких пародов (приложение 1).
Содержание:
Участники получают (или ведущий зачитывает) список стереотипов представителей нескольких этнических общностей. Задача каждого (или каждой подгруппы) — определить, к какому народу каждый набор относится.
Среди стереотипов реальных народов есть два списка качеств, не являющихся стереотипами какого-либо народа: один содержит только позитивные характеристики, другой — только негативные.
В случае, когда абсолютно положительный стереотип приписывается своей группе, а отрицательный — «чужой» группе, можно предположить наличие межгрупповой напряженности, скрытого (или даже открытого) конфликта. Если в тренинге участвуют представители двух конфликтующих народов и они приписывают одинаковые отрицательные качества друг другу, тренеру следует деликатно показать, что в ситуации конфликта стереотипы теряют «зерно истины» и, становясь жесткими, иррациональными и несправедливыми, перестают выполнять познавательную функцию в межкультурном общении.
В приложении 1 также дан ключ к приведенным этническим стереотипам.
Обсуждение:
Какие трудности возникли при выполнении задания? Чем они были вызваны?
Приходилось ли вам в повседневной жизни сталкиваться с подобными стереотипами? Насколько широко, на ваш взгляд, они распространены? Есть ли в них «зерно истины»?
Какие из перечисленных качеств вы считаете положительными, какие — отрицательными?
Можете ли вы себе представить, как представители данных групп оценили бы такие свои характеристики? Как вы сами оцениваете характеристики представителей своего народа (если таковые есть)?
Какой этнической группе вы приписали абсолютно положительный стереотип, а какой — абсолютно отрицательный? Как думаете, почему это произошло?
Как вы думаете, почему так живучи этнические стереотипы и какую роль они выполняют в жизни? Можно ли им доверять и руководствоваться ими в межкультурном общении?
В процессе беседы-обсуждения тренер рассказывает участникам о сущности, свойствах и функциях стереотипов.
Метод работы: индивидуальная работа, групповая дискуссия.
Результаты:
развитие межкультурной сензитивности;
понимание сути и функций этнических стереотипов;
осознание механизма этноцентризма (предпочтения своей группы).
Упражнение «Паутина предрассудков»
Задачи
показать участникам группы, как чувствует себя человек, являющийся «объектом» негативных этнических стереотипов и предубеждений;
привести участников группы к осознанию влияния стереотипов на чувства и функциональные состояния «объектов стереотипизации»;
1 Поскольку это ключевое упражнение, представляется необходимым особо выделить его задачи.
сформировать у членов группы мотивацию на оказание помощи и поддержки человеку, чувствующему себя униженным стереотипами и предрассудками;
выработать в процессе группового обсуждения стратегии совладания с негативными этническими стереотипами.
Необходимые материалы: моток тесьмы или веревки.
Содержание:
Первая часть. Тренер выбирает трех-четырех человек на роль объектов стереотипизации — представителей определенных народов. Ими должны стать участники, имеющие достаточно высокую самооценку, уверенные в себе, эмоционально устойчивые и проявившие на предыдущих занятиях способность к публичной рефлексии. Желательно также, чтобы они обладали выразительной экспрессией.
Тренер выводит их за дверь и сообщает о «ролях», которые им предстоит играть, а также кратко объясняет предстоящую процедуру. Не следует раскрывать содержание упражнения полностью, целесообразно сказать лишь о том, что группа будет адресовать им распространенные высказывания по поводу разных этнических групп.
Тренер просит участников «вжиться» в образ представителя определенной этнической группы (используется только «проективный» вариант, т.е. предлагаются роли представителей «чужой» этнической группы). Кроме того, тренер ориентирует всех на запоминание своих мыслей, чувств и переживаний во время проведения упражнения.
Вторая часть. Тренер возвращается в комнату, предлагает группе сесть полукругом и ставит напротив сидящих стул. Он объясняет: «Сейчас на этот стул поочередно будут садиться "представители" разных культур из числа участников, находящихся за дверью. Задача группы — вспомнить или придумать негативные высказывания в отношении данного народа и адресовать их его "представителю". После каждого высказывания я буду обматывать сидящего на стуле участника веревкой. Когда я скажу: "Достаточно", вам следует начать говорить позитивные высказывания в адрес этого народа. А я буду разматывать веревку».
Третья часть. Вызывается «представитель» какого-либо народа. Тренер представляет его группе, он садится на стул, а остальные начинают рассказывать о названной этнической группе анекдоты или высказывать бытующие негативные стереотипы и предубеждения. После каждого негативного высказывания тренер обматывает участника, представляющего «народ», веревкой, как бы опутывая его «паутиной предрассудков».
При опутывании «представителя народа» веревкой тренер должен внимательно следить за его состоянием. Если он видит, что тот очень эмоционально реагирует, следует переключиться на позитивные высказывания.
Распутав «представителя» народа, тренер просит участников группы хорошо запомнить свои впечатления для последующего обсуждения.
Далее подобная процедура повторяется со всеми «представителями» народов, входящими в комнату по приглашению тренера.
Обсуждение включает два этапа:
Первый этап. Вербализация переживаний, обмен чувствами и эмоциями.
Вся группа рассаживается, образуя круг, при этом «объекты стереотипизации» не должны сидеть рядом. Разговор начинается с описания своего состояния всеми «представителями народов» по очереди. Каждый человек, исполнявший роль «объекта» стереотипизации, должен максимально подробно и искренне рассказать о своих чувствах, эмоциях, возникших во время упражнения. Можно предложить участникам сначала ответить на следующие вопросы:
Опишите, пожалуйста, свое состояние на разных этапах работы: перед началом процедуры, в процессе опутывания веревкой, после окончания негативных высказываний, во время позитивных высказываний, после окончания всей процедуры.
Оцените свое состояние на указанных выше этапах по шкале от —10 до +10, где самая высокая степень отрицательных эмоций обозначается как «—10», нейтральное состояние «0», самая высокая степень положительных эмоций «+10».
Затем обсуждаются и сравниваются чувства и переживания всех участников, а также процессы идентификации с «объектами» стереотипизации и эмпатии по отношению к ним. Сравниваются состояния всех участников. Этот этап обсуждения должен быть посвящен выражению чувств и обмену ими. Тренеру следует добиться, чтобы все члены группы отрефлексировали свои чувства. В процессе обсуждения тренеру важно следить за функциональными состояниями тех, кто сидел на стуле. В конце обсуждения вновь следует попросить их оценить свое актуальное состояние в баллах.
После этого тренер может предложить членам группы обратиться к участникам-героям с любыми словами, выполнить любые действия. Тренер и группа обязательно должны поблагодарить главных персонажей игры, выразить восхищение ими и т. п.
Второй этап. Осознание сути этнических стереотипов и выработка стратегий совладания (coping-cmpameeuu) с негативными этническими стереотипами и предубеждениями (предрассудками).
В ходе обсуждения участники должны осознать, что этнические стереотипы обладают необходимыми и полезными функциями, так как упрощают и систематизируют сложную и неоднозначную информацию, получаемую человеком из окружающей среды, и защищают ценности индивида и группы. Однако стереотипизация как грубый механизм межгруппового восприятия может выполнять негативную роль в процессе межличностного восприятия партнера по общению, так как стереотипы неизбежно активизируются в ситуации контакта с представителем другой культуры и могут служить основой для негативных установок — предубеждений.
Однако индивид может бороться с предубежденной реакцией на авто матически активизирующиеся стереотипы, если он: 1) осведомлен о своей предубежденности; 2) мотивирован изменить свои убеждения исходя из ценностей равноправия, чувства вины, угрызений совести и т.п.; 3) владеет своими когнитивными ресурсами.
Для того чтобы перейти к выработке стратегий совладания с негативными этническими стереотипами тренеру желательно задать вопрос сначала тем, кто сидел на «стуле», а потом — всем участникам тренинга: «Что вам лично помогало и что вообще может помочь человеку преодолеть негативное воздействие стереотипов и предубеждений?». Для того чтобы процесс обсуждения был более динамичным, возможно предварительно провести работу в подгруппах. Желательно формировать подгруппы таким образом, чтобы в каждой из них оказался человек, который на предыдущем этапе упражнения играл роль «объекта стереотипизации».
Прежде чем группы начнут работу, тренер рассказывает участникам, что coping-cmpameeuu — это сумма когнитивных и поведенческих усилий, затрачиваемых индивидом для ослабления влияния стресса. Они необходимы для того, чтобы как можно лучше адаптировать человека к требованиям ситуации, в том числе ситуации, в которой человек является объектом предубеждений и дискриминации, позволяя ему овладеть ею или изменить ее, ослабить или смягчить [Анциферова, 2001; Нартова-Бочавер, 1997]. Выделяются две группы coping-етратегий. Это, во-первых, стратегии совладания («принятие вызова» от реальности, интеллектуальная и эмоциональная проработка негативного заряда, заключенного в стереотипах и предрассудках, и выход на новый, более высокий уровень личностного развития, предполагающий некоторые изменения межличностных отношений и поведения). И, во- вторых, это стратегии психологической защиты, которые обещают временное облегчение эмоциональной тяжести, вызванной действием стереотипов, посредством «ухода» от проблемы, отрицания или переноса проблемы на «потом» или на кого-либо или что-либо другое. Обе эти группы стратегий могут оказаться эффективными в ситуациях «здесь и теперь», способствовать преодолению негативного воздействия стереотипов и предрассудков. Важно понимать, что в долговременной перспективе необходимо стремиться сознательно овладеть стратегиями совладания, а не психологическими защитами.
В работе над данной проблемой важно выработать варианты coping- стратегий для людей, подвергающихся стереотипизации, и для людей, проявляющих предубежденность.
Метод работы: мастерская межкультурной коммуникации.
Результаты:
осознание участниками влияния этнических стереотипов и предубеждений на их поведение в ситуациях межкультурного взаимодействия;
развитие у участников навыков рефлексии своего поведения в условиях групповой дискриминации;
осознание влияния активизации стереотипов и предубеждений на чувства и состояния «объектов стереотипизации»;
развитие когнитивной и эмоциональной эмпатии;
выработка стратегий совладания с негативными этническими стереотипами и предубеждениями.
После выработки в групповой дискуссии стратегий поведения в ситуациях актуализации негативных этнических стереотипов и предрассудков можно сделать групповое двигательное упражнение, требующее взаимодействия участников.
После психогимнастического упражнения следует еще раз обратить внимание на эмоциональное состояние участников, особенно тех, кто был «объектом» стереотипизации в упражнении «Паутина предрассудков». При необходимости релаксации можно использовать медитативные техники.
II этап. Групповая дискриминация
Упражнение «Сочинение на заданную тему»
Содержание:
Участникам раздаются экземпляры текста — отрывка из сочинения Н. Цой (приложение 3).
В письменной или устной форме (в виде обсуждения) школьники отвечают на вопросы к этому упражнению.
Обсуждение:
Что вы почувствовали, выслушав (прочитав, если текст раздается) эту историю?
Как Нелли поняла, что одноклассники отвергают ее?
Как было бы лучше всего для Нелли отнестись к тому, что одноклассники ее третируют?
Что, по вашему мнению, чувствовала Нелли, наблюдая, как насмехаются над другими детьми?
Приведите, как минимум, два разных варианта возможного поведения Нелли в ситуации, когда она видела, как одноклассники «клюют» других детей? Какой вариант лучше и почему?
Как Нелли объяснила свою причастность к насмешкам над другими?
Какие у нее были варианты поведения, когда ее позвали посмеяться над Аней Ивановой? Какой вариант лучше? Почему?
Почему люди не всегда делают то, что они считают правильным?
С разных точек зрения Нелли в этой истории является жертвой, зрителем и преследователем.
А. Вспомните случай из вашей жизни, когда вы сами оказались жертвой, зрителем или преследователем.
Б. Опишите этот случай: что ему предшествовало, где это происходило, кто был участником этого события.
Примерный план изложения:
Что вы сделали или сказали в этой ситуации?
Как вы думаете, почему вы так поступили?
Хотелось ли вам поступить по-другому? Что вас остановило?
Что другие люди сделали или сказали в этой ситуации?
Видите ли вы эту ситуацию по-другому сейчас, спустя какое-то время?
Главной целью обсуждения является выработка конструктивных стратегий поведения в ситуации дискриминации. В ходе группового обсуждения должны быть обозначены все предложенные стратегии и проанализированы возможные последствия реализации каждой из них. Именно по результатам анализа последствий и должен делаться вывод о предпочтении той или иной стратегии. Кроме того, в ходе групповой дискуссии могут обсуждаться вопросы о причинах нетерпимости среди людей вообще и в детском коллективе в частности. Таким образом развивается способность участников к рефлексии собственного поведения и поведения других людей.
Метод работы: групповая дискуссия, автобиографический рассказ.
Результаты:
осознание того, какое поведение является дискриминирующим;
формирование у подростков навыков рефлексии их участия в дискриминации других;
формирование эмпатии по отношению к «жертвам» дискриминирующего, отвергающего поведения;
выработка стратегий совладания с дискриминирующим поведением;
формирование модели позитивного, толерантного поведения по отношению к «изгоям».
После обсуждения итогов дня тренер переходит к заключительному упражнению.
Упражнение «Добрые слова»
Содержание:
Тренер говорит примерно следующее: «Человеческий язык включает много добрых и ласковых слов. Их знают все. Слышать их всегда приятно. Однако далеко не все люди употребляют эти слова. Одни стесняются, другие не умеют. Вы часто говорите добрые слова своим близким, друзьям? Чтобы нести добро в мир, надо уметь эти слова произносить. Как сказал поэт: "Давайте говорить друг другу комплименты". Закроем глаза и подберем ласковые, добрые слова для соседа слева. Кто придумал такие слова, откройте глаза. Когда все откроют глаза, я пойму, что у всех есть эти слова и смелость их произнести».
Тренер обращается к участнику (лучше к самой смелой девочке): «Таня, ты говоришь добрые слова соседу слева. Затем он повторяет эти слова с местоимением "я". А потом адресует свои собственные слова своему соседу».
Тренеру важно удержаться от произнесения примерных слов, так как важно, чтобы дети сделали это сами.
В результате упражнение состоит из цепочки подобных высказываний:
Коля, ты очень добрый и интересный человек!
Я —- очень добрый и интересный человек. Ты, Маша, классная девчонка;
Я — классная девчонка, а ты, Женя, солнышко!
Я — солнышко, а ты, Анвар, настоящий друг и т.п.
Упражнение заканчивается, когда последний участник говорит добрые
слова человеку, начавшему цепочку.
Результаты:
развитие когнитивной и эмоциональной эмпатии;
развитие умения выражать позитивные мысли и поддержку;
моделирование позитивного поведения в ситуациях межкультурного взаимодействия.
Ритуал прощания.
ТЕ MA 4 КУЛЬТУРНЫЙ АССИМИЛЯТОР
Цель: повышение этнокультурной компетентности и межкультурной сензитивности — развитие способности понимания жизненных ситуаций с точки зрения представителей чужого этноса, видения мира с позиции другой культуры.
Задачи:
осознание участниками неадекватности интерпретаций поведения людей из других культур через призму своей культуры;
освоение изоморфных атрибуций, т.е. способов интерпретации поведения людей исходя из особенностей их собственной культуры;
переживание участниками собственных эмоциональных реакций в обстоятельствах межэтнического взаимодействия и их корректировка;
моделирование позитивного межгруппового поведения;
формирование установок на толерантное поведение в инокультурной среде.
Разминка.
Знакомство с методом повышения межкультурной сензитивности — «Культурным ассимилятором»
Этнокультурный тренинг старшеклассников может включать конструирование участниками ситуаций реальных культурных ассимиляторов (глава 5). Однако при обучении более младших детей эффективным может оказаться только анализ созданных для конкретной программы тренинга или существующих культурных ассимиляторов (например, предназначенного для русско-кавказского взаимодействия (приложения к главе 5). При обучении монокультурной группы школьников со слабой этнической осведомленностью это — единственно возможный вариант.
При индивидуальном знакомстве с культурными ассимиляторами этот вариант представляет собой дидактическое обучение изоморфным атрибуциям, связанное с осмыслением межкультурных различий. Но в поликультурной группе учащихся его можно использовать и для развития эмпатии и обогащения репертуара эмоциональных и поведенческих реакций, что может быть достигнуто при совместном анализе и демонстрации в виде сценок ситуаций культурных ассимиляторов представителями двух культур.
Содержание:
Тренер делит группу на однородные по культурному составу подгруппы из 3—5 человек. Обучаемые получают задание проанализировать ситуации из культурных ассимиляторов, предназначенных для подготовки к межкультурному взаимодействию представителей культуры, носителями которой они являются. Они должны найти правильные объяснения поведения персонажей исходя из особенностей «чужой» культуры, а затем подготовить несколько ситуаций в виде сценок для демонстрации их остальным подгруппам, состоящим из представителей другой культуры (других культур). Иногда возможно обучение представителей двух культур с помощью одних и тех же ситуаций, в которых «правильными» (изоморфными) рассматриваются разные объяснения поведения персонажей. В этом случае сначала каждая подгруппа должна проинтерпретировать их с точки зрения «чужой» культуры, а затем на общегрупповом этапе работы все участники должны прийти к осознанию того, насколько важно толерантное поведение в инокультурной среде, поскольку нет единственно верного объяснения межличностных конфликтов между представителями разных народов.
Метод работы: дидактическое обучение изоморфным атрибуциям, атрибутивный тренинг.
Результаты:
Развитие межкультурной сензитивности;
Освоение изоморфных атрибуций;
Формирование установок на толерантное поведение.
Ритуал прощания.
Тема 5 межкультурный диалог в играх
Цели:
развитие навыков конструктивного межкультурного диалога;
формирование общей надэтнической идентичности (гражданской, региональной).
Разминка.
Упражнение «Чем мы похожи?»
Содержание:
Группа садится в круг. Тренер просит поднимать руки тех участников, кто утвердительно может ответить на заданный вопрос. Тренер задает вопросы:
Кто ходит в спортивные секции?
Кто любит цветы?
Кто когда-нибудь лежал в больнице?
Кто любит мороженое?
Кто любит читать, смотреть кино и т.п.?
Кто когда-нибудь получал «двойку»?
Кто боится мышей?
У кого карие глаза?
У кого светлые глаза?
У кого два уха?
Обсуждение:
Важно обсудить с участниками множественность критериев сходства и различий между людьми, а также разнообразия оснований для объединения в группы.
Метод работы: психогимнастическое упражнение.
Результаты:
более глубокое знакомство участников друг с другом;
осознание наличия сходства между людьми;
развитие сплочености группы в процессе поиска того, что объединяет всех.
Игра «Вместе мы — Россия!»
Необходимые материалы: набор канцтоваров.
Содержание:
Участникам дается задание представить Россию на международном фестивале.
Создается несколько смешанных по этническому признаку команд, которые должны подготовить выступления по следующим направлениям:
Природа России.
Достижения российской науки и техники.
Культура и искусство народов России.
Российский спорт.
Можно дать установку отразить все эти достижения не только как реальные (имевшие место в прошлом и настоящем), но и как желаемые в будущем.
Задача команд как можно ярче и разнообразнее показать богатства и достижения России с учетом ее культурного многообразия (обязательно включать разные регионы, людей разных национальностей и т.п.). Каждая команда дает себе название, придумывает костюмы и т.п.
Желательно, чтобы с каждой группой работал консультант (учитель или другой взрослый).
Выбирается независимое жюри, оценивающее работу команд по следующим номинациям:
Культурное (региональное) разнообразие.
Осведомленность в этой области (знания).
Оригинальность, фантазия, творческий подход.
Богатство изобразительных средств.
Оптимистический взгляд в будущее.
Желательно, чтобы каждая команда победила в одной из номинаций. Победу стоит отметить каким-то призом (равенство призов обязательно).
Обсуждение:
Какие моменты в выступлении команд позволили вам ощутить гордость от того, что вы — россиянин?
Достижениями России в каких сферах вы особенно гордились? А в каких — нет?
Были ли моменты, когда вы осознали близость и общность с представителями других народов России? Опишите свои чувства по этому поводу.
Как вы думаете, что позволит России стать процветающей и уважаемой в мире страной?
В чем выигрывает Россия благодаря своей поликультурности?
При обсуждении хорошо напомнить учащимся, что многие успехи и достижения российской культуры, науки, техники, спорта обеспечивались представителями разных народов России. Так, выдающиеся деятели русской культуры имели различное этническое происхождение (Айвазовский, Куин- джи, Левитан, Пастернак, Мандельштам, Пушкин и др.).
Метод работы: ролеая игра.
Результаты:
поиск надэтнических целей и интересов;
акцент на множественные идентичности;
формирование общероссийской идентичности;
формирование внутригрупповой сплоченности на основе надэтни- ческой идентичности.
Подведение итогов тренинга.
Ритуал прощания.
Описанная программа представляет собой краткий план лишь первого функционального пласта деятельности тренера (создание предметного содержания). В ней даны только ключевые упражнения, направленные на работу с этнокультурной компетентностью и этнической идентичностью личности.
Методы работы определены в соответствии с динамическими особенностями групп школьников. Однако не стоит забывать, что пласт управления групповой динамикой во многом определяется психогимнастическими упражнениями, используемыми тренером для поддержания мотивационно- эмоционального состояния группы и необходимого уровня активности.
Что касается индивидуальных особенностей участников, в том числе обусловленных их этнической принадлежностью, то вам предстоит изучить их самостоятельно и поработать с ними, опираясь на собственную личностную позицию
.4.8. Оценка эффективности тренинга
Схема анализа тренинга включает в себя качественный и количественный подходы. Для оценки эффектов тренинга качественными методами используется техника неструктурированного наблюдения и оценка программы участниками (сочетание шеринга с письменными анонимными ответами на вопросы: «Какие части программы были для вас наиболее эффективными, интересными, полезными?», «Какие части программы были для вас менее полезны и интересны?», «Какие части программы вам бы хотелось изменить? Каким образом?»).
В качестве количественного метода применяется экспресс-методика исследования результатов тренинга межкультурного взаимодействия Н. М. Лебедевой и А. Н. Татарко. Предложенный вариант методики предназначен для русских участников тренинга русско-кавказского взаимодействия (приложение 4).
Методика состоит из шести основных блоков. Первый блок, посвященный этнической идентичности участников тренинга, состоит из 4 шкал (16 вопросов, по 4 вопроса на шкалу), измеряющих следующие конструкты: выраженность этнической идентичности, амбивалентность этнической идентичности, выраженность общероссийской идентичности, оптимизм относительно будущего межэтнических отношений. Второй блок позволяет оценить тревожность, возникающую при взаимодействии с представителями «чужих» групп, и связанный с ней субъективный уровень дискомфорта и неуверенности. Третий блок измеряет уровень эмпатии по отношению к представителям инокультурных групп, т.е. позволяет дать субъективную оценку тому, насколько человек умеет поставить себя на место представителя иной этнической группы, сопереживать ему. Четвертый блок, измеряющий отношение к представителям этноконтактной группы, позволяет оценить степень уважения, симпатии, принятия представителей конкретной этнической группы. Пятый блок направлен на измерение готовности к взаимодействию с представителями иноэтнических групп в различных социальных ситуациях. Шестой блок предназначен для субъективной оценки этнокультурной компетентности.
Наиболее простым, но необходимым для изучения эффектов тренинга с помощью данной методики является план с предварительным и итоговым тестированием (доэкспериментальной дизайн), однако исследователь может выбрать для себя план, соответствующий целям исследования.
При обработке данных используются методы непараметрической статистики, поскольку все данные представлены в порядковых шкалах. Для оценки достоверности сдвига показателей между предварительным и итоговым тестированием рассчитывается критерий знаков G, предназначенный для установления общего направления сдвига исследуемого признака, и расчет среднеарифметического.
Для поиска взаимосвязи между теми переменными, по которым наблюдались достоверные изменения, используется корреляционный анализ с вычислением коэффициента ранговой корреляции Спирмена, позволяющего оценить тесноту и направление корреляционной связи между двумя признаками [Сидоренко, 1996].
Задания
Задания построены в соответствии с темами тренинга. Они представляют собой подготовку тренера по всем пяти функциональным пластам — создание предметного содержания тренинга, выбор методов работы с информацией, управление групповой динамикой, анализ индивидуально-личностных и культурно-специ- фичных особенностей участников, развитие личности тренера.
Тема 1 введение в тренинг развития этнокультурной компетентности
Проанализируйте пласт групповой динамики тренинга. Выберите разминки для знакомства участников, начала тренинга и завершения1. (Управление групповой динамикой.)
Продумайте и сформулируйте правила, которые будут способствовать созданию оптимальной информационно-мотивационной основы тренинга2. (Управление групповой динамикой.)
Вспомните приветствия разных культур. Опишите их невербальный аспект. Подумайте, чем они отличаются от приветствий, принятых в вашей культуре. О каких особенностях культуры говорит принятое в ней приветствие? (Создание предметного содержания тренинга.)
Тема 2 этническая картина мира и межкультурное общение
Выберите культуру, ценности которой вы хотите изучить. Составьте список из 10 пословиц, которые, по вашему мнению или по мнению экспертов изучаемой культуры, наиболее точно отражают ментальность носителей этой культуры. Проанализируйте, какие ценности лежат в основе этих пословиц. Какие ценности характерны именно для этой культуры, а какие являются общечеловеческими? (Создание предметного содержания тренинга.)
Выберите народ, над особенностями ментальности которого вам бы хотелось поразмышлять. Представьте себе, что вам необходимо воссоздать скульптуру, которая расскажет всем о его национальном характере, героях, основных особенностях.
Как бы вы представили это в виде скульптуры? Создайте план-проект и на его основе расскажите о народе. (Создание предметного содержания тренинга.)
Тема 3
ЭТНИЧЕСКИЕ СТЕРЕОТИПЫ И ПРЕДУБЕЖДЕНИЯ
Изучите главы учебного пособия, посвященные этническим стереотипам и предубеждениям. Определите функции, свойства этнических стереотипов и причины возникновения предубеждений. С опорой на этот материал составьте мини-лекцию для занятия 3. Подготовьте примеры, опираясь на потребности и интересы школьников. (Создание предметного содержания тренинга.)
Проанализируйте ваш личный опыт. Какие coping-етратегии вы склонны использовать в своей жизни? Заполните таблицу, опираясь на ваши знания и собственный опыт. (Создание предметного содержания тренинга и развитие личности тренера.)
Coping-стратегии |
Аудитория |
|
люди, подвергающиеся стереотипизации |
люди, использующие стереотипные высказывания |
|
Стратегии совладания |
|
|
Стратегии психологической защиты |
|
|
3. Прочитайте сочинение Н. Цой (приложение 4). Проведите рефлексию собственного участия в дискриминации других. Подумайте, что нужно сделать для того, чтобы сформировать эмпатию по отношению к «жертвам» предубеждений и дискриминации. (Развитие личности тренера.)
ТЕ М А 4 КУЛЬТУРНЫЙ АССИМИЛЯТОР
1. Создание культурного ассимилятора. См. главу 5. (Выбор методов работы с информацией.)
Тема 5 межкультурный диалог в играх
1. Познакомьтесь с завершающей игрой «Вместе мы — Россия!» Продумайте план ее проведения. Каким образом вы бы отразили географическое и культурное многообразие России в темах «Природа России», «Достижения российской науки и техники», «Культура и искусство народов России» и «Российский спорт»? (Создание предметного содержания тренинга.)
Завершающее задание. Познакомьтесь и проанализируйте интернет-ре- сурсы, посвященные проблемам толерантности и развития этнокультурной компетентности в РФ и за рубежом.
http://www.antifa.hrworld.ru/
http://www.interdialogue.ru/
http://www.hro.Org/aetions/nazi/toler/7.htrn
http://www.salto-youth.net/
http://www.tolerance.ru/
http://www.tolerance.hrworld.ru/coalition.html http://www.tolerance.ngo.ru/ http://www.youth-against-racism.net http://www.youthwork.com/
Какие вопросы развития этнокультурной компетентности освещены на их страницах? Какие темы данной проблематики представляются вам ценными и значимыми после изучения контента сайтов? Какие идеи и новые упражнения вы можете добавить в предложенный тренинг развития этнокультурной компетентности? (Развитие личности тренера.
)Упражнение «Отгадай, о ком речь»
Перед вами стереотипы представителей нескольких народов. Пожалуйста, определите, к каким именно народам эти характеристики относятся:
Щедрый, терпеливый, простодушный, неорганизованный, широкая натура, любит выпить, справедливый, открытый.
Вежливый, сдержанный, педантичный, малообщительный, невозмутимый, консервативный, аккуратный, добросовестный, изящный.
Агрессивный, жадный, злопамятный, ленивый, нахальный, нечестный, безнравственный, грубый.
Элегантный, галантный, болтливый, лживый, обаятельный, развратный, скупой, легкомысленный, раскованный.
Аккуратный, педантичный, исполнительный, экономный, неинте ресный, въедливый, сдержанный, упорный, работоспособный.
Талантливый, добрый, справедливый, трудолюбивый, обаятельный, сильный, уверенный в себе, честный.
Гордый, верный традициям, уважающий старших, мстительный, гостеприимный, слегка высокомерный.
Ключ:
Имеются в виду следующие народы1:
Русские
Англичане
Проективный вариант (абсолютно отрицательный стереотип)
Французы
Немцы
Проективный вариант (абсолютно положительный стереотип)
Жители Северного Кавказа
Приложение
3
Материал для упражнения «Сочинение на заданную тему» «Воспоминания детства»
Нелли Цой, старшеклассница одной из российских школ, написала в своем сочинении:
«В моем восьмом классе 28 учеников, многие из которых знают друг друга с 6-7 лет. Класс был сплоченным, и мы знали друг друга настолько, что могли легко отличить почерк каждого. Хотя мы и выросли вместе, мы имели своих "изгоев". Со второго класса небольшая группа "элиты" проводила много времени, преследуя двух или трех "изгоев". Я была одной из этих двух-трех, хотя и не знаю, почему. В большинстве случаев "клюют" тех, кто в плохой физической форме (не спортивен), или слишком много читает, или носит не ту одежду, или принадлежит к другой расе. Но в моем классе мы все много читали и не очень-то дружили со спортом. Нас также воспитывали с уважением относиться к иной расе или культуре. Обычно люди становятся "изгоями", когда они чем-то отличаются от большинства. Но в моем классе не было больших различий ни в чем. Это было так, будто группа сама нуждается в том, чтобы они существовали. Не различия между нами порождали ненависть, а ненависть порождала различия между нами.
Отвержение группой не было явным. Это было либо приглушенное хихиканье, когда я что-то говорила, или закатывание глаз, когда я оборачивалась. Если я подходила к группе других учеников, они часто замолкали. Иногда кто-нибудь не успевал увидеть меня, и я могла уловить обрывок шутки в свой адрес.
Я также запомнила и кое-что другое. В нашем классе были другие дети (Аня Иванова, Шамиль Гакаев, Яша Гуревич), которых отвергали так же, как и меня. Некоторые из них сильнее, чем я, старались быть принятыми группой, чем давали много поводов для шуток.
Однажды, на большой перемене, сидя в сторонке, я наблюдала за игрой в баскетбол. Одна из наиболее популярных в нашем классе девочек подошла ко мне, желая показать что-то, что, по ее словам, я не захочу пропустить. Мы пошли в угол площадки, где сидело еще три или четыре девочки. Одна из них вслух зачитывала отрывки из маленькой книжки, про которую сказали, что это — дневник Ани Ивановой. Я села вместе с ними и, смеясь буквально до колик, слышала свой голос, слабо различимый среди других. Сейчас, оглядываясь назад, я удивляюсь, как я могла насмехаться над Аней, хотя я хорошо знала, что это такое — быть объектом насмешек. Мне бы хотелось сказать себе, что, если бы я очутилась в этой ситуации сейчас, я бы поступила по-другому, но, честно говоря, я не уверена. Часто быть принимаемой другими важнее, чем быть одобряемой самой собой, даже если это принятие быстро кончается. Слишком часто наши действия происходят под влиянием момента»
.
Приложение 5
Примеры психогимнастических упражнений Упражнения для начала дня (разминки)
Упражнение «Мое имя»
Содержание: Группе дается задание: «Сейчас наша с вами задача — представиться друг другу. Каждый из нас будет называть поочередно свое имя и прилагательное, которое вас характеризует и начинается на первую букву имени. Определения не должны повторяться».
Важно, чтобы упражнение протекало динамично. Если кто-либо из участников затрудняется с ответом, тренер может помочь.
Результат:
знакомство участников;
развитие навыков самопрезентации;
развитие креативности у участников группы и ее диагностика для тренера.
Упражнение «Пусть поменяются местами те, кто...»
Необходимые материалы: стулья, расставленные по кругу, — на один меньше, чем количество участников.
Содержание: Задача каждого участника — пересесть по признаку, заданному ведущим, если он ему соответствуют. Пересаживаться нужно как можно быстрее, но не на соседний стул, а пересекая круг. Участник, оставшийся без стула, становится ведущим.
Результат:
создание непринужденной групповой атмосферы через двигательную активность;
для тренера — диагностика активности, индивидуальных характеристик, степени раскованности и креативности участников, содержания и динамики внутригруппового взаимодействия.
Упражнение «Паутинка»
Необходимые материалы: клубок довольно плотных ниток.
Содержание: Участники сидят в круг. Тот, у кого в руках находится клубок, называет свое имя и рассказывает о себе что-нибудь интересное. Далее он зажимает свободный конец нити в руке и кидает клубок следующему участнику. Так продолжается, пока все участники не расскажут о себе что- нибудь интересное. Далее начинается процесс разматывания нити в обратном порядке, а группа припоминает, что же сказал о себе каждый из участников.
Для того чтобы участники были внимательны в процессе упражнения, перед началом им лучше дать немного времени, чтобы подумать о том, что они хотели бы о себе рассказать.
Результат:
знакомство членов группы в непринужденной форме;
преодоление участниками коммуникативных барьеров;
формирование у участников установок на сензитивность;
создание в группе благоприятной атмосферы;
формирование групповой сплоченности.
Упражнение «Интервью у тренера»
Содержание упражнения: Участникам дается 10 минут, чтобы побольше узнать о тренере, задавая ему вопросы.
Результаты:
установление и налаживание контакта между участниками и тренером;
формирование установок на открытость и взаимодействие;
знакомство с атмосферой неформального общения;
снятие неуверенности и беспокойства, если такое есть, у участников.
Упражнения в завершение дня
Ритуал прощания
Содержание: Группа встает в круг, все берутся за руки. Затем одновременно происходит пожимание рук соседей без разъединения рук и хором произносится: «Спасибо!» или «До завтра!»
Результаты:
сплочение группы;
закрепление позитивного настроя.
Упражнение «Спасибо за приятный день»Содержание: Все становятся в круг. Один из участников выходит в центр, другой подходит к нему, пожимает руку и произносит: «Спасибо за приятный день!» Оба остаются в центре, по-прежнему держась за руки. Так продолжается далее, группа в центре круга постоянно увеличивается, пока к ней не присоединится последний участник. Круг замыкается, церемония завершается безмолвным крепким троекратным пожатием рук. Если группа уже находится в состоянии эмпатии и диалога, можно попросить участии- ков расширить благодарность: «Спасибо за приятный день и за то, что ты... (индивидуально для каждого)». Результаты:
поддержание дружеского ритуала завершения дня;
развитие способности благодарить друг друга;
развитие сплоченности группы.
Упражнение «Обратный отсчет»
Содержание: Задача участников — перечислить все упражнения, задания, которые давались на тренинге в обратном порядке.
Результаты:
закрепление пройденных тем тренинга;
развитие индивидуальной и групповой рефлексии.
Глава 5 культурный ассимилятор, или техника повышения межкультурной сензитивности
Для подготовки к межкультурному взаимодействию широкое распространение во многих странах мира получили методики, названные культурными ассимиляторами. Стоит заметить, что это не самое удачное наименование, так как обучаемых не побуждают отказываться от собственной культуры и стать похожими на членов другой группы — ассимилироваться. Цель при использовании данного метода — научить человека смотреть на различные ситуации с точки зрения членов чужой группы, понимать их видение мира. Поэтому культурный ассимилятор называют также техникой повышения межкультурной сензитивности (Intercultural sensitizer) [Albert, 1983]. Стоит также прислушаться к предложению А. Г. Асмолова назвать данную технику культурным интегратором.
Первые культурные ассимиляторы были разработаны в начале 60-х годов XX в. психологами университета штата Иллинойс под руководством Г. Триандиса. Они предназначались для американских граждан, взаимодействующих с арабами, иранцами, греками, тайнами. Создатели модели ставили своей целью за короткое время дать обучаемым как можно больше информации о различиях между двумя культурами и остановились на программированном пособии с обратной связью, позволяющем сделать его читателя активным участником процесса обучения [ Triandis, 1994]. Позднее стали использовать компьютерные варианты пособий, возможности мультимедийных технологий.
Культурные ассимиляторы состоят из:
описаний ситуаций (от 35 до 200), в которых взаимодействуют персонажи из двух культур;
четырех интерпретаций их поведения — каузальных атрибуций о наблюдаемом поведении;
«обратной связи» — выделения «правильной» с точки зрения представителей чужой для обучаемых культуры интерпретации и анализа ее особенностей.
Задача обучаемых — выбрать ту интерпретацию поведения персонажей каждой ситуации, которая соответствует точке зрения представителей чужой для них группы, т.е. выбрать изоморфную атрибуцию.
Сам по себе культурный ассимилятор является методом когнитивного ориентирования, но часто используется как основа для программы атрибутивного тренинга и даже считается наиболее разработанной и получившей наибольшее признание техникой, используемой в этнокультурном тренинге [Brislin, Bhawuk, 1999). В группах обсуждаются и сравниваются результаты участников, проводятся ролевые игры с использованием ситуаций культурного ассимилятора.
Хотя к настоящему времени в мире создано большое количество культурных ассимиляторов, они не могут получить широкого распространения, поскольку предназначены для узкого круга лиц — для студентов-арабов в США, учителей, работающих с испаноязычными школьниками, и т.п. Но во многих случаях развивать межкультурную сензитивность приходится у не столь однородных групп: у учащихся полиэтничных школ современных мегаполисов, иностранных студентов из разных стран и т.п. Группа исследователей во главе с Р. Брис- лином задалась вопросом, возможно ли создание общекультурного ассимилятора, который бы помог людям эффективно общаться в любой чужой культуре \Brislin et al., 1986]. Опыт создания узко ориентированных культурных ассимиляторов и работа с различными тренинго- выми группами позволили им заключить, что такая задача разрешима, так как люди, попадающие в инокультурное окружение, проходят через сходные этапы адаптации и налаживания межличностных контактов с местными жителями.
Поэтому исследователи выделили круг прототипных конфликтных ситуаций межличностного взаимодействия, причина которых лежит в различиях культур его участников. Все представленные ситуации были сгруппированы в три широкие рубрики в зависимости от того, какие проблемы психологического характера приводят к непониманию между представителями разных культур:
интенсивные эмоциональные реакции (тревожность; несбывшиеся ожидания; ощущение недостатка эмоциональной поддержки со стороны представителей «чужой» культуры; неопределенность отношений с ними; борьба с собственными предубеждениями и этноцентризмом);
отсутствие сферы знаний, важных для понимания межкультурных различий (таких как социальные установки на труд и собственность; пространственно-временная организация общения; индивидуализм/коллективизм; ритуалы и суеверия; ролевые структуры; иерархические структуры — классовые и статусные; личностные и социальные ценности);
когнитивные процессы и явления, лежащие в основе межгрупповых различий (категоризация; дифференциация; этноцентризм; каузальная атрибуция; стиль приобретения знаний).
Хотя созданный Брислином и его коллегами культурный ассимилятор универсальным является прежде всего для американцев, в настоящее время он применяется и в других англоязычных странах, где неоднократно проводилась проверка его эффективности. Так, в Новой Зеландии при сравнении иностранных студентов, использовавших культурный ассимилятор, с теми, кто получил обычный учебник по ориентации в этой стране, выяснилось, что первые лучше разбирались в процессах межгруппового взаимодействия и адаптации к «чужой» культуре, что помогало им более эффективно применять свои знания при общении с местными жителями. Об их более успешной адаптации свидетельствуют также результаты теста приспособления к культурному шоку [Cushner, 19891.
Еще один подход к разработке культурных ассимиляторов состоит в использовании той или иной концепции межкультурных различий. Так, был сконструирован культурный ассимилятор, основанный на концепции индивидуализма/коллективизма Г. Триандиса [Bhawuk, Brislin, 2000]. Представитель европейской индивидуалистической культуры в процессе работы с ситуациями данного ассимилятора должен, в частности, осознать, что:
поведение членов восточных коллективистских культур в большей степени отражает групповые нормы, чем индивидуальные установки;
отношения между родителями и детьми на Востоке почти священны;
во многих странах Востока принято проявлять скромность при публичной оценке собственных достижений;
там принято дарить подарки в тех случаях, когда в Европе платят деньги.
Предполагается, что индивид, прошедший обучение с помощью этого ассимилятора, становится «экспертом» по проблемам индивидуализма и коллективизма. Приобретая теоретические знания о межкультурных различиях, релевантные широкому кругу ситуаций взаимодействия с представителями «чужой» культуры, он осознанно их систематизирует и использует для решения встающих перед ним проблем.
Многолетнее использование культурных ассимиляторов — культурно-специфичных, универсального и основанных на теоретических концепциях — подтвердило, что они являются эффективным способом оптимизации межкультурного взаимодействия, так как помогают:
сформировать изоморфные атрибуции и с их помощью лучше понять представителей других культур;
ослабить использование негативных стереотипов;
заменить упрощенное понимание чужой культуры более дифференцированным;
повысить удовлетворение от общения с представителями чужой культуры;
лучше адаптироваться к повседневным стрессам в новой культурной среде.
Задания
Ознакомление с методом «Культурный ассимилятор»
После ознакомления с основами метода проанализируйте ситуации из существующих культурных ассимиляторов, лучше всего — из ассимиляторов, предназначенных для подготовки к межкультурному взаимодействию представителей культуры, носителями которой являются студенты группы (приложения 1-2). Группе необходимо найти изоморфные атрибуции — правильные объяснения поведения персонажей исходя из особенностей «чужой» культуры.
Как показывает опыт, студенты, воспитывающиеся в поликультурной среде, достаточно часто интуитивно выбирают правильные интерпретации, однако объяснить поведение персонажей ситуаций бывает трудно из-за недостаточной осведомленности об особенностях «чужой» для них культуры. Поэтому внимание следует обратить на необходимость развернутого объяснения, интерпретации «правильной» для той или иной культуры. Особый интерес представляет анализ ситуаций, с помощью которых возможно обучение представителей двух культур, но в которых «правильными» (изоморфными) оказываются разные объяснения поведения персонажей.
Подбор ситуаций
Во всех культурных ассимиляторах информация подбирается так, чтобы представить ситуации, в которых проявляются либо ярко выраженные, либо наиболее значимые, ключевые различия между культурами. Идеальной можно считать ситуацию, во-первых, описывающую часто встречающийся случай взаимодействия членов двух культур, во-вторых, такую, которую представители группы часто находят конфликтной или которую они чаще всего неправильно интерпретируют, в-третьих, позволяющую получить важные знания о чужой культуре.
При подборе ситуаций учитывайте взаимные стереотипы, различия в ролевых ожиданиях, ритуалы и суеверия, особенности невербального поведения — жесты, контакт глаз, пространственно-временная организация общения и др.
В практике работы исследовательских коллективов примеры потенциально конфликтных ситуаций могут быть взяты из этнографической и исторической литературы, прессы, наблюдений самих разработчиков. Используйте метод незаконченных предложений — в этом случае респондентов просят сформулировать возможные причины и последствия событий. Проводите также интервью с использованием методики «критического инцидента», в ходе которых респондентов, побывавших или находящихся в ино- культурном окружении, просят вспомнить события, когда произошло что-то, что резко — в позитивную или негативную сторону — изменило их мнение о представителях другой культуры.
Построение эпизодов
Так как вся полученная на первом этапе информация — это лишь сырой материал, необходимо решить еще две задачи: во-первых, идентифицировать и извлечь всю полезную информацию, во-вторых, внести в нее поправки с учетом мнений экспертов — знатоков двух культур. Идеальным является случай, когда имеются эксперты, хорошо знакомые с обеими культурами одновременно. После получения «обратной связи» от экспертов необходимо выстроить абсолютно конкретные эпизоды, в которых действуют персонажи, имеющие имена и фамилии, что привносит в ассимилятор дух «настоящей жизни».
Отбор атрибуций
Наиболее сложные задачи встают перед создателями культурного ассимилятора именно на этапе комплектации набора альтернативных объяснений — атрибуций.
Если ассимилятор предназначен для подготовки представителей культуры А к взаимодействию с представителями культуры Б, то необходимо подобрать — с помощью экспертов, принадлежащих к двум культурам, — три интерпретации поведения персонажей, среди которых оказываются как вероятные с точки зрения членов культуры А, так и мало используемые в обеих культурах, и одну интерпретацию, которую чаще всего используют при объяснении ситуации представители культуры Б.
Например, экспертам можно предложить оценить степень правильности ответов по семибалльной шкале — от «Я уверен, что это правильный ответ» до «Я уверен, что это неправильный ответ». Другой вариант — проведение отбора атрибуций, наиболее часто упоминавшихся респондентами — членами каждой этнической группы с последующим отбрасыванием тех из них, к которым оказались благосклонны представители обеих групп. И лишь на этой основе проводится верификация атрибуций опытными экспертами.
В ряде случаев возможно обучение представителей двух культур с помощью одних и тех же ситуаций, в которых в качестве «правильных» (изоморфных) рассматриваются разные объяснения поведения персонажей.
Комплектация «культурного ассимилятора»
Каждому эпизоду обычно отводится 5—6 страниц. На первой описывается сама ситуация, на второй задается вопрос и даются четыре варианта ответов (иногда ситуация и набор альтернатив размещаются на одной странице). На четырех страницах даются разъяснения. Так как члены культуры А обучаются понимать культуру Б, лишь ответы, характерные для членов культуры Б, считаются правильными. Если обучаемый выбирает неправильный ответ, ему необходимо вернуться к ситуации еще раз и выбрать другое объяснение поведения персонажей. При выборе правильного ответа участникам подробно описываются особенности культуры, в соответствии с которыми они действовали.
На общегрупповом этапе работы члены каждой подгруппы должны представить сконструированные ими ситуации, а остальные участники — выступить в качестве экспертов. Проведите разбор типичных ошибок. Так, недопустимо включение в набор атрибуций объяснений, способных активизировать предубеждения, типа: «X поступил так, потому что он не любит всех представителей народа Y». Не должно быть и объяснений типа: «X поступил в соответствии с традициями своей культуры», так как в ситуации межкультурного обучения они воспринимаются как однозначно правильные и не способствуют самостоятельным поискам изоморфных атрибуций.
3. Создание ситуаций культурного ассимилятора
Домашнее задание — сконструировать по одной ситуации культурного ассимилятора. Наилучший результат достигается, если все участники создают единый ассимилятор, предназначенный для обучения представителей определенной культуры. Например, на факультете психологии МГУ, где много китайских учащихся и нет проблем с экспертами, студенты сконструировали ситуации для обучения россиян, взаимодействующих с представителями китайской культуры. Другой, актуальный в наши дни, вариант — создание ассимилятора русско-кавказского взаимодействия.
На заключительном занятии после отчета каждого члена группы, выберите лучшие ситуации, которые могут быть проиграны в театрализованной форме. Задача — создание «спектакля» в нескольких действиях со сквозными персонажами, с использованием элементов костюмов и декораций (приложение 1).Приложение 1
«Кавказские похождения, или Два дня из жизни Ивана Ивановича»
(культурный ассимилятор для обучения русских участников русско-кавказского взаимодействия)1
Иван Иванович Иванов, специалист в области этнопсихологии, был приглашен на Северный Кавказ, в университет города N для чтения курса лекций по психологии этнической толерантности. На вокзале Ивана Ивановича встретил его университетский друг Барасби Хачимович и сразу же пригласил на свадьбу своего младшего брата, которая должна была состояться на следующий день. Вот что произошло с нашим героем в последующие два дня.
Ситуация 1. Инцидент в автобусе
Утром Барасби и Иван вместе с другими гостями собрались около автобуса, чтобы ехать в селение, где должна была состояться свадьба. Барасби предложил Ивану сесть на переднее сиденье, а сам отошел, чтобы решить какие-то вопросы по организации торжества. Так как автобус стал быстро заполняться гостями, наш герой занял соседнее место для своего друга. Через некоторое время в автобус вошел почтенный старец в большой папахе и собрался сесть рядом с Иваном, но тот вежливо сообщил ему, что место занято. Несмотря на это, кавказец не отходил, и Иван вынужден был еще раз попытаться объяснить ему, что место занято, и указать на множество свободных мест сзади. В это время в автобус вошел Барасби, поспешил к пожилому человеку, помог ему сесть на выбранное место и долго перед ним извинялся. Иван бьгл в недоумении, всю дорогу его терзало неприятное ощущение, что он сделал что-то не так.
Как вы думаете, как Барасби Хачимович объяснил случившееся Ивану Ивановичу? Выберите подходящий, по вашему мнению, ответ.
Почтенный старец занял это место раньше, поэтому так настойчиво пытался сесть на него.
Почтенный старец не владел русским языком, поэтому он не понял Ивана, решив, что тот хочет уступить ему свое место.
Почтенный старец не хотел сидеть рядом с «чужаком» и надеялся, что вынудит его перейти в глубь автобуса, сев на занятое для Барасби место.
Почтенный старец действовал исходя из принципов, сложившихся в течение всей его жизни.
См.: Стефаненко, Солдатенков, 2001.
Вы выбрали объяснение № 1. Русскому человеку подобное объяснение может показаться вполне обоснованным, однако в предложенной ситуации нет никаких указаний на то, что почтенный старец занял место в автобусе раньше Ивана. Вернитесь к ситуации и сделайте другой выбор.
Вы выбрали объяснение № 2. Если бы даже пожилой человек не знал русского языка, он бы смог понять по поведению Ивана, что тот пытается «отстоять» место для своего друга и указывает на свободные места в глубине салона автобуса. Попытайтесь найти более точное объяснение.
Вы выбрали объяснение № 3. Данное объяснение отвергается большинством жителей Северного Кавказа, которые известны своим гостеприимством. Из описания ситуации видно, что почтенный старец не проявлял нежелания находиться рядом с Иваном, наоборот, он претендовал на место рядом с ним. Найдите более точное объяснение ситуации.
Вы выбрали объяснение № 4. Это лучший вариант ответа. Традиционные культуры Северного Кавказа являются культурами коллективистическими с четкой вертикальной иерархией, чему соответствует сохранившаяся до сих пор концепция почетного места. Так как позиция «впереди» считается более престижной, чем позиция «позади», строго соблюдается правило уступать старшему по возрасту и (или) рангу переднее сиденье в автомобиле или автобусе. Именно поэтому почтенный старец в большой папахе был так настойчив в желании его занять. В то же время он ничего не имел против Ивана как соседа, так как гость на Кавказе, даже более молодой, чем хозяин, вправе претендовать на одно из почетных мест
.Ситуация 2. Застенчивая невеста
На свадьбе Иван постепенно забыл о случившемся, тем более что ему оказывали всяческие знаки уважения и посадили на одно из почетных мест. Он с удовольствием ел национальные блюда, с интересом наблюдал застольные обычаи и слушал народную музыку. Однако среди шума и веселья он вдруг заметил, что невеста одиноко скучает в углу, молчит, опустив голову и не притрагивается к пище. Ивану стало жаль девушку, и он решил ее как-нибудь развлечь. Решительно направившись к невесте, наш герой пригласил ее на танец. Но невеста вместо того, чтобы обрадоваться, побледнела и еще ниже опустила голову. Зато стоявшие рядом мужчины заметно встревожились, подхватили Ивана под руки и увели в другую комнату, оставив там для раздумий. Наш герой совсем расстроился: ведь он хотел как лучше...
Какое объяснение дал случившемуся Барасби?
Жених страшно ревнив и позвал на помощь других мужчин «для восстановления порядка».
Невеста очень застенчива, и мужчины помогли ей освободиться от внимания навязчивого гостя.
Во время свадьбы невеста занимает особое положение, и ей нельзя вести себя активно.
Любая свадьба на Кавказе не обходится без драки, и поведение Ивана было воспринято как повод к началу потасовок
.Вы выбрали объяснение № 1. Это могло бы быть возможным объяснением, но в предложенной ситуации нет указаний на то, что ревнивый жених кого-то попросил о помощи. Напротив, поведение Ивана вызвало одинаково негативную реакцию всех мужчин. Скорее всего, это не связано с личными отношениями, а вызвано другими причинами. Найдите правильное объяснение ситуации.
Вы выбрали объяснение № 2. Может быть, невеста действительно очень робка и застенчива. Но если бы причина конфликта была в ее личностных свойствах, то к ней на помощь пришел бы жених, а поведение Ивана не вызвало бы всеобщего неодобрения присутствующих на свадьбе мужчин. Есть более подходящее объяснение ситуации.
Вы выбрали объяснение № 3. Это лучший вариант ответа. У многих народов Северного Кавказа ритуализированное избегание контактов и молчание входят в стандарт обшения невесты на свадебном пиру. Она смиренно стоит в углу комнаты, не имеет права даже поднять глаза, не говоря уже о разговорах с гостями и танцах. Поэтому поведение Ивана было воспринято как вызов обществу и оскорбление невесты, а реакция мужчин была столь бурной и одновременной.
Вы выбрали объяснение № 4. Конечно, жители Северного Кавказа достаточно темпераментны, но они не склонны затевать драки, тем более во время такого важного события, как свадьба. Скорее всего, здесь была другая причина. Найдите более точное объяснение.
Ситуация 3. Прерванная песня
После того как Барасби объяснил Ивану ситуацию, он извинился и пошел развеяться в сад, напевая, чтобы снять напряжение, веселую песенку. Но тут на его пути оказалась группа беседующих гостей, и чтобы пройти дальше по довольно узкой дорожке, ему пришлось лавировать между ними. Иван старался выглядеть как можно более приветливым и доброжелательным и, продолжая напевать, похлопал некоторых из них по плечу. Однако гости отнеслись к нему не совсем по-дружески и буквально вытолкали за пределы своего круга. Немного помятый, недоумевающий и окончательно сбитый с толку Иван поспешно отправился в гостиницу.
Что же случилось? Выберите подходящее объяснение ситуации.
На Северном Кавказе существует ритуальный обряд дружеской потасовки с гостем как способ выражения ему огромного уважения.
Гости в саду были оскорблены тем, как и что пел Иван.
Иван помешал общению гостей.
Гости были пьяны и перепутали Ивана с кем-то другим
.Вы выбрали объяснение № 1. Северный Кавказ славится многообразием обычаев и традиций, но обычая дружеской потасовки с гостем просто не существует. Выберите другой вариант ответа.
Вы выбрали объяснение № 2. Гостей не могло оскорбить пение Ивана, так как он обладает неплохими вокальными данными, а песенка была совершенно безобидной. Данный ответ не является правильным объяснением.
Вы выбрали объяснение № 3. Это самый подходящий ответ. Иван действительно помешал общению гостей. В культурах Северного Кавказа невербальные аспекты общения, в том числе правила организации пространства общения (проксемического поведения), являются весьма значимыми. Пройдя между разговаривающими мужчинами, да еще использовав исключаемую в социальных ситуациях форму телесного контакта — похлопывание по плечу, наш герой грубо нарушил личное пространство общающихся, прервал их диалог. Жителей Северного Кавказа несоблюдение необходимых стандартов учтивости (даже по незнанию) обычно настораживает, вызывает у них чувства неприязни и антипатии.
Вы выбрали объяснение № 4. Жители Северного Кавказа трепетно относятся к культуре пития спиртных напитков, особенно за праздничным столом. Они не склонны напиваться и приставать к окружающим. Найдите правильное объяснение ситуации.
Ситуация 4. Толерантность и пакет с мусором
Ночь Иван провел беспокойно, ворочаясь и переживая по поводу случившегося. К счастью, утром к нему в гостиницу пришел Барасби. Иван сообщил ему, что должен существенно доработать свою теорию межэтнических контактов, так как выяснилось, что она не совсем соответствует практике. Поэтому он вынужден отложить чтение лекций по психологии этнической толерантности и срочно вернуться в Москву. Он попросил Барасби проводить его вечером на вокзал, а затем они отметили столь неожиданное расставание «чем Бог послал». Когда Барасби собрался уходить домой, наш герой попросил его по пути выбросить на помойку то, что осталось от их трапезы. Вручив Барасби пакет с мусором, Иван попрощался и благополучно захлопнул за ним дверь номера.
Но на вокзал Барасби не пришел, чем несказанно удивил Ивана. Как вы думаете, в чем причина столь невежливого поведения Барасби?
На Северном Кавказе не принято видеться с дорогим гостем непосредственно перед его отъездом, так как это плохая примета.
Барасби опоздал на вокзал, перепутав время отправления поезда.
Иван нарушил правила гостеприимства.
Вечером Барасби должен был быть на продолжении свадебных торжеств, но чтобы не обижать Ивана, он не отклонил просьбу о проводах прямо
.
Приложение 2 Ситуации культурных ассимиляторов для участников русско-кавказского взаимодействия1
а) для обучения русских подростков
Ситуация 1
В одну из сельских школ Ингушетии был направлен на работу русский учитель истории Александр Дмитриевич. Учитель быстро завоевал доверие и уважение детей, так как его уроки были очень интересными, а оценки справедливыми.
На одном из уроков Иса, ученик 10-го класса, достал из кармана дорогой и красивый нож и стал демонстрировать его одноклассникам. Учитель молча подошел к юноше, забрал нож и положил его на свой стол. Ученик в ответ на такой поступок учителя молча вышел из класса. Вечером домой к учителю пришли ингушские мужчины во главе с отцом мальчика. Состоялась неприятная беседа: мужчины требовали от изумленного учителя не только возвращения ножа лично Исе, но и извинений перед мальчиком.
Как бы вы объяснили Александру Дмитриевичу поведение отца мальчика и мужчин, пришедших с ним?
Ингушские мужчины очень вспыльчивы и при решении межличностных конфликтов проявляют излишнюю эмоциональность.
Мужчины пришли к Александру Дмитриевичу в нетрезвом состоянии.
Мужчины посчитали, что своим поступком Александр Дмитриевич оскорбил Ису.
Мужчины хотели таким образом «выжить» учителя из села.
Вы выбрали объяснение № 1. Это возможный вариант ответа, так как для многих представителей народов Северного Кавказа характерны взрывная эмоциональность, повышенная чувствительность к чужим поступкам. Однако в ситуации нет указаний на то, что мужчины вели себя слишком эмоционально, проявляли излишнюю вспыльчивость. Вернитесь к ситуации и найдите более точное объяснение.
Вы выбрали объяснение № 2. Русскому человеку такое объяснение действительно может показаться правдоподобным. Однако представителям народов Северного Кавказа присуща культура пития. Появление в нетрезвом виде рассматривается как серьезный проступок и осуждается. Поэтому данное объяснение неверно. Найдите другой ответ.
Вы выбрали объяснение № 3. Это правильный вариант ответа. В русской культуре нож имеет значение, близкое к символу агрессии, силы. Однако у народов Северного Кавказа нож — атрибут мужчины, он является показателем мужского достоинства, чести, мужества. Обычно его дарят мальчикам как свидетельство того, что он стал мужчиной. Часто родители и родственники выбирают для подарка либо старинный нож, являющийся семейной реликвией, либо очень дорогой нож, сделанный на заказ. Если кто-то посягнет на нож, это может быть проинтерпретировано как посягательство на достоинство мужчины. Конфликт между Александром Дмитриевичем и Исой был воспринят ингушами как конфликт между двумя мужчинами, один из которых унизил и оскорбил другого.
Вы выбрали объяснение № 4. Это неверный вариант ответа. Во-первых, в ситуации указано, что Александр Дмитриевич пользовался уважением и доверием детей. Во-вторых, в описании ситуации нет указаний на то, что мужчины требовали от учителя покинуть селение, а поскольку кавказцы очень прямые люди, вряд ли бы они стали скрывать свои истинные намерения. Попытайтесь найти правильное объяснение.Семья Асановых переехала из Ингушетии в Ставропольский край, и Асият продолжила свое обучение в 9-м классе местной школы. Директор школы, Александр Иванович, всегда внимательный к новичкам, встретив Асият утром первого сентября в вестибюле школы, подошел к ней, обнял за плечи и, заглянув в глаза, поинтересовался, как она привыкает к новым условиям. Но Асият отшатнулась от директора и, потупив глаза, встала несколько поодаль. Директор был удивлен реакцией девочки.
Как бы вы объяснили Александру Ивановичу такое поведение Асият?
Асият — застенчивая девушка и побаивается директора.
Асият всегда подобным образом ведет себя с мужчинами.
Асият испугалась, что одноклассники, увидев такое дружеское расположение к ней директора, посчитают ее «подлизой».
У Асият были ярко накрашены глаза, и она не хотела, чтобы директор это заметил.
Вы выбрали объяснение № 1. Вполне возможно, что Асият застенчива, однако среди вариантов объяснения ее поведения есть другой, который чаще всего выбирают представители ингушской культуры. Вернитесь к ситуации и выберите более точное объяснение.
Вы выбрали объяснение № 2. Это правильный ответ. Асият вела себя в соответствии с нормами поведения девушек в ингушской культуре, для которых недопустима близкая дистанция, прикосновения к лицам противоположного пола и контакт глаз с ними. В целом для кавказских культур характерна большая дистанция при общении, чем для русской. Более того, дистанция между людьми во время общения на Кавказе увеличивается не с незнакомыми, а со знакомыми уважаемыми людьми, к числу которых относятся и педагоги. Между русской и кавказскими культурами существуют различия и в использовании жестов-прикосновений (поглаживаний, похлопываний, поцелуев, объятий): русские прикасаются друг к другу намного чаще, чем жители Кавказа. Кроме того, кавказские культуры менее «глазеющие», чем русская: в Ингушетии, где воспитывалась Асият, не принято, чтобы мужчины смотрели в глаза женщинам, а женщины — мужчинам.
Вы выбрали объяснение № 3. Данное объяснение является неверным. В ситуации указывается, что директор школы проявлял внимание ко всем новичкам, а не только к Асият. Вам необходимо найти более точное объяснение.
Вы выбрали объяснение № 4. Это неверный ответ. В ситуации нет никаких указаний, что Асият злоупотребляла косметикой. Найдите более точное объяснение.Семья дагестанца Ахмета недавно переехала в Москву, но он уже познакомился с некоторыми соседями по подъезду. Так, он несколько раз встречался и разговаривал со своим ровесником Петей и его сестрой Верой, которые живут двумя этажами ниже. В один прекрасный день, отправляясь в мечеть, он спускался в лифте, куда вошла и Вера со своей болонкой Дэзи под мышкой. При дальнейшем движении лифта Ахмет имел обеспокоенный вид и старался отстраниться от девушки с собачкой. Вера всячески старалась исправить ситуацию, интересовалась здоровьем его родителей, предлагала ему погладить собачку, говорила о том, что она не кусается, но, вопреки ее ожиданиям, реакция соседа становилась еще более негативной. На первом этаже Ахмет опрометью выбежал из лифта, даже не попрощавшись.
Как бы вы объяснили Вере поведение Ахмета? Выберите подходящее, по вашему мнению, объяснение.
Ахмет боится собак.
У Ахмета аллергия на собачью шерсть.
Ахмет считает недопустимым находиться в тесной кабине лифта наедине с малознакомой девушкой.
Ахмету неприятно находиться в лифте с собакой.
Вы выбрали объяснение № 1. В описании ситуации не было указаний на то, что Ахмет был испуган. Еще раз попробуйте найти верный ответ.
Вы выбрали объяснение № 2. Это возможный вариант ответа, но в описании ситуации ничего не говорится о том, что Ахмет — аллергик. Вернитесь к ситуации и сделайте правильный выбор.
Вы выбрали объяснение № 3. Конечно, исключить такую возможность нельзя, но кабина лифта достаточно велика и позволяет людям в нем не прикасаться друг к другу, что действительно рассматривалось бы представителем одной из кавказских культур абсолютно недопустимым. Скорее всего, причина поведения Ахмета в другом. Вернитесь к ситуации и найдите правильный ответ.
Вы выбрали объяснение № 4. Это лучший вариант ответа. Ахмет — мусульманин, а в исламе собака считается нечистым животным, оскверняющим правоверного мусульманина своим прикосновением и даже дыханием. Поэтому Ахмет и пытался избежать любого контакта с собакой, не имея в то же время ничего против спускавшейся с ним в лифте Веры.
Ей следует объяснить, что, выходя гулять с собакой, желательно не заходить вместе с Ахметом и членами его семьи в такое тесное помещение, как кабина лифта, а если это случилось, придерживать собаку так, чтобы она не касалась одежды мусульманина и не дышала на него.
Семья Тахеурмана приехала в Москву из Дагестана. Мальчик продолжил свое обучение в восьмом классе, где его посадили за одну парту с русской девочкой Машей. Маше понравился Тахсурман: он не дергал ее за косы, угощал фруктами, делился карандашами и ластиками. В классе, где учились Маша и Тахсурман, было заведено убирать кабинет парами учащихся, сидящих за одной партой. Когда подошла очередь дежурить Маше и Тахсурману, мальчик быстро покинул школу, наотрез отказавшись не только убирать кабинет, но даже принести воду для мытья пола. Маша не могла понять, почему всегда такой вежливый и внимательный Тахсурман повел себя столь недостойно.
Как бы вы объяснили Маше поведение Тахеурмана? Выберите подходящий ответ.
Тахсурман был ленивым мальчиком и не любил выполнять работу по
дому.
Тахсурман влюбился в Машу, однако не хотел демонстрировать ей свои чувства. Напротив, он хотел показать, что не собирается выполнять ее указания.
Тахсурман спешил на спортплощадку, где его ждали друзья.
В Дагестане Тахсурман не принимал участия в уборке школьного класса.
Вы выбрали объяснение № 1. Это вполне вероятное объяснение: многие подростки не горят желанием вытирать пыль и мыть полы. Однако в ситуации не было указаний, что Тахсурман — ленивый мальчик. Сделайте другой выбор.
Вы выбрали объяснение № 2. Такое объяснение может быть верным, так как подростки часто проявляют свои чувства подобным образом. Однако существует лучшее объяснение, которое вам надо найти, ведь в ситуации нет указаний на то, что Маша давала Тахсурману распоряжения и пыталась им руководить.
Вы выбрали объяснение № 3. Это вряд ли можно считать правильным объяснением, поскольку в ситуации не указывается, что Тахеурмана ждали друзья, из-за чего он столь спешно покинул школу. Вернитесь к ситуации и сделайте более подходящий выбор.
Вы выбрали объяснение № 4. Это правильный ответ. Действительно, такое поведение в сложившейся ситуации является типичным поведением мужчин и мальчиков, принадлежащих к культурам народов Дагестана. Там по традиции уборка помещений — обязанность женщин. Поэтому Тахсурман даже не мог предположить, что он должен убирать кабинет, и данное поручение расценил как оскорбление его мужского достоинства.б) для обучения кавказских подростков
Ситуация 1
В одну из сельских школ Ингушетии был направлен на работу русский учитель истории Александр Дмитриевич. Учитель быстро завоевал доверие и уважение детей, так как его уроки были очень интересными, а оценки справедливыми. На одном из уроков Иса, ученик 10-го класса, достал из кармана дорогой и красивый нож и стал демонстрировать его одноклассникам. Учитель молча подошел к юноше, забрал нож и положил его на свой стол. Ученик в ответ на такой поступок Александра Дмитриевича вышел из класса.
Иса рассказал о конфликте с учителем отцу. Тот был возмущен поведением Александра Дмитриевича и вечером вместе с другими односельчанами отправился домой к учителю. Состоялась неприятная беседа, во время которой мужчины потребовали от Александра Дмитриевича отдать Исе нож и извиниться перед ним.
Как бы вы объяснили Исе, его отцу и другим мужчинам поведение Александра Дмитриевича?
Нож был красивый, понравился учителю, и он решил его забрать себе.
Учитель хотел унизить мальчика, забрав оружие — символ мужества и мужского достоинства.
Подобным образом учитель хотел продемонстрировать свою власть над учениками.
Александр Дмитриевич считал нож символом агрессии и предполагал, что он может угрожать жизни и здоровью учеников.
12-3870
Вы выбрали объяснение № 1. Данный ответ имеет право на существование, поскольку стереотип многих народов в отношении русских включает такую характеристику, как «стремление жить за чужой счет». Однако в ситуации нет указаний на то, что Александр Дмитриевич присвоил нож. Найдите более точное объяснение.
Вы выбрали объяснение № 2. Представителям народов Кавказа это объяснение может показаться верным, так как нож является атрибутом мужчины и его изъятие может быть расценено как унижение мужского достоинства и чести. Однако с позиции русской культуры в действиях Александра Дмитриевича не было ничего, что в той или иной мере могло бы свидетельствовать о его намерении унизить Ису. Напротив, в ситуации указывается, что учитель постарался не акцентировать внимание на поведении мальчика. Поэтому данное объяснение неверно. Вернитесь к ситуации и постарайтесь выбрать более подходящий ответ.
Вы выбрали объяснение № 3. В описании ситуации не было указаний, что Александр Дмитриевич являлся авторитарным, некомпетентным педагогом. Напротив, в тексте сказано, что учитель своим профессионализмом и личностными качествами быстро завоевал доверие учеников. Еще раз попробуйте найти верный ответ.
Вы выбрали объяснение № 4. Это правильное объяснение. Действительно, Александр Дмитриевич как учитель отвечал на уроке за здоровье и жизнь детей, поэтому, чтобы предупредить возможные последствия игр с холодным оружием, он отобрал нож у Исы. Кроме того, демонстрация оружия в мирное время в русской культуре рассматривается как знак угрозы и насилия.
Семья Асановых переехала из Ингушетии в Ставропольский край, и Асият продолжила свое обучение в 9-м классе местной школы. Директор школы, Александр Иванович, встретив Асият утром первого сентября в вестибюле школы, подошел к ней, обнял за плечи и, заглянув в глаза, поинтересовался, как она привыкает к новым условиям. Девочка была возмущена таким поведением Александра Ивановича.
Как бы вы объяснили Асият поведение директора школы?
Александр Иванович позволял некоторые вольности в отношениях с учениками.
Александр Иванович относился ко всем своим ученикам по-отечески.
Александр Иванович хотел наладить отношения с Асият для того, чтобы та впоследствии рассказывала ему о событиях в классе.
Александр Иванович немного выпил по случаю начала учебного года и не контролировал свое поведение.Вы выбрали объяснение № 1. Это неверный ответ. В ситуации нет никаких указаний на то, что директор школы был некорректен по отношению к ученикам. Вернитесь к ситуации и выберите более точное объяснение.
Вы выбрали объяснение № 2. Это правильный ответ. Александр Иванович вел себя в соответствии с нормами русской культуры, в которой прикосновение к ребенку — вне зависимости от его пола — является выражением теплоты и заботы. В целом русские чаще используют жесты-прикосновения (поглаживания, похлопывания, поцелуи, объятия) и общаются между собой на более близком расстоянии, чем кавказцы. Кроме того, русская культура более «глазеющая», чем кавказские культуры: женщины без стеснения смотрят в глаза мужчинам и встречают их взгляд. Если человек отводит взгляд от собеседника, его могут заподозрить в неискренности. В воспитательных беседах с ребенком очень часто повторяется фраза «смотри в глаза».
Вы выбрали объяснение № 3. Данное объяснение является неверным. В тексте нет никаких указаний на то, что директор школы имел среди учеников штат осведомителей. Вам необходимо найти более точное объяснение.
Вы выбрали объяснение № 4. Это абсолютно неверный ответ. Хотя существует стереотип, что все русские злоупотребляют спиртным, представляется совершенно невероятным, чтобы директор школы выпил утром первого сентября. Вернитесь к ситуации и найдите более точное объяснение.
Аслан, житель Владикавказа, приехал в Ставрополь учиться в колледже. В первый день занятий он познакомился со студентами своей группы, и они ему понравились. После занятий группа решила отметить знакомство в кафе. В ходе общения положительное мнение Аслана о студентах его группы еще более укрепилось. При расставании все тепло прощались. Несколько девушек поцеловали Аслана. Он застыл в недоумении: такое поведение девушек вызвало у него неприятные чувства.
Как бы вы объяснили Аслану поведение девушек? Выберите один из вариантов ответа.
Девушки несколько злоупотребили алкоголем и расслабились, поэтому позволили себе такое поведение.
Девушки поступили так, чтобы унизить слабохарактерных русских студентов, которые позволили им такое поведение в своем присутствии.
Русские девушки легкодоступны.
Русские девушки ведут себя так по отношению ко всем новым знакомым.
Вы выбрали объяснение № 1. Данное объяснение не совсем верно, так как в описании ситуации нет указаний на то, что молодые люди в кафе злоупотребляли алкоголем. Сделайте другой выбор.
Вы выбрали объяснение № 2. Подобное объяснение могло бы показаться правдоподобным человеку с Кавказа, однако оно не является верным. Существует другое объяснение.
Вы выбрали объяснение № 3. Такое объяснение могло бы родиться у выходца с Кавказа, но русские девушки, тем более студентки первого курса колледжа, как правило, довольно скромны. Найдите более верный вариант ответа.
Вы выбрали объяснение № 4. Это лучший вариант ответа. В современной российской молодежной субкультуре дружеские поцелуи при встрече и прощании являются знаком уважения и хорошего отношения к человеку. Подобным образом русские девушки демонстрировали Аслану положительное отношение.
Кроме того, следует учитывать, что русские в своем поведении вообще намного чаще используют поцелуи, чем представители культур Кавказа, особенно при встрече и прощании. В русской традиции поцелуй как приветствие выражает чувство приязни и дружеского единения. И прощание, и прощение также скрепляются у русских поцелуем как знаком дружеского отношения.
Десятиклассницу Иру ее школьная подруга Рукият пригласила на каникулы в гости к родственникам в горное дагестанское селение. Девушки приехали туда поздно вечером, когда вся семья уже спала. Утром Ира проснулась рано и, выйдя во двор, увидела пожилого человека. Решив, что это дедушка Рукият, Гаджи Гаджиевич, о котором она много слышала, Ира подбежала к нему, схватила его за руку и представилась: «Ира». Пожилой человек был удивлен и недоуменно посмотрел на девушку.
Как бы вы объяснили пожилому человеку поведение Иры? Выберите лучший вариант ответа:.
Родители плохо воспитали Иру.
Ира поздоровалась так, как она обычно здоровается.
Ира приняла его за кого-то другого.
Ира потеряла способность себя контролировать, поскольку была чем- то напугана.Вы выбрали объяснение № 1. Этот вариант ответа является не совсем удачным. Текст ситуации не дает никаких оснований полагать, что Ира плохо воспитана и ведет себя неуважительно с незнакомыми людьми. Попробуйте найти другой вариант ответа.
Вы выбрали объяснение № 2. Это лучший вариант ответа. В русской культуре женщина, знакомясь с мужчиной, может сама проявить инициативу: первой подать руку, представиться и т.д. Поэтому Ира без колебаний направилась к пожилому мужчине, уверенная, что это любимый дедушка ее подруги Рукият.
Вы выбрали объяснение № 3. Это неверное объяснение, поскольку в ситуации четко указано, что Ира вышла из дома и вряд ли во дворе она ожидала увидеть кого-то постороннего. Вернитесь к ситуации и выберите более точное объяснение.
Вы выбрали объяснение № 4. Данное объяснение могло бы быть возможным, но в описании ситуации ничто не указывает на то, что Ира была чем- то встревожена. Поищите другое объяснение.
в) для обучения взрослых русских
Ситуация 1
На одной из улиц Москвы случайно встретились две знакомые, русская и чеченка, которые не виделись полгода. Ольга очень обрадовалась и бросилась обнимать и целовать Патимат. Однако Патимат поспешила отстраниться от объятий Ольги. Девушки мило поговорили обо всем, что с ними произошло за последнее время, об общих знакомых, но Ольга так и осталась в недоумении, почему Патимат столь сухо ее приветствовала после долгой разлуки.
Как бы вы объяснили Ольге поведение Патимат? Выберите подходящий, по вашему мнению, ответ.
Патимат не узнала Ольгу.
Патимат болела гриппом и не хотела заразить Ольгу.
Патимат действовала в соответствии со своим представлением о выражении чувств.
Патимат за что-то обиделась на Ольгу.
Вы выбрали объяснение № 1. Нельзя исключить возможности, что Паш мат в первый момент не узнала Ольгу. Однако это маловероятно, так как девушки близко знакомы и не виделись всего полгода. Вернитесь к ситуи ции и сделайте другой выбор.
Вы выбрали объяснение № 2. Этот вариант имеет право на существом,i ние, однако в тексте ничто не указывает на болезнь Патимат. Найдите более- точное объяснение.
Вы выбрали объяснение № 3. Это лучший вариант ответа. Каждая куль тура имеет свои правила невербального выражения эмоций. Действие этих правил весьма разнообразно. Так, для чеченской культуры характерна сдер жанность в эмоциональных проявлениях там, где от представителей рус ской культуры можно ожидать проявлений бурной радости. Между чечен цами на людях, как правило, не допускается и телесный контакт, тогда как русские в целом прикасаются друг к другу (обмениваются рукопожатиями, обнимаются, целуются) намного чаще, чем представители многих других культур. Патимат отстранилась при встрече с Ольгой, поступая в соответ ствии с правилами выражения эмоций, принятыми в чеченской культуре
Вы выбрали объяснение № 4. Данное объяснение является неверным В чеченской культуре не принято скрывать обиду. Поэтому, если бы Пати мат была обижена на Ольгу, то сказала бы ей об этом. Вам необходимо найти более точное объяснение.Асламбек и Игорь, служившие вместе в армии, встретились через несколько лет после демобилизации. Игорь приехал в гости к другу вскоре после того, как Асламбек женился. Молодожену предстояло первое посещение дома своей жены. Так как первый приход зятя в гости к новым род- ■ тенникам требует обязательного сопровождения одним или двумя друзьями, Асламбек решил взять с собой Игоря.
В гостях Игорю оказывали всяческие знаки уважения, однако к Аслам- оску отнеслись по-другому. Его даже сесть не пригласили, и ему стоя пришлось выслушивать бесконечные колкости и острые шутки женщин — его новых родственниц в свой адрес. Асламбек же только краснел и не отвечал паже на самые оскорбительные шутки. Игорь, видя, как тяжело приходится другу, попытался вступиться за него, чем вызвал дополнительные насмешки и осуждение. Игорь, в конце концов, понял, что сделал что-то не так, но не знал, что именно.
Как бы вы объяснили возникшую ситуацию Игорю? Выберите правильный, на ваш взгляд, ответ.
Новые родственники недоброжелательно относятся к Асламбеку.
Новые родственники были недовольны, что в качестве друга Асламбек привел с собой Игоря, представителя другой культуры.
Асламбек женился на девушке из семьи с современными нравами, в которой власть принадлежит женщинам, а мужчины должны во всем им подчиняться.
Поведение Асламбека и представителей его новой семьи соответствовало определенным правилам.Вы выбрали объяснение № 1. Данный ответ неверен: если бы родственники жены относились к Асламбеку недоброжелательно, то, согласно кавказским традициям, его женитьба на ней была бы невозможна. Найдите иное объяснение.
Вы выбрали объяснение № 2. Данный ответ не подходит, так как по отношению к самому Игорю было проявлено традиционное кавказское гостеприимство. Подышите другое объяснение.
Вы выбрали объяснение № 3. В любом регионе мира встречаются семьи, в которых подкаблучники-мужчины во всем подчиняются женщинам. Однако даже в наши дни на Кавказе это маловероятно, по крайней мере, в описанной ситуации нет на это указаний. Еще раз попробуйте найти правильный ответ.
Вы выбрали объяснение № 4. Это правильный ответ. Действительно, в культуре вайнахов существует обычай, связанный с определенным поведением родственников жены во время первого посещения их дома молодым мужем. Ему устраивается испытание, во время которого проверяется, насколько он выдержан и уверен в себе. В соответствии с тем, как человек перенесет обидные высказывания, а также действия (запрещение садиться, угощение в отдельном помещении) в свой адрес, будет ли стойким или не сможет все это выдержать, к нему будут относиться в будущем (уважать или постоянно подтрунивать).
Андрей, оказавшись в экспедиции в Кабардино-Балкарии, был приглашен в дом Хачима. За обедом, на который собрались родственники и соседи, Андрей рассказывал о своей работе и решил дополнить свой рассказ, показав фотографии. Он на пару минут вышел из комнаты, чтобы принести их, а когда вернулся, заметил, что отношение присутствующих к нему изменилось. Андрей почувствовал, что чем-то обидел или огорчил хозяев и их гостей, но не мог понять, чем именно.
Как бы вы объяснили Андрею, в чем его ошибка?
Неприлично покидать стол во время обеда.
Хозяева обиделись, решив, что Андрей отвлекается от трапезы, так как ему не нравится угощение.
Кабардинцы, увидев фотографии, сочли Андрея агентом спецслужб, который документирует свою поездку по Кавказу.
Хозяевам не понравилось, что посторонний человек без их сопровождения перемещается по дому.
Вы выбрали объяснение № 1. Это лучший вариант ответа. В традиционной кабардинской культуре сложился довольно сложный застольный этикет. В основе регламентированной до мелочей трапезы лежит культ пищи и обеденного стола. К столу нельзя поворачиваться боком или спиной, его нельзя покидать одновременно всей компанией: даже когда после произнесения тоста гости поднимаются, чтобы выпить стоя, один должен остаться сидеть, отдавая дань уважения столу. Естественно, Андрей, покинувший стол без особых на то оснований, вызвал, мягко говоря, непонимание у присутствующих.
Вы выбрали объяснение № 2. Это не самое лучшее объяснение. Действительно, хозяевам было бы крайне неприятно, если бы гость остался недоволен приемом. Но в данном случае нет указаний на то, что Андрею действительно не понравилась еда. Вернитесь к ситуации и найдите лучший вариант ответа.
Вы выбрали объяснение № 3. Это объяснение нельзя назвать вполне серьезным. Поищите лучшее объяснение.
Вы выбрали объяснение № 4. Это не совсем верное объяснение. Согласно традиционному адыгскому этикету, гостю действительно не полагается оставаться надолго в одиночестве. Однако это правило обусловлено не недоверием к гостю, а, напротив, заботой о его комфорте, и если гость пожелает, хозяин оставляет его одного. Существует лучшее объяснение, которое вам следует найти.На воскресный обед семья Назаровых пригласила своих новых соседей, приехавших из Дагестана, Патимат и Зелимхана. Зная, что мусульмане не едят свинину, Татьяна свое коронное блюдо — пельмени — приготовила из говядины и телятины. Гости с удовольствием ели рыбные и овощные салаты, но к пельменям отнеслись крайне подозрительно. Они разрезали по пельменю, долго их нюхали, рассматривали и расспрашивали, откуда это мясо.
Русские хозяева не могли понять странного поведения гостей и очень обиделись. Как можно объяснить поведение Патимат и Зелимхана? Выберите один из вариантов ответа.
Патимат и Зелимхан — вегетарианцы.
У семейной пары из Дагестана одинаковая болезнь желудка, требующая соблюдения строгой диеты.
Гости привыкли к изысканным национальным блюдам, и стряпня Татьяны им не понравилась.
Патимат и Зелимхан не едят не только свинину, но и некоторые другие виды мяса.
Вы выбрали объяснение № 1. Это возможное, но маловероятное объяснение. Кавказцы, особенно за праздничным столом, предпочитают мясные- блюда, прежде всего из баранины.
Вы выбрали объяснение № 2. Это неверно, так как в описании ситуации нет указаний на данное обстоятельство. Вернитесь к описанию ситуации и выберите другой ответ.
Вы выбрали объяснение № 3. Это неправильный ответ. Конечно, гости могли быть привередливыми, но блюда, приготовленные хозяйкой из овощей, рыбы и других продуктов, они ели с удовольствием. Выберите другой ответ.
Вы выбрали объяснение № 4. Это правильный ответ. Видимо, Патимат и Зелимхан — правоверные мусульмане. А ислам предъявляет довольно строгие требования к мясной пище. Мусульманам разрешается есть пищу, приготовленную христианами и иудеями, но при этом должен быть выполнен ряд условий: это не должно быть мясо свиньи, хищного животного, грызуна, животного, умершего естественной смертью, животного, убитого без призывания имени Бога и т.д. Только после выполнения этих условий мусульманин может употреблять в пищу мясо.
г) для обучения взрослых представителей народов Кавказа
Ситуация 1
Рашид, приехавший в Москву из Дагестана, надел свой лучший костюм и папаху и отправился в официальное учреждение для получения необходимых ему документов. Войдя в здание, он сразу же пошел в нужный ему кабинет и вежливо обратился за помощью к инспектору Марине Петровне. Однако она восприняла его появление негативно и, с недоумением взглянув на него, долго изучала имевшиеся у него многочисленные справки, а в конце концов довольно грубо попросила прийти через несколько дней к начальнику отдела.
Как бы вы объяснили Рашиду поведение Марины Петровны? Выберите подходящее объяснение.
Она хотела получить взятку или подношение.
Ей не понравилось, что Рашид нарушил правила поведения, принятые среди русских.
Она — бюрократка и относится к посетителям формально и с придирками.
В этот день Марина Петровна получила выговор от начальства за излишний либерализм, поэтому она особенно строго проверяла наличие документов, не проявляя обычную для нее вежливость.
13-3870
Вы выбрали объяснение № 1. В наше время бытует представление о том, что во всех государственных учреждениях чиновники получают маленькие зарплаты, а поэтому берут взятки. Однако в описанной ситуации нет указаний на то, что Марина Петровна вымогала у Рашида взятку. Вернитесь к ситуации и попробуйте найти верное объяснение.
Вы выбрали объяснение № 2. Это верный вариант ответа. В соответствии с правилами этикета, принятыми у русских, мужчина обязан снимать головной убор в помещении. Подобным образом посетитель оказывает уважение дому и его хозяину. Не сняв папаху, Рашид вызвал недовольство Марины Петровны, которая посчитала его невоспитанным человеком, не проявившим уважения ко всем присутствовавшим в комнате.
Марина Петровна неверно интерпретировала поведение Рашида, так как не знала, что практически у всех мусульманских народов головной убор ассоциируется с достоинством мужчины — главы и кормильца семьи. Более того, ношение головного убора освящено Священным преданием мусульман: хадисы повествуют о том, что сам Пророк, не снимая, носил головной убор, а подражание ему считается весьма похвальным.
Вы выбрали объяснение № 3. Марина Петровна проявила внимание к посетителю и подробно изучила имеющиеся у него справки. Поэтому ее трудно назвать бюрократкой. У ее недовольства Рашидом другая причина, определите ее.
Вы выбрали объяснение № 4. Это возможная причина поведения Марины Петровны, но в описании ситуации нет указаний на то, что настроение Марины Петровны испортилось из-за выговора начальства.В холле одного из московских учреждений в ожидании лифта стоят молодая русская женщина Светлана и осетин средних лет Асламбек. Приходи i лифт, и в открывшиеся двери одновременно пытаются войти и женщи- п.I, и мужчина. Они сталкиваются, Светлана все же проходит вперед, а Ас- мамбек, уверенный, что почетное право первым проходить в двери принадлежит мужчине, остается в недоумении.
Как бы вы объяснили Асламбеку поведение Светланы? Выберите лучший вариант ответа.
Светлана плохо воспитанная, наглая женщина.
Светлана хотела таким способом обратить на себя внимание и по- шакомиться.
Светлана привыкла, что мужчины пропускают ее вперед в дверях.
Светлана является в этом учреждении большой начальницей.
Вы выбрали объяснение № 1. Этот вариант ответа является не совсем удачным. Русским женщинам не присуща такая черта, как наглость. Большинство из них ведет себя уважительно с незнакомыми людьми. Попробуйте найти другой вариант ответа.
Вы выбрали объяснение № 2. Это неверный вариант ответа. Вопреки бытующему у кавказцев представлению о легкой доступности русских жен- шин, они довольно скромны в поведении и предпочитают не проявлять активности при знакомстве с посторонними мужчинами. Выберите другое объяснение ситуации.
Вы выбрали объяснение № 3. Это лучший вариант ответа. В русской культуре существуют определенные правила этикета, в которых отражается уважение к женщинам. До России с Запада еще не докатилась волна феминизма, и русские мужчины, как правило, в дверях пропускают даму вперед. Поэтому Светлана без колебаний направилась к открывшимся дверям лифта, из-за чего и произошло столкновение с Асламбеком.
Вы выбрали объяснение № 4. Данное объяснение могло бы быть логичным с точки зрения Асламбека. В соответствии с вертикальной иерархией, характерной для многих коллективистических кавказских культур, высокостатусный представитель какой-либо организации (начальник) пользуется почетным правом проходить везде первым. Однако в описании ситуации нет указания на высокий статус Светланы, поэтому данный ответ не является подходящим объяснением.
Ингушская семья переехала жить в Москву. На следующий день после вселения в новую квартиру Эльвира Аминовна напекла пирогов и пошла знакомиться с соседкой по лестничной площадке. Русская соседка была удивлена и не проявила никакого желания знакомиться. Эльвира Аминовна долго рассказывала о себе и своем желании познакомиться, и Надежда Петровна наконец впустила ее в квартиру. Они попили чай с пирогом, но у Эльвиры Аминовны все-таки остался осадок на душе от визита к осторожной и недоверчивой соседке.
Как бы вы объяснили Эльвире Аминовне поведение соседки? Выберите один из вариантов.
Русские не отличаются особым гостеприимством.
Надежда Петровна боится впускать в дом незнакомых людей.
Эльвира Аминовна оторвала соседку от срочного дела.
У Надежды Петровны другие представления о том, как должны знакомиться соседи.
Вы выбрали объяснение № 1. Возможно, Надежда Петровна не слишком гостеприимна, но явного неудовольствия она не проявила. В русской культуре гостеприимство и хлебосольство рассматриваются как ценности и нормы повседневной жизни, что отражается, в частности, в многочисленных пословицах («гость на порог — счастье в дом», «кипите шти, чтобы гости шли», «не красна изба углами, красна пирогами», «что есть в печи, все на стол мечи»). В описаниях русских иностранцами также всегда отмечается гостеприимство. Вернитесь к ситуации и выберите более точное объяснение.
Вы выбрали объяснение № 2. Это неверный ответ. Действительно, криминальная обстановка, сложившаяся в наши дни в больших городах, привела к боязни многих москвичей впускать в дом незнакомых людей. Но так как Надежда Петровна сразу открыла дверь новой соседке, причину ее поведения нужно искать в другом. Найдите среди вариантов ответов более точный.
Вы выбрали объяснение № 3. Это возможный вариант ответа, но в описании ситуации нет указаний на данный факт. Есть иное объяснение.
Вы выбрали объяснение № 4. Это верный ответ. Русские доброжелательно относятся к новым соседям. Однако если на Кавказе принято сразу по приезду знакомиться с соседями, что является проявлением уважения к ним, то в Москве инициатива знакомства обычно принадлежит тем, кто уже живет в данном месте. Поэтому неожиданный визит Эльвиры Аминовны был странным для Надежды Петровны, а новая соседка могла показаться навязчивой.
Более того, в современной русской городской культуре дружеские отношения между жителями многоквартирных домов возникают не из-за самоценности сообщества соседей как значимой для человека группы. Дружба между ними обычно зарождается благодаря общим интересам, например, между родителями детей одного возраста или владельцами собак. Этим русская культура наших дней отличается от более традиционных культур Северного Кавказа, где соседи связаны взаимными обязанностями и ожиданиями, а поддержанию подобных отношений способствуют многие нормы, в том числе и стремление новых жильцов незамедлительно вступить в сеть соседских взаимоотношений.
На праздновании дня рождения Андрея собрались все его друзья. Последними, когда компания уже сидела за столом, пришли университетская подруга Андрея Катя и Руслан, недавно приехавший в Москву из Ингушетии. Руслана посадили рядом с Катей на свободные места в конце стола. После этого Руслан, недовольный местом, которое ему досталось за столом, хмурился весь вечер, хотя хозяева, как ни в чем не бывало, общались с ним и всячески развлекали. В следующий раз Руслан отказался идти в гости в компанию Андрея.
Как бы вы объяснили Руслану, почему его посадили за праздничным столом на столь непочетное место?
Место в конце стола считается у русских особо почетным.
Русские очень пунктуальны и в конце стола сажают припозднившихся гостей в наказание за опоздание.
Его хотели обидеть, посадив за столом рядом с девушкой.
В этой компании не имеет значения место гостя за столом.Вы выбрали объяснение № 1. Данный ответ не верен, так как подобного правила в русской культуре не существует. Попробуйте найти другой варп ант ответа.
Вы выбрали объяснение № 2. Это не так. Русские сами часто опаздывают (представители многих других культур даже считают, что опоздания неотъемлемая черта русского характера), поэтому они снисходительны к опозданиям других. Вот и в этом случае Руслану оказывали большое внима ние и всячески развлекали. Найдите правильное объяснение ситуации.
Вы выбрали объяснение № 3. Данный ответ может рассматриваться пра вильным объяснением с точки зрения кавказца, так как место за столом на Кавказе должно соответствовать статусу гостя. Посадив мужчину рядом с женщиной, хозяева тем самым распространяют ее более низкий статус на него. Однако в тексте нет указаний на то, что хозяева пользовались каким- либо принципом при рассадке гостей. Поэтому данный вариант ответа не является подходящим.
Вы выбрали объяснение № 4. Это правильное объяснение, так как в современной русской молодежной среде не соблюдаются строгие правила этикета, характерные для застолий в традиционных культурах. Места за праздничным столом не делятся на более почетные и менее почетные, тем более не выделяются отдельные места для мужчин и для женщин. При этом большее значение придается не тому, где гость сидит, а тому, какое внимание ему оказывается. Катя и Руслан оказались рядом в конце стола только потому, что пришли в гости к Андрею последними.ЛИТЕРАТУРА
Агеев В. С. Межгрупповое взаимодействие: социально-психологические проблемы. М., 1990.
Адорно Т., Сэнфорд Р. Н., Френкель-Брюнсвик Э., Левинсон Д. Дж. Исследование авторитарной личности. М., 2001.
Анастази А. Психологическое тестирование: Кн. 2. М., 1982.
Андреева Г. М. Психология социального познания. М., 2005.
Андреева Г. М. Социальная психология. М., 2004.
Андреева Г. М., Хелкама К., Дубовская Е. М., Стефаненко Т. Г., Тихомандрицкая О. А. Уровень социальной стабильности и особенности социализации в старшем школьном возрасте // Вестник МГУ. Сер. 14. Психология. 1997. № 4. С. 31—41.
Анцыферова JI. И. Личность в трудных жизненных условиях: переосмысливание, преобразование ситуаций и психологическая защита // Психология социальных ситуаций. СПб., 2001. С. 309-334.
Асмолов А. Г. Психология личности. М., 2001.
Асмолов А. Г., Ковальчук М. А. О соотношении понятия установки в общей и социальной психологии // Социальная психология: Хрестоматия. М., 1999. С. 377-393.
Баранова Т. С. Психологическое исследование социальной идентичности // Социальная идентификация личности — 2. М., 1994. Кн. 2. С. 202-237.
Башиева С., Геляева А. Толерантность и норма как основа этнического мировидения народов Кавказа (лингвокультурологический аспект) // Век толерантности. 2003. № 6. С. 90-94.
Белинская Е. П., Стефаненко Т. Г. Этническая социализация подростка. М.; Воронеж, 2000.
Белинская Е. П., Тихомандрицкая О. А. Социальная психология личности. М„ 2001.
Богомолова Н. Н., Стефаненко Т. Г. Образы американца и советского человека в восприятии московских студентов и на страницах молодежной прессы // Вестник МГУ. Сер. 14. Психология. 1991. № 3. С. 3-11.
Галкина Е. М. Методический аспект изучения проблемы этнической идентичности (опыт зарубежных исследований) // Духовная культура и этническое самосознание наций. М., 1990. Вып. 1. С. 57—82.
Гнатенко П. И., Павленко В. Н. Идентичность: Философский и психологический анализ. Киев, 1999.
Грачева А. М. Психосемантическое исследование особенностей обыденного сознания подростков в области межнационального восприятия // Этнос. Идентичность. Образование. М., 1998. С. 206-247.
Гулевич О. А., Онучин А. Н. Изучение эффектов межгруппового восприятия // Вопросы психологии, 2002, № 3. С. 132—145.
Содержание
Глава 1 1
МЕТОДЫ ИССЛЕДОВАНИЯ ЭТНИЧЕСКОЙ ИДЕНТИЧНОСТИ 1
1.1. Этническая идентичность — определение и структура 1
1.2. Обзор методов изучения этнической идентичности 3
МЕТОДЫ ИССЛЕДОВАНИЯ ЭТНИЧЕСКИХ СТЕРЕОТИПОВ 7
2.1. Этнические стереотипы — функции и свойства 7
2.2. Основные методы изучения этнических стереотипов 9
2.3. Примеры опросных методик для изучения этнических стереотипов 13
Задания 16
Глава 3 26
МЕТОДЫ ИССЛЕДОВАНИЯ ЭТНИЧЕСКИХ ПРЕДУБЕЖДЕНИЙ 26
3.1. Этнические предубеждения — структура и происхождение 26
3.2. Основные методы изучения этнических предубеждений 29
.ГЛАВА 4 2
ТРЕНИНГ КАК МЕТОД РАЗВИТИЯ ЭТНОКУЛЬТУРНОЙ КОМПЕТЕНТНОСТИ1 2
4.1. Поликультурное образование: концепции и программы 2
4.2. Основные модели и типы поликультурного обучения 4
4.3. Этнокультурный тренинг: задачи и модели 6
Реализация этих принципов требует от межкультурного тренера высокой компетентности на всех этапах работы — от методологической разработки программы до оценки ее эффективности. Концептуальную модель компетентностей межкультурного тренера, состоящую из четырех категорий: знаний, умений, личностных качеств и этики поведения, разработал американский психолог М. Пейдж [Paige, 1996]. По мнению Пейджа, межкультурный тренер должен обладать умениями, используемыми им при планировании тренинга, его проведении и оценке результатов. Каждым тренером должны быть освоены и доведены до высокого уровня мастерства следующие умения: 1) диагностика потребностей участников; 2) дизайн тренинга: определение его целей, задач, содержания и подбор педагогических методов; 3) реализация программы; 4) оценка программы (и при необходимости корректировка) во время ее проведения и после ее завершения. Помимо умений тренеру необходимы глубокие этнопсихологические знания, ориентация в проблематике межэтнических отношений, знакомство с моделями развития и трансформаций этнической идентичности, а также с концепциями культурного шока, адаптации в инокультурной среде и аккультурации. Тренер должен быть компетентен и в вопросах межкультурного образования в целом. Этнопсихологические исследования определили специфику личностных качеств, ценностей и установок, необходимых психологу, проводящему этнокультурный тренинг. В идеале это должен быть посредник между культурами, мультикультурная личность. Как минимум: толерантный к неопределенности, когнитивно и поведенчески гибкий индивид; человек, имеющий четкое представление о собственной этнической идентичности, но такой, в системе ценностей которого большое место занимают ценности общечеловеческие; открытый для самых разных взглядов, интересующийся окружающими, способный к эмпатии, а при урегулировании конфликтов выбирающий стратегию сотрудничества. Согласно Г. Оллпорту, многие из перечисленных качеств хорошо вписываются в понятие толерантной личности. Например, способность к эмпатии, по его мнению, это одна из важнейших черт этнически толерантной личности [Оллпорт, 2003]. И, наконец, для эффективного межкультурного тренера характерно неукоснительное соблюдение этических принципов, стремление следовать по отношению к участникам правилу «не навреди».4.5. Оценка эффективности этнокультурного тренинга 1
4.6. Обоснование тренинга развития 5
этнокультурной компетентности и рекомендации по его проведению 5
КУЛЬТУРНЫЙ АССИМИЛЯТОР, ИЛИ ТЕХНИКА ПОВЫШЕНИЯ МЕЖКУЛЬТУРНОЙ СЕНЗИТИВНОСТИ 5
Вы выбрали объяснение № 4. Это правильное объяснение, так как в современной русской молодежной среде не соблюдаются строгие правила этикета, характерные для застолий в традиционных культурах. Места за праздничным столом не делятся на более почетные и менее почетные, тем более не выделяются отдельные места для мужчин и для женщин. При этом большее значение придается не тому, где гость сидит, а тому, какое внимание ему оказывается. Катя и Руслан оказались рядом в конце стола только потому, что пришли в гости к Андрею последними.ЛИТЕРАТУРА 28
Содержание 29
3 Точнее, интервалов, кажущихся равными экспертам.
2. Исследование этнических установок с помощью теста имплицитных ассоциаций
(занятия проводятся в компьютерном классе)
Изучите описания ТИА на сайте Э. Гринвальда [http://faculty.washington. edu/agg/iat_materials.htm] и познакомьтесь с тем, как работает одна из модификаций данного теста в режиме реального времени [http://implicit.harvard, edu/implicit/]. Выберите группу, предубеждения по отношению к которой будут измеряться. Подберите фотографии представителей этой группы и группы будущих испытуемых. Сконструируйте тест в качестве домашнего задания (для подгрупп студентов из 3—5 человек). В приложении 3 приводится подробная схема построения теста ТИА, направленного на выявление предубеждений по отношению к китайцам у русских респондентов. Апробируйте сконструированный тест на испытуемых, не знакомых с процедурой, и обработайте результаты.
2. Конструирование ситуаций для культурного ассимилятора в подгруппах
Разделите группу на подгруппы из 3—5 человек. Оптимально, чтобы это были гетерогенные по культурному составу группы, например состоящие из русских и иностранцев или представителей разных народов России. Подгруппам необходимо сконструировать ситуации конфликтного взаимодействия для двух культурных ассимиляторов, предназначенных для обучения представителей культур, к которым принадлежат участники (по одной, две и более). В тех редких случаях, когда речь идет о моноэтнических студенческих группах, члены подгрупп могут вспомнить случаи взаимодействия с представителями других народов, например во время совместного проживания с ними в общежитии или в заграничных поездках. Конструируя ситуации ассимиляторов, соблюдайте все необходимые этапы.
3. Выделение атрибуций
На этом этапе выделите различные интерпретации поведения персонажей ситуаций: подберите ряд вопросов об их поведении, эмоциональных и когнитивных реакциях и т.п. В разных ситуациях акцент делается на разных их аспектах, но можно предложить и разнохарактерные вопросы, касающиеся одной ситуации. Атрибуции могут быть выявлены различными путями — либо с опорой на мнение нескольких знающих экспертов, либо при проведении широкого опроса представителей обеих культур.
1 При изучении стереотипов чаще всего эмпирическому исследованию подвергаются три их «измерения»: содержание, направленность как общее измерение благоприятности и степень благоприятности [Солдатова, 1998]. Эти характеристики не являются однопорядковыми: главное в стереотипе — его когнитивное содержание, а направленность — это уже эмоциональная окрашенность того или иного содержания.
1 Заметим, что индекс будет равен единице для суждений об общечеловеческих качествах, например, «все люди смертны».
1 Оно являлось частью совместной с Н. Н. Богомоловой работы «Образ американца в восприятии молодежной аудитории и на страницах молодежной прессы» [см. Богомолова, Стефаненко, 1991].
1 Глава написана совместно с А. М. Арбитайло.
1 Шкала современного расизма, например, представляет собой пятибалльную шкалу Лайкерта.
2 Третий известный метод шкалирования, который может быть использован для измерения установок, — шкалограмма Л. Гуттмана [см. Почебут, 2005].
1 Более сложный (приложение 1, п. 1.4) вариант математического анализа данных шкалы социальной дистанции предложен J1. Г. Почебут \Почебут, 20051
1 Более подробно ознакомится с этапами разработки F-шкалы и различными ее модификациями можно в монографии Т. Адорно с соавторами [см. Адорно и др., 2001].
1 Подробное описание теста Розенцвейга см.: Практикум по нгнчплиашо стикс Iкпчогишмостика мотивации и саморегуляции. М. |ччп
1 Пол изображенного на картинках ребенка соответствует полу испытуемого.
1 Существуют и другие классификации моделей поликультурного образования. Так, К. и У. Стефаны предложили схему обучающих программ, включающую два измерения в соответствии с психологическими процессами, которые влияют на улучшение межкультурных отношений: а) активное или пассивное участие; б) изменение в знаниях и представлениях (когнитивной сфере) или в эмоциях участников [см. Stephan, Stephan, 2001].
1 См. также учебное пособие «Разные, но равные: Большие психологические игры». М., 2004.
2 В случае проведения культурно-специфичных семинаров роль фасилита- торов в идеале должны исполнять представители обеих представленных культур, и каждый из них должен быть близко знаком с другой культурой и способен продемонстрировать эффективную коммуникацию с ее носителями.
1 Необходимо также помнить, что «методический багаж тренера («мешок с упражнениями и играми») сам по себе не является гарантией достижения целей тренинга. Тренинговая компетентность, таким образом, помимо методической эрудиции должна включать в себя умение — интуитивное и/или технологическое — создавать/модифицировать тренинговые игры, упражнения, процедуры» I.Мастеров, 2004, с. 153].
1 Рандомизацией назыиается процедура присвоения каждому представите - iiio выборки порядкового номера и выбора испытуемых в экспериментальную и контрольную группы с помощью таблицы «случайных чисел».
1 Полный вариант программы тренинга см.: Лебедева, Лунева, Стефаненко, 2004; Лебедева, Стефаненко, Лунева, 2004.
2Лебедева, Лунева, Стефаненко, 2004; Лебедева, Стефаненко, Лунева, 2004; Фопель, 1999; Хрящева, 2004 (приложение 5).
' Модификацией этого упражнения может быть упражнение «Рассказ от имени предмета» — любого предмета национального обихода (например, национального костюма, типичных для культуры средств передвижения, праздников и т.п.).
1 Повторяется в разных модификациях по окончании каждого дня работы.
2Лебедева, Лунева, Стефаненко, 2004; Лебедева, Стефаненко, Лунева, 2004; Хрящева, 2004 (приложение 5).
1 Подробнее см.: Климов, 2006; Корнилов, 2003; Лопуленко, 2002.
1' Лебедева, Лунева, Стефаненко, 2004; Лебедева, Стефаненко, Лунева, 2004; Психогимнастика в тренинге, 2000; Фопель, 1999.
2 Лебедева, Лунева, Стефаненко, 2004; См ид, 1999; Фопель, 1999.
1 Стереотипы русских, англичан, французов и немцев взяты из работы Кобозоева, 1995. Стереотипы представителей Северного Кавказа из работы: Сол датенков, 2002.
1 Лебедева и др. 2003; Лебедева, Лунева, Стефаненко, 2004.