
- •Глава 1. Система отсчета
- •1.1. Введение
- •1.2. Понятие функции и взаимоотношения
- •1.3. Информация и обратная связь
- •1.4. Избыточность
- •1.5. Метакоммуникация и понятие исчисления
- •1.6. Выводы
- •1.61. Понятие черного ящика
- •1.62. Сознание и бессознательное
- •1.63. Настоящее в сравнении с прошлым
- •1.64. Последствия в сравнении с причиной
- •1.65. Циркуляция коммуникационных паттернов
- •1.66. Относительность «нормальности» и «ненормальности»
- •Глава 2. Некоторые экспериментальные аксиомы коммуникации
- •2.1. Введение
- •2.2. Необходимость коммуникации
- •2.21. Поведение — это коммуникация
- •2.22. Единицы коммуникации (сообщение, интеракция, паттерн)
- •2.23. Попытки шизофреников не общаться
- •2.3. Содержание и взаимоотношения между уровнями коммуникаций
- •2.31. «Передающий» и «командный» аспекты
- •2.32. Данные и инструкции в работе компьютера
- •2.33. Коммуникация и метакоммуникация
- •2.34. Формулировка аксиомы
- •2.4. Пунктуация последовательности событий
- •2.42. Различные «реальности» как следствие различного упорядочивания
- •2.43. Бесконечность Больцано и колеблющиеся ряды
- •2.44. Формулировка аксиомы
- •2.5. Цифровая и аналоговая коммуникация
- •2.51. В естественных и искусственных организмах
- •2.52. В человеческой коммуникации
- •2.54. Проблемы перевода из одного вида коммуникации в другой
- •2.6. Симметричные и комплиментарные интеракции
- •2.61. Схизмогенезис
- •2.62. Определение симметричности и комплиментарности
- •2.63. Метакомплиментарность
- •2.64. Формулирование аксиомы
- •2.7. Резюме
- •Глава 3. Патология в коммуникации
- •3.1. Введение
- •3.2. Невозможность не общаться
- •3.21. Отрицание коммуникации в шизофрении
- •3.22. Обратное утверждение
- •3.23. Более широкие смыслы
- •3.3. Структура уровней коммуникаций (содержание и взаимоотношение)
- •3.31. Уровень путаницы
- •3.32. Разногласие
- •3.33. Определение себя и других
- •3.34. Уровни межличностного восприятия
- •3.4. Пунктуация последовательности событий
- •3.41. Противоречивая пунктуация
- •3.42. Пунктуация и реальность
- •3.43. Причина и следствие
- •3.44. Самоудовлегворяюшее предсказание
- •3.5. Ошибки в «переводах» аналогового и цифрового материалов
- •3.51. Неопределенность аналоговой коммуникации
- •3.52. Аналоговая коммуникация - это обращение к взаимоотношениям
- •3.54. Другие функции аналоговой коммуникации
- •3.55. Истерические симптомы как ретрансляция в аналоговый вид коммуникации
- •3.6. Возможные патологии симметричной и комплиментарной интерашии
- •3.61. Симметричная эскалация (усиление)
- •3.62. Ригидная комплиментарность
- •3.63. Примеры
- •3.64. Примеры
- •3.65. Выводы
- •Глава 4. Организация человеческой коммуникации
- •4.1. Введение
- •4.2. Интеракция как система
- •4.21. Время как переменная
- •4.22. Определение системы
- •4.23. Окружение и субсистемы
- •4.3. Свойства открытых систем
- •4.31. Целостность
- •4.32. Обратная связь
- •4.33. Эквифинальность
- •4.4. Поведенческие интеракционные системы
- •4.41. Поведенческие взаимоотношения
- •4.42. Ограниченность
- •4.43. Правила взаимоотношений
- •4.44. Семья как система
- •4.5. Выводы
- •Глава 5. Коммуникационный подход к пьесе «кто боится Вирджинию Вульф?»
- •5.1. Введение
- •5.11. Фабула пьесы
- •5.2. Интерашия как система
- •5.21. Время и порядок, действие и противодействие
- •5.22. Определение системы
- •5.23. Системы и субсистемы
- •5.3. Свойства открытой системы
- •5.31. Целостность
- •5.32. Обратная связь
- •5.33. Эквифинальность
- •5.4. Поведенческая интеракционная система
- •5.41. «Игра» Джорджа и Марты
- •5.43. Метакоммуникация между Джорджем и Мартой
- •5.44. Ограничение в коммуникации
- •5.45. Выводы
- •Глава 6. Парадоксальная коммуникация
- •6.1. Природа парадокса
- •6.11. Определение
- •6.12. Три типа парадокса
- •6.2. Логико-математические парадоксы
- •6.3. Парадоксальные определения
- •6.4. Прагматические парадоксы
- •6.41. Парадоксальные предписания
- •6.42. Примеры прагматических парадоксов
- •6.43. Теория двойной ловушки
- •6.44. Парадоксальные предсказания
- •6.442. Неудобство ясного мышления
- •6.5. Резюме
- •Глава 7. Парадокс в психотерапии
- •7.1. Иллюзии альтернатив
- •7.11. «Жена рыцаря из ордена Бани»
- •7.12. Определение
- •7.2. Бесконечная игра
- •7.21. Три возможности решения
- •7.22. Парадигма психотерапевтического вмешательства
- •7.3. Предписание симптома
- •7.31. Симптом как спонтанное поведение
- •7.32. Удаление симптома
- •7.33. Симптом в межличностном контексте
- •7.34. Краткий обзор
- •7.4. Терапевтические двойные ловушки
- •7.5. Примеры терапевтических двойных ловушек
- •7.6. Парадокс в игре, юморе и творчестве
- •8.1. Человек и его экзистенциальные связи
- •8.2. Окружающая среда как программа
- •8.3. Гипотетическая реальность
- •8.4. Уровнизация предпосылки третьего порядка
- •8.41. Аналоги предпосылок третьего порядка
- •8.5. Смысл и ничто
- •8.6. Изменение предпосылок третьего порядка
- •8.61. Аналогия теории доказательств
- •8.62. Доказательство Гёделя
- •8.63. Tractatus Виттгенштейна и парадокс существования
- •Глава 1. Система отсчета 10
- •Глава 2. Некоторые экспериментальные
- •Глава 3. Патология в коммуникации 69
- •Глава 4. Организация человеческой
- •Глава 5. Коммуникационный подход к пьесе «кто боится вирджинию вульф?» 151
- •Глава 6. Парадоксальная
- •Глава 7. Парадокс в психотерапии 240
3.63. Примеры
Как уже упоминалось, паттерны симметричных и комплиментарных взаимоотношений могут стабилизировать друг друга, и замена одного паттерна другим и обратно является важным гомеостатическим механизмом. Следовательно, теоретически во время лечения могут произойти терапевтические изменения благодаря введению симметрии в комплиментарность или наоборот. Мы намеренно говорим «теоретически», потому что (108/109) хорошо знаем, как сложно на практике что-либо изменить в жестких системах, чьи участники, кажется, «скорее терпят те несчастья, которые у них есть, а не бросаются к тем, у кого, как известно, их нет».
3.64. Примеры
Для иллюстрации вышесказанного ниже приводятся отрывки из так называемых структурированных семейных бесед (159). Все три беседы являются ответом на стандартный вопрос интервьюера к супругам: «Как среди миллионов людей всего мира вы нашли друг друга?» Историческая информация, содержащаяся в ответе, не имеет большой важности, хотя может быть относительно точной и описывать симметричную и комплиментарную интеракцию, которая имела место в то время, она часто искажается и не является здесь предметом изучения.
Поразительно, как симметричны взаимоотношения первой пары во время ответов на вопросы интервьюера. История их встречи является лишь, так сказать, сырым материалом., которым они манипулируют согласно правилам их игры «умение перещеголять другого». Для них и для пас важно не то, что произошло, а кто имеет право сказать это и об этом другому. Другими словами, сутью является не содержательный аспект, а аспект, относящийся к взаимоотношениям.
1) Первый отрывок — это пример типичных симметричных взаимообменов (в расшифровке стенограммы беседы используются следующие сокращения: М. — муж, Ж. — жена, И. — интервьюер).
Запись беседы |
Комментарий |
И.: Как среди миллионов людей всего мира вы нашли друг друга? |
|
(109/110) |
|
М.: Мы... оба работали в одном и том же месте. Моя жена считала на арифмометре, а я их чинил... |
Муж говорит первым, предлагая одностороннее краткое содержание всей истории, тем самым определяя право так поступать. Жена сообщает ту же информацию своими словами, просто соглашаясь с ним, но устанавливая симметрию в обсуждении этой темы |
Ж.: Мы работали в одном здании. |
|
М.: Она работала в фирме, в которой было много аппаратов, и я проводил там много времени, потому что было много аппаратов. Вот почему мы и встретились. |
Муж не добавляет новой информации, а просто перефразирует все то же предложение, с которого он начал. Таким образом, он симметричен ее поведению, настаивая на своем праве предоставлять эту информацию: на уровне взаимоотношений они препираются за «последнее слово». Муж пытается достичь победы завершением второго предложения. Жена не закрывает эту тему: она модифицирует его утверждение, подтверждая свое право участвовать в этом обсуждении на равных. Хотя новый поворот такой же пассивный, как их «работа в одном здании» (этой фразой нельзя взять на себя инициативу), она заявляет себя как «чуть более равная», упомянув «одну из девушек» группы, в которую, очевидно, входила она, а не муж. Эта пауза заканчивает первый цикл симметричных обменов, не закрывая его. |
Ж.: Нас познакомили одни девушки. (Пауза.) |
|
М.: Вообще-то мы познакомились на вечеринке. Я имею в виду, что мы впервые оказались вместе на вечеринке, которую устроила одна из сотрудниц. Но мы виделись раньше, на работе. |
Это новое заявление, хотя как-то смягченное и компромиссное, позволяет ему оставаться в силе. |
(110/111)
Ж.: До этого вечера мы никогда не встречались. (Смешок.) (Пауза.) |
Это прямое отрицание, уже не просто перефразирование его утверждения, оно показывает, что обсуждение обостряется. Поскольку «встречались» — достаточно многозначный термин, в данном контексте он может обозначать от «положить глаз друг на друга» до «были формально представлены друг другу» — ее несогласие с ним является дисквалификацией; т.е. она не могла не быть связанной с этим. Ее смех также дает ей право «говорить что-то, на самом деле не произнося этого». |
М.: (очень мягко): Хм. (Длинная пауза.) |
Муж уже отстает по очкам, соглашаясь с ней; но «хм» имеет много возможных значений, и здесь не слышно какого-либо осуждения или подчеркивания, так что результат достаточно неопределенный. Более того, предыдущее утверждение настолько неясно, что непонятно, нужно ли с ним соглашаться. В любом случае он дальше не идет и не предлагает иную, свою собственную версию. Таким образом, они замыкают другой круг, опять отмечают это паузой, которая выглядит сигналом, что они дошли до опасной черты (открытого расхождения или конфликта) и готовятся закончить обсуждение, даже не раскрыв всего содержания. |
И.: Но все же, вокруг достаточно много людей, дюжина или больше; как же случилось, что двое из всех этих людей встретились? |
Интервьюер вмешивается, чтобы помочь обсуждению. |
(111/112) |
|
М.: Она была самой хорошенькой (легкий смех). (Пауза.) (Муж делает сильный ход; этот сомнительный комплимент сравнивает ее с другими, он ведет себя как судья). |
|
Ж.: (очень быстро): Я не знаю, но основная причина, по которой я начала встречаться с ним, — это девушки: он разговаривал с кем-то из них, прежде чем поговорить со мной, и сказал им, что интересуется мной, а они как-то организовали эту вечеринку, вот так мы и познакомились. |
Она противопоставляет его снисходительности свою собственную версию: она заинтересовалась им только потому, что па начальной стадии он заинтересовался ею. (Тема, вокруг которой вращается симметрия их рассказа, меняется в зависимости оттого, чья версия их встречи звучит сейчас и позволяет выяснить, кому достался, так сказать, «трофей» в их ухаживании.) |
М.: Вообще-то вечеринка планировалась не ради этого... |
Откровенное отрицание се версии. |
Ж.: (перебивая его): Да, но она была организована для нас, чтобы мы встретились на вечеринке. Можно сказать, встретились формально. Лично (легкий смех). Мы работали вместе, я не привыкла. Я была окружена шестьюдесятью женщинами и десятью или двенадцатью мужчинами, и я не привыкла... |
После того как она согласилась с его исправлением, жена повторяет то, что она только что сказала. Ее безличная формулировка исчезает, и теперь она честно говорит о себе («Я человек такого типа...»), это безусловно неопровержимый способ установить равенство. |
М.: (почти что одновременно с ней): Она, конечно же, была робкой, застенчивой работницей, что касается незнакомых мужчин, да... по женщины знали это. (Пауза.) А я флиртовал со многими из них (легкий смешок). Ничего такого, просто... (вздох) я таков по природе... |
Муж дает симметричный ответ, основанный на его «природе», и замыкается другой круг. |
(112/113)
Эта пара обратилась за помощью, они боялись, что их постоянные ссоры травмируют детей. Вышеприведенный отрывок позволяет предположить сложности в их сексуальных отношениях, обусловленные, в первую очередь, неспособностью устанавливать комплиментарные отношения.
2) Пара из второго примера участвовала в исследовательском проекте, включающем случайно выбранные семьи. Исследователи почувствовали, что супруги достаточно далеки эмоционально и что жена находилась в депрессивном состоянии. Их интеракция типично комплиментарная, в которой муж занимает ведущую позицию, а жена — ведомую. Но, как уже говорилось в предыдущей главе, эти понятия не следует рассматривать как показатели относительной силы или слабости. Понятно, что амнезия и беспомощность женщины не только дают возможность мужчине играть роль сильного, настоящего самца, но они также являются факторами, против которых его сила совсем беспомощна. Таким образом, мы опять сталкиваемся с межличностным влиянием эмоционального симптома в более широком смысле.
Отрывок начинается вскоре после того, как интервьюер задал стандартный вопрос об их встрече, и после того, как муж объяснил, что будущая жена пришла работать в соседний кабинет.
М.: И... когда же ты начала работать там?
Ж.: Я не з...
М. (прерывая ее): Мне кажется, что это было примерно я пришел в октябре, за год до этого... и ты, возможно начала работать примерно в феврале, январе или феврале, — возможно, в феврале или марте, потому что твой день рождения был в декабре, is том же году.
(113/114)
Ж.: М-да, я даже не помню...
М. (прерывая ее): Так что я послал ей цветы, видите ли, когда впервые назначил свидание. И что, мы никогда никуда не ходили?
Ж. (с коротким смешком): Да, и была так изумлена.
М.: И мы просто ушли оттуда. Я думаю, примерно год спустя мы поженились. Чуть больше года.
И.: Что вы...
М. (перебивая его): Хотя Джейн покинула компанию сразу же после этого. Не думаю, что проработала там больше пары месяцев, не так ли?
Ж.: Ты знаешь... простите, я не помню таких вещей (легкий смешок) о том, как долго это было или когда я ушла...
М. (перебивая): Да, пара месяцев, а потом ты вернулась к преподаванию. (Ж.: М-да. М-да.) Потому что мы... она, я полагаю, решила, что эта военная работа не способствует военным достижениям, как ей раньше казалось, и она ушла оттуда.
И.: И вы пошли в школу?
Ж.: Да, я работала в ней, перед тем как (И.: М-да.) я пошла работать в компанию.
И.: И вы продолжали встречаться без перерыва. (М.: О, да.) Кроме того, что ваша жена очевидно привлекательна, что еще, как вам кажется, у вас общего?
М.: Ничего (смеется). У нас никогда нет... не было... мы... (прерывистое дыхание). (Пауза.)
3) Третий пример взят из интервью клинически здоровой пары, которая вызвалась добровольно участвовать в подобном интервью. Здесь мы видим, как они стремятся установить теплые и взаимно поддерживающие взаимоотношения благодаря гибкому чередованию симметричных и комплиментарных взаимообменов41.
(114/115)
Таким образом, даже если кажется, что подробности их беседы в какой-то степени умаляют друг друга, вряд ли это угрожает стабильности их взаимоотношений и взаимному подтверждению ролей.
Запись беседы |
Комментарии |
И.: Как среди миллионов людей всего мира вы нашли друг друга? |
|
Ж.: Как мы?.. |
|
И.: ...нашли друг друга? |
|
Ж.: Ну... |
Жена начинает брать верх, таким образом определяя свое право так поступать. |
М. (перебивая ее): Ну, я расскажу тебе (жена смеется, муж присоединяется). |
Муж берет верх в очень симметричной манере. Это смягчается их общим смехом. |
Ж.: Ладно, ладно, я расскажу. Вообще-то, я работала, когда закончила высшую школу. Была Депрессия, так что... но я получила работу, ах, «девушки с обочины». Я полагаю, они привыкли так называть, и был... |
Жена опить берет верх, точно перефразируя мужа, а затем определяет ситуацию со своей точки зрения. |
М: ...придорожный ресторан... |
Жена находится в затруднении, потому что «девушка с обочины» может означать «уличная проститутка». Муж выручает ее, давая понять, где она работала, и тем самым решительно определяет ситуацию по-своему. Вплоть до этого момента их интеракция симметрична. |
Ж.: ...Работала в придорожном ресторане, пока не нашла другую работу. А он работал... |
Жена принимает его определение и послушно следует его исправлению коннотации. Она принимает комплиментарную ведомую позицию. |
М.: Я ее подцепил. |
Комплиментарно ведущая позиция. |
(115/116) |
|
Ж.: Вообще-то я тоже так думаю. (Оба смеются.) |
Комплиментарно ведомая позиция: принимает определение мужа. |
М.: Вот так и было. |
Комплиментарно ведущая позиция, таким образом, ранняя симметричная эскалация прервана переключением на комплиментарность и, возможно, замыкание; муж суммирует, и цикл завершается. |
Ж.: Но он был действительно робким. Он был застенчив, я подумала, да... |
Жена переключается на ведущую позицию по поводу того, как он се подцепил. |
М.: Я справился с этим, она так говорит — я не знаю. |
Комплиментарно ведомая позиция. Муж принимает ее определение себя как робкого — он действительно не агрессор, — но принимает и то, что она все еще остается судьей («Она так говорит — я не знаю»). |
Ж.: Так что, я почувствовала... |
|
М.: Это все... |
|
Ж.: ...что он безобидный, поэтому я пошла домой с ним. |
|
М. (почти одновременно): Самое главное, что это было более или менее свиданием, потому что я был с другой парой в течение всего выходного, и мы обсуждали, возвращаясь домой, почему-то мы решили, что я именно сейчас должен найти постоянную подружку. |
Муж придерживается ее интерпретации и далее и говорит, что у него не было подруги, что его друзья повлияли на его поступки и т.д. |
(116/117)
Ж. (смеется): И тут я оказалась... |
Поскольку содержание звучит самоуничижительно и, следовательно, позиция комплиментарно ведомая, в этом контексте ее утверждение отражает пассивность поведения мужа; жена стремится к симметрии. (Необходимо различать ее мотивацию и межличностный эффект, так как симметрия может основываться и на ведомой позиции, подобно другим формам соперничества.) |
М.: Так что мы остановились в этом месте, чтобы выпить пива или что-то в этом роде (оба смеются), и там была она. Так что я... |
Муж также симметрично определяет их описания ситуации, и смех дает возможность осуществить замыкание. |
Ж.: Так все и было. |
Жена заканчивает так же, как это сделал муж в конце первого цикла: «Вот так и было». |