- •Поняття національна та літературна мови. Найістотніші ознаки літературної мови.
- •Мова професійного спілкування як функціональний різновид української літературної мови.
- •Мовна, мовленнєва, комунікативна компетенція.
- •7. Комунікативні ознаки культури мови. Комунікативна професіограма фахівця
- •8. Словники у проф.Мовленні. Типи словників.
- •9. Роль словників у підвищенні мовленнєвої культури
- •10. Мовний, мовленнєвий, спілкувальний етикет.
- •11.Функціональні стилі української мови та сфера їх застосування.Основні ознаки функціональних стилів.
- •13.Спілкування і комунікація
- •14.Функції спілкування.Види і форми проф.Спілкування
- •18) Поняття ділового спілкування
- •19) Вимоги до тексту документа
- •20) Типові помилки при перекладі наукових текстів українською мовою
- •21. Етикет ділового листування.
- •23. Комунікативна професіограма фахівця.
- •24.Презентація як різновид публічного мовлення.
- •25. Особливості усного спілкування.
- •26. Загальнонаукова, міжгалузева та вузькоспеціальна термінологія, професіоналізми.
- •27. Етикет телефонної розмови.
- •29. Індивідуальні та колективні форми фахового спілкування.
- •30.Мистецтво перемовин
- •34. Текст як форма реалізації мовнопрофесійної діяльності
- •36. Мова, мовлення і спілкування
- •37. Суть і види перекладу
- •38. Способи творення термінів
25. Особливості усного спілкування.
Усне мовлення – це така форма реалізації мови, яка виражається за допомогою звуків, являє собою процес говоріння і є первинною формою існування мови.
Вимог, які визначають рівень культури усного ділового мовлення:
Ясність, недвозначність у формулюванні думки.
Логічність, смислова точність, небагатослівність мовлення.
Відповідність між мовними засобами та обставинами мовлення.
Співмірність мовних засобів та стилю викладу.
Різноманітність мовних засобів (багатство лексики в активному словниковому запасі мовця).
Самобутність, нешаблонність в оцінках, порівняннях, зіставленнях, у побудові висловлювань.
Виразність дикції, відповідність інтонації мовленнєвій ситуації.
Вимоги мають базуватися на:
бездоганному знанні норм літературної мови, передусім тих, що реалізуються в усній формі;
чутті мови як здатності людини відчувати належність слова до певного стилю, доречність чи недоречність його вживання у певній ситуації.
Вони пов’язані з:
ерудицією і світоглядом людини;
культурою мислення;
ступенем оволодіння технікою мовлення;
психологічною та комунікативною культурою мовця.
26. Загальнонаукова, міжгалузева та вузькоспеціальна термінологія, професіоналізми.
Галузеві терміносистеми взаємодіють одна з одною, мають спільний термінологічний фонд. Ізольованих терміносистем немає, вони містять уніфіковані щодо норм сучасної мови терміни на міжгалузевому рівні.
Залежно від ступеня спеціалізації значення терміни переділяються на гри групи:
Загальнонаукові терміни, які вживаються майже в усіх галузевих термінологіях, наприклад: система, тенденція, закон, концепція, теорія, аналіз, синтез тощо. Треба зауважити, що такі терміни в межах певної термінології можуть конкретизувати своє значення, пор.: мовна система, закони милозвучності
теорія походження мови. До цієї категорії відносять і загально- технічну термінологію {машина, пристрій, агрегат).
Міжгалузеві терміни - це терміни, які використовуються в кількох споріднених або й віддалених галузях (економічна наука має термінологію, спільну з іншими соціальними, природничими науками, наприклад: амортизація, екологічні витрати, санація, технополіс, приватна власність).
Вузькоспеціальні терміни - це слова чи словосполуки, які позначають поняття, що відображають специфіку конкретної галузі, наприклад: авантитул, аграф, бокових, вакат, правка, ретуш.
27. Етикет телефонної розмови.
. Телефонна розмова - один із різновидів усного мовлення, що ха- цпктеризується специфічними ознаками, зумовленими екстрамовними причинами:
• співрозмовники не бачать одне одного й не можуть скористатися невербальними засобами спілкування, тобто передати інформацію за допомоги міміки, жестів, відповідного виразу
обличчя, сигналів очима тощо (відсутність візуального контакту між співрозмовниками);
обмеженість у часі (телефонна бесіда не може бути надто тривалою);
наявність технічних перешкод (втручання сторонніх абонентів, кепська чутність).
Отже, якщо ви людина ділова й цілеспрямована, передбачлива, якщо ви турбуєтеся про власний авторитет, а також престиж своєї фірми і звикли враховувати все до найменших дрібниць, то вироблення певних принципів поведінки у телефонному спілкуванні є просто необхідним і незамінним,
Фахівці з проблем усного ділового спілкування пропонують дотримуватися таких правил ведення телефонної розмови.
Якщо телефонуєте ви:
насамперед привітайтеся, назвіть організацію, яку ви представляєте, а також свої прізвище, ім'я та по батькові. Зазвичай перші слова телефонної розмови сприймаються нечітко, а тому називайте свої прізвище та ім'я останнім - принаймні це буде почутої
якщо телефонуєте в установу чи незнайомій людині, слід зі* питати прізвище, ім'я та по батькові свого співрозмовника. Можете також повідомити, з ким саме ви хотіли б поговорити)
якщо телефонуєте у важливій справі, запитайте спершу, чи С у вашого співрозмовника достатньо часу для бесіди;
попередньо напишіть перелік питань, котрі необхідно з'ясувати, і тримайте цей перелік перед очима упродовж усієї бесіди;
завжди закінчує розмову той, хто телефонує. Завершуючи розмО , ву, неодмінно попрощайтеся, пам'ятаючи, що нетактовно класти слухавку, не дочекавшись останніх слів вашого співрозмовнику
у разі досягнення важливих домовленостей згодом надішліті | підтвердження листом або факсовим повідомленням.
Якщо телефонують вам: і
спробуйте якомога швидше зняти слухавку й назвіть організм цію, яку ви представляєте; І
у разі потреби занотуйте ім'я, прізвище та контактний телефон співрозмовника;
розмовляйте тактовно, ввічливо демонструйте розуміння суі^ ності проблем того, хто телефонує;
не кладіть несподівано трубку, навіть якщо розмова є нецікавою, нудною та надто тривалою для вас;
якщо ви даєте обіцянку, намагайтесь дотримати слова й виконати її якомога швидше. У разі виникнення складних питань запропонуйте співрозмовникові зустріч для детального обговорення суті проблеми;
завжди стисло підсумовуйте бесіду, перелічіть іще раз домовленості, що їх ви досягли.
Незалежно від того, хто телефонує:
будьте доброзичливим, у жодному разі не виказуйте свого невдоволення чимось;
ставте запитання та уважно вислуховуйте відповіді на них;
намагайтесь залишатися тактовним і стриманим, навіть якщо розмова стає вельми неприємною для вас;
симпатія до вас зросте, якщо ви кілька разів упродовж бесіди назвете співрозмовника на ім'я та по батькові;
особливо наголошуйте на найсуттєвішому. Якщо під час бесіди ви називаєте якісь числа, їх варто повторити кілька разів, аби уникнути прикрих непорозумінь;
пам'ятайте, що по телефону звучання голосу значною мірою спотворюється, тому ваша артикуляція неодмінно повинна бути чіткою, а темп мовлення - рівним, тон - спокійним, витриманим;
намагайтесь якомога ширше використовувати лексичні можливості літературної мови (насамперед багату синоніміку), але при цьому завжди висловлюйтеся стисло й точно, правильно побудованими реченнями. Стежте за логікою викладу своїх думок, послідовністю.
розмовляйте середнім за силою голосом.
Службова розмова складається з таких етапів:
момент налагодження контакту;
викладення сутності справи (повідомлення мети дзвінка, підхід до питання, обговорення повідомленої інформації");
закінчення розмови.
