
МИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ
ГОСУДАРСТВЕННОЕ ОБРАЗОВАТЕЛЬНОЕ УЧРЕЖДЕНИЕ ВЫСШЕГО ПРОФЕССИОНАЛЬНОГО ОБРАЗОВАНИЯ
МОСКОВСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ ГУМАНИТАРНЫЙ УНИВЕРСИТЕТ
ИМЕНИ М.А. ШОЛОХОВА
БАЛАБАНОВСКИЙ ФИЛИАЛ
Факультет иностранных языков
Кафедра русской и зарубежной филологии
Контрольная работа по теме:
«Основные направления в теории и практике обучения иностранному языку в истории отечественной школы».
Специальность 050303 Иностранный язык
Проверила
кандидат педагогических наук
Душкова Н.Н. ____________________________
(подпись)
«_____»_____________ 2013г.
Студентки IV курса
заочного отделения
Тихомирова Анастасия Вячеславовна
Балабаново, 2013 Дореволюционный период.
Этот период охватывает значительный отрезок русской истории – от крещения Руси (X в.) до Октябрьской революции (1917). В рамках этого периода речь может идти о двух этапах изучения иностранных языков в России, неразрывно связанных с развитием государства: первый – от крещения Руси до эпохи Петра I, второй – от эпохи Петра I до Октябрьской революции (1917).
Первый этап (X – XVII вв.).
Основной сферой применения иностранных языков на этом этапе российской истории были религия и перевод священных книг. Центрами по изучению иностранных языков являлись монастыри, где преподавали главным образом греческий язык. На основе которого, предположительно в IX в., была создана Кириллом и Мефодием первая славянская азбука-кириллица. Для этого к 24 греческим буквам было добавлено еще 19 букв для специфических славянских фонем. Кириллица употреблялась православными славянами и с некоторыми изменениями сохранилась до наших дней в качестве русского письма.
В период образования Российского государства расширялись деловые и дипломатические контакты России с другими странами ( Германия, Англия, Австрия, страны Востока), что требовало специалистов со знанием иностранных языков. В XVI в. был создан Посольский приказ, ведавший делами с иностранными государствами. При нем были организованны первые светские школы по изучению иностранных языков. В это время молодых людей стали посылать для получения образования за границу. Так, по сообщению русского историка Н.М. Карамзина, Борис Годунов послал за границу для обучения 18 молодых людей. Значительным препятствием к изучению и распространению иностранных языков была присуща россиянам того времени подозрительность к иностранцам, о чем писал В.О. Ключев-ский. По мере развития государства к изучению иностранных языков проявляется все больший интерес, однако систематического обучения иностранным языкам до реформ Петра I не существовало.
Второй этап (XVIII в – 1917 г.).
Этот этап начинается с реформ Петра I. Образование в XVIII в. становится предметом внимания и забот государства, что находит отражение в трактате сподвижника Петра I В.Н. Татищева « О пользе наук и училищ» (1733), в котором к числу «полезных наук» были отнесены также « инородные языки…дабы мы другим имеющим с нами торги и войны наше мнение объявить могли».
Начало светскому образованию было положено открытием по указу Петра I Школы математических и навигационных наук (1701).За ней последовала Артиллерийская школа (1701), Морская Академия (1715), Петербургская школа (1717) и другие. В них в первой половине XVIII в. изучались голландский и немецкий языки. А сначала 1730-х гг. – французский. Для их преподавания приглашались носители языка. По мере развития профессиональной школы создаются и общеобразовательные учебные заведения, отсутствие которых тормозило развитие национальной культуры и науки, становление новых административных учреждений.
В 1715 г. в Москве был открыт университет при нем две гимназии – одна для детей дворян, другая – разночинцев. Учение здесь засчитывалось в военную службу; гимназист, став студентом, получал шпагу и с ней - дворянство. По окончании университета студент выходил с обер-офицерским чином.
В гимназии с трехлетним сроком обучения преподавались четыре предмета: русский и латинский языки, основы наук, иностранные языки. Главное место среди гуманитарных предметов отводилось латыни, которая рассматривалась в качестве основы для изучения новых языков (немецкого, французского, английского).
До середины XVIII в. дворянам было предоставлено право определять своих детей в школы и гимназии по собственному выбору или обучать их до 20 лет дома, после чего им следовало выбрать род будущей деятельности. В домашнем образовании обычно давали навыки бытового немецкого или французского языка. Знание английского языка свидетельствовало о более высоком уровне начального образования. Живые иностранные языки (немецкий, английский, французский) были языками общения в дворянской среде, педагогическая же общественность уделяла изучению иностранных языков большое внимание.
С середины XVIII в. в крупных городах стали организовываться частные пансионы, где преподавали преимущественно иностранцы, а к концу века были уже сотни мужских и женских пансионов, в учебных программах которых первое место отводилось изучению иностранных языков, а также манерам, танцам, пению, игре на музыкальных инструментах.
Екатерина II (1729 – 1796), российская императрица с 1762 г., проводила политику просвещенного абсолютизма. При ней была учреждена Российская академия наук (1783) и основана система народных училищ. В них изучались латинский и иностранный язык по выбору учащегося. Основными же образовательными учреждениями Российской империи становятся гимназии и университеты.
Гимназии являлись средними общеобразовательными учебными заведениями, готовившими для поступления в университет и к гражданской службе. В них принимались окончившие уездные училища, независимо от сословия и национальности. В учебном плане гимназии 16 часов в неделю отводилось на изучение живых языков (французского, немецкого, и английского). Иностранные языки изучались на протяжении четырех лет. В первом классе основное внимание уделялось чтению, письму, основам грамматики, во втором – переводу , в третьем – чтению оригинальных текстов и переводу, в четвертом – чтению стихотворных текстов и элементам сочинения. Такая подготовка давала хорошее знание иностранных языков, для обучения которым использовались основы грамматико-переводного метода.
Роль и место иностранных языков в гимназиях обсуждались учрежденным Николаем I в 1828 г. Комитетом устройства учебных заведений.
Реформа средней школы после многолетней подготовительной работы воплотилась в Новом Уставе (1864), согласно которому были определены два вида мужских гимназий: классическая (с изучением наряду с западными одного или двух древних языков – латинского и греческого) и реальная ( без древних языков, но с изучением современных языков. Полноценным средним образованием считалось только классической гимназией, так как ее выпускники могли поступать в университеты и другие высшие учебные заведения, а окончившие реальную гимназию - только в высшие технические учебные заведения. По Уставу 1888 г. отказались от термина «реальная гимназия», и этот тип общеобразовательного учебного заведения сохранился под названием «реальное училище».
Курс гимназии продолжался 8 лет, реальных училищ- 6лет; желающие могли пройти 7-ой дополнительный класс, необходимый для поступления в высшие технические учебные заведения. Английский язык изучался лишь в отдельных коммерческих училищах и в Морском корпусе.
Университеты в России состояли из 4-х факультетов ( историко-филологического, юридического, физико- математического, медицинского), а к обучению допускались люди, имевшие аттестат зрелости, т.е окончившие полный курс классической гимназии. В университетах лекции по ряду предметов читались на иностранных языках, что предполагало хорошее знание иностранных языков, изучавшихся в гимназическом курсе.
В России на протяжении 18-19 столетий знание иностранного языка считалось необходимым для образованного человека; уровень же иноязычной языковой культуры, особенно у дворянства, был чрезвычайно высок. Что касается методики преподавания иностранных языков, то для нее были характерны приоритетное признание общеобразовательного значения иностранного языка, утверждение принципа сознательности в качестве одного из ведущих принципов обучения, сопоставительный подход к изучению языков, широкое использование перевода и работа над иноязычным текстом, который рассматривался в качестве основного средства овладения языком.